definitions of term culture and cross culture

treatment of cross-cultural characteristics in the teaching of speaking to grade 12a1 students of english in nam dan 1 high school in nghe an province = xử lý các yếu tố giao văn hóa trong giờ dạy nói tiếng anh

treatment of cross-cultural characteristics in the teaching of speaking to grade 12a1 students of english in nam dan 1 high school in nghe an province = xử lý các yếu tố giao văn hóa trong giờ dạy nói tiếng anh

... learning 1.1.1 Definitions of term culture and cross -culture 1.1.1.1 What is culture? 1.1.1.2 What is cross -culture? 1.1.2 The relationship between language and culture ... with cross- cultural knowledge to learn foreign language more effectively 1.1.1 Definitions of term culture and cross -culture 1.1.1.1 What is culture? There are many definitions and ways of ... background including the definitions of culture, cross -culture, language, the knowledge of relationship between language and culture, goals and objectives for treatment of cross- cultural characteristics...

Ngày tải lên: 28/02/2015, 11:54

69 1,1K 2
A STUDY ON TEACHING CROSS-CULTURAL ELEMENTS IN ENGLISH SPEAKING CLASSES TO VIETNAMESE STUDY-MAJORED STUDENTS AT SAO DO UNIVERSITY

A STUDY ON TEACHING CROSS-CULTURAL ELEMENTS IN ENGLISH SPEAKING CLASSES TO VIETNAMESE STUDY-MAJORED STUDENTS AT SAO DO UNIVERSITY

... PRELIMINARIES In this chapter, theories of culture, cross -culture, process of communication, need for cross -culture teaching, and principles for cross -culture teaching are critically discussed ... meeting of two cultures or languages across the political boundaries of nation-states” (Kramsch, 1998: 81) The term cross -culture or “interculture” usually refers to the meeting of two cultures” ... students of English at the beginning of the second term (pre-test), and then at the end of this term (post-test) The author then collected and analyzed the test scores in terms of measures of central...

Ngày tải lên: 15/07/2015, 12:53

58 419 2
A contrastive analysis of linguistic and socio cultural features of words denoting male characteristics in english and vietnamese

A contrastive analysis of linguistic and socio cultural features of words denoting male characteristics in english and vietnamese

... in terms of Noun, Verb, Adjective and Adverb The third step is to discuss the result of analysis and giving explanations for the similarities and differences in terms of grammatical, semantic and ... kinship terms (by blood and marriage, address and relationship terms), play, fighting, positive, negative 2.2.4 Language, Society and culture Language exists and develops when society exists and ... features of the WsDMC in English and Vietnamese - Scores of similarities and differences between the sociocultural features of WsDMC in English and Vietnamese From which we draw conclusions and generalize...

Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:31

13 930 0
b.a thesis a comparative study on invitations in english and vietnamese in terms of cross cultural perspective

b.a thesis a comparative study on invitations in english and vietnamese in terms of cross cultural perspective

... similarities and differences in terms of