english version of the sle symptom checklist ssc

Application of j  house’s model for translation quality assessment in assessing the english version of the novel “dumb luck” by vu trong phung

Application of j house’s model for translation quality assessment in assessing the english version of the novel “dumb luck” by vu trong phung

... visage resembled the face of someone mourning the death of a family member The children and grandchildren were happy and pleased…Merrily, they went off to deliver the obituary… Their jaws were ... questions: To what extend does the English version of the novel “Số Đỏ” meet the standard of quality according to House‟s (2015) model? What might be some implications from the translation to literary ... Method of study The method employed in the study is case study method, using the source language (The Novel – ‗Số Đỏ‘) to support the whole procedure of translation quality assessment The researcher

Ngày tải lên: 16/02/2020, 14:45

80 128 1
Evaluating the English version of the novel “Beloved Oxford” = Đánh giá bản dịch Việt - Anh tác phẩm “Oxford thương yêu” . M.A Thesis Linguistics: 60 22 15

Evaluating the English version of the novel “Beloved Oxford” = Đánh giá bản dịch Việt - Anh tác phẩm “Oxford thương yêu” . M.A Thesis Linguistics: 60 22 15

... especially contain the typical strengths and weaknesses of the translation Aims of the study The study is carried out to investigate the quality of the English version of the novel Beloved Oxford ... ASSESSMENT OF THE ENGLISH VERSION OF THE NOVEL “BELOVED OXFORD” 14 2.1 Source text and the author 14 2.2 Translation and the translator 15 2.3 Translation quality assessment of the English ... provides readers an overview of the thesis including the rationale for the study, the aims, the scope, the methodology and the organization of the study Part II is the Development, which includes

Ngày tải lên: 23/09/2020, 21:39

62 23 0
Application of House’s Model for Translation Quality Assessment in Assessing the English Version of the Vietnam’s Criminal Procedure Code no. 19/2003/QH11

Application of House’s Model for Translation Quality Assessment in Assessing the English Version of the Vietnam’s Criminal Procedure Code no. 19/2003/QH11

... in their respective geographical areas Where the places where the offenses were committed are unknown, the investigation thereof shall fall under the competence of the investigating bodies of the ... study Therefore, I take hold of high regards for all the recommendations and suggestions from the readers ii ABSTRACT This study aims at assessing the quality of the English translation of the ... criminal cases to the time of termination of investigation In case of necessity to prolong investigation due to the complexity of the cases, at least ten days before the expiry of the investigation

Ngày tải lên: 23/09/2020, 22:25

119 24 0
Evaluating the english version of the novel beloved oxford

Evaluating the english version of the novel beloved oxford

... especially contain the typical strengths and weaknesses of the translation Aims of the study The study is carried out to investigate the quality of the English version of the novel Beloved Oxford ... provides readers an overview of the thesis including the rationale for the study, the aims, the scope, the methodology and the organization of the study Part II is the Development, which includes ... Newmark‟s theory of translation criticism Research methodology Research questions In order to serve the aim of the study, two research questions are raised: What are the strengths of the English version

Ngày tải lên: 08/11/2020, 14:55

65 13 0
(LUẬN VĂN THẠC SĨ) Evaluating the English version of the novel Beloved Oxford

(LUẬN VĂN THẠC SĨ) Evaluating the English version of the novel Beloved Oxford

... especially contain the typical strengths and weaknesses of the translation Aims of the study The study is carried out to investigate the quality of the English version of the novel Beloved Oxford ... ASSESSMENT OF THE ENGLISH VERSION OF THE NOVEL “BELOVED OXFORD” 14 2.1 Source text and the author 14 2.2 Translation and the translator 15 2.3 Translation quality assessment of the English ... provides readers an overview of the thesis including the rationale for the study, the aims, the scope, the methodology and the organization of the study Part II is the Development, which includes

Ngày tải lên: 28/06/2022, 08:36

62 3 0
Luận văn thạc sĩ VNU ULIS evaluating the english version of the novel beloved oxford

Luận văn thạc sĩ VNU ULIS evaluating the english version of the novel beloved oxford

... and especially contain the typical strengths and weaknesses of the translation.Aims of the studyThe study is carried out to investigate the quality of the English version of the novel Beloved Oxford ... Newmark‟s theory of translation criticism.Research methodologyIn order to serve the aim of the study, two research questions are raised: 1 What are the strengths of the English version of Beloved ... provides readers an overview of the thesis including the rationale for the study, the aims, the scope, the methodology and the organization of the study Part II is the Development, which includes

Ngày tải lên: 06/12/2022, 08:38

62 2 0
(LUẬN VĂN THẠC SĨ) Evaluating the English version of the novel Beloved Oxford

(LUẬN VĂN THẠC SĨ) Evaluating the English version of the novel Beloved Oxford

... and weaknesses of the translation, enriching the reader's understanding of the text.Aims of the studyThe study is carried out to investigate the quality of the English version of the novel Beloved ... Newmark‟s theory of translation criticism.Research methodologyIn order to serve the aim of the study, two research questions are raised: 1 What are the strengths of the English version of Beloved ... provides readers an overview of the thesis including the rationale for the study, the aims, the scope, the methodology and the organization of the study Part II is the Development, which includes

Ngày tải lên: 17/12/2023, 18:02

62 2 0
An investigation into loss and gain in english   vietnamese translational version of the book “happy teachers change the world” by thich nhat hanh and katherine weare

An investigation into loss and gain in english vietnamese translational version of the book “happy teachers change the world” by thich nhat hanh and katherine weare

... However, the researcher mainly focused on the analyzing the types of loss of meaning occurring in Vietnamese version of “The World is Flat” while the types of gain were not investigated In the same ... in the ST there is a plural element as “s” is added at the end of the noun, in the TT there is no signal showing the plural form 4.2 FREQUENCY OF TRANSLATION SHIFTS The table below indicates the ... reliable outcomes of the study, there maintain a number of inevitable shortcomings, namely the depth and breadth of the research The thesis only draws attention to the types of translation shifts

Ngày tải lên: 26/08/2020, 11:08

26 78 0
An investigation into loss and gain in english   vietnamese translational version of the book “happy teachers change the world” by thich nhat hanh and katherine weare

An investigation into loss and gain in english vietnamese translational version of the book “happy teachers change the world” by thich nhat hanh and katherine weare

... However, the researcher mainly focused on the analyzing the types of loss of meaning occurring in Vietnamese version of “The World is Flat” while the types of gain were not investigated In the same ... in the ST there is a plural element as “s” is added at the end of the noun, in the TT there is no signal showing the plural form 4.2 FREQUENCY OF TRANSLATION SHIFTS The table below indicates the ... reliable outcomes of the study, there maintain a number of inevitable shortcomings, namely the depth and breadth of the research The thesis only draws attention to the types of translation shifts

Ngày tải lên: 26/08/2020, 11:10

26 211 0
The english complex noun phrases and their vietnamese equivalents in translated version of the novel  love story  by erich segal

The english complex noun phrases and their vietnamese equivalents in translated version of the novel love story by erich segal

... assigned the paper the title “The English complex noun phrases in the novel “Love Story” by Erich Segal and their Vietnamese equivalents in translated version” 1.2 Aims and objectives of the study The ... questions 1.4 Methods of the study 1.5 Scope of the study 1.6 Significance of the study 2 3 1.7 Structure of the study 5 7 20 34 CHAPTER 2: LITERATURE REVIEW 2.1 Review of previous studies 2.1.1 ... entitled “The English complex noun phrases and their Vietnamese equivalents in translated version of the novel “Love Story” by Erich Segal” submitted in partial fulfillment of the requirements for the

Ngày tải lên: 13/04/2021, 22:14

83 168 1
an investigation into loss and gain in english   vietnamese translational version of the book

an investigation into loss and gain in english vietnamese translational version of the book

... mindfulness, they might not produce accurately the deep meaning of the original text 60 5.3 LIMITATION OF THE STUDY In spite of the researcher‟s significant effort to ensure the reliable outcomes of the ... rendering English into Vietnamese in this book is cultural factors, especially the Buddhism Basically, the translational version of the book reflects accurately the meaning of the original text The ... SUGGESTIONS FOR FURTHER RESEARCH During the process of data collection and analysis, the researcher realizes several problems occurring in the translational version of the book Therefore, further research

Ngày tải lên: 24/08/2021, 14:38

76 56 0
an investigation into loss and gain in english   vietnamese translational version of the book

an investigation into loss and gain in english vietnamese translational version of the book

... mindfulness, they might not produce accurately the deep meaning of the original text 5.3 LIMITATION OF THE STUDY In spite of the researcher’s significant effort to ensure the reliable outcomes of the ... rendering English into Vietnamese in this book is cultural factors, especially the Buddhism Basically, the translational version of the book reflects accurately the meaning of the original text The ... Martin Luther King đề cử cho giải Luther King Nobel Hịa Bình p.34, book Because of the significant contributions of Thich Nhat Hanh to the peace promotion, and because of the respect of the translators,

Ngày tải lên: 25/08/2021, 09:02

72 19 0
TRANSITIVITY ANALYSIS OF THE ENGLISH VERSION OF a HANOI TRAVEL GUIDE = PHÂN TÍCH hệ THỐNG CHUYỂN tác TRONG CUỐN GIỚI THIỆU DU LỊCH về hà nội

TRANSITIVITY ANALYSIS OF THE ENGLISH VERSION OF a HANOI TRAVEL GUIDE = PHÂN TÍCH hệ THỐNG CHUYỂN tác TRONG CUỐN GIỚI THIỆU DU LỊCH về hà nội

... blend of color- the yellow of sliced egg; the white of bun; the off-white of chicken and the green of onions and herbs Bun thang is a harmonious blend of color- the yellow of sliced egg; the white ... artistically done and the dish is beautifully served Bun thang is a harmonious blend of color- the yellow of sliced egg; the white of bun; the off-white of chicken and the green of onions and herbs ... Rationale of the study .1 Aims and research questions Scope of the study Methods of the study Significance of the study Structure of the study

Ngày tải lên: 08/09/2021, 15:40

161 46 1
báo cáo hóa học: " Development and validation of the Brazilian version of the Attitudes to Aging Questionnaire (AAQ): An example of merging classical psychometric theory and the Rasch measurement model" pptx

báo cáo hóa học: " Development and validation of the Brazilian version of the Attitudes to Aging Questionnaire (AAQ): An example of merging classical psychometric theory and the Rasch measurement model" pptx

... reliably. Another relevant issue regarding the findings of the AAQ validation is the construct similarity between the interna- tional sample and the Brazilian one. The three factors pro- posed by the ... indicate that the per- ception of aging did not differ significantly between the two samples and raises the question of whether these sim- ilarities remain or not in other different cultures. The demonstration ... Since this is the first psychomet- ric analysis of the Brazilian AAQ version, authors encour- age the scale users to verify whether the 22-item version maintains its superiority over the original

Ngày tải lên: 18/06/2014, 22:20

10 871 0
Application of house’s model for translation quality assessment in assessing the english version of the vietnam’s law on investment no. 59/2005/qh11

Application of house’s model for translation quality assessment in assessing the english version of the vietnam’s law on investment no. 59/2005/qh11

... the English version of this law is thus desirable 2 Significance of the study The results of this study will help test the quality of the English translation of the Law on Investment 2005 of ... Garzone) Every version of the documents in any of the official languages of the issuing international agency is supposed to have the same meaning as other versions, and after ratification, is of legal ... implications for the translation of Vietnamese legal documents into English? Research methods This study aims at assessing the quality of the English translation of the Law on Investment of Vietnam Therefore,...

Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:36

85 903 5
evaluating the english version of the novel  beloved oxford , đánh giá bản dịch việt - anh tác phẩm  oxford thương yêu

evaluating the english version of the novel beloved oxford , đánh giá bản dịch việt - anh tác phẩm oxford thương yêu

... especially contain the typical strengths and weaknesses of the translation Aims of the study The study is carried out to investigate the quality of the English version of the novel Beloved Oxford ... ASSESSMENT OF THE ENGLISH VERSION OF THE NOVEL “BELOVED OXFORD” 14 2.1 Source text and the author 14 2.2 Translation and the translator 15 2.3 Translation quality assessment of the English ... provides readers an overview of the thesis including the rationale for the study, the aims, the scope, the methodology and the organization of the study Part II is the Development, which includes...

Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:32

62 829 2
Motivation in learning english speaking of the second year tourism major students at tourism and foreign language department, sao do college of industry

Motivation in learning english speaking of the second year tourism major students at tourism and foreign language department, sao do college of industry

... Almost of them came from Northern provinces of Vietnam The majority of the population is from the countryside The average score of English they got in the entrnace exam ranges from to These students ... O.K The content of the textbook was suitable for the students The kinds of the exercises in the books were designed suitably, able to develop speaking skills of the students However, most of the ... to speak English The two students interviewed revealed that they didn’t like the way the teacher explained the new words or the requirement of the activities They said: “I don’t like the teacher...

Ngày tải lên: 07/11/2012, 15:01

46 2,4K 17
DESIGNING AN END OF YEAR ENGLISH OBJECTIVE TEST FOR 1ST YEAR NON MAJOR ENGLISH STUDENTS OF THE ACADEMY OF FINANCE

DESIGNING AN END OF YEAR ENGLISH OBJECTIVE TEST FOR 1ST YEAR NON MAJOR ENGLISH STUDENTS OF THE ACADEMY OF FINANCE

... non-major English students of the Academy of Finance The test was considered as a final examination Then the results of the test will be analyzed, evaluated, and interpreted The specific aims of the ... tendency: • The mode: 6.0 • The median: 6.5 • The mean: (M) The formula for the mean is: ∑ fx M= N Note: M – the mean ∑ - sum of (or add up) N – the number of the test-takers x – the raw score f – the ... for the students III.2.4.2 The item discrimination - The formula of item discrimination is: CU – CL in which: CU – the number of the correct answers of the upper half CL - the number of the correct...

Ngày tải lên: 07/09/2013, 13:19

44 987 1
w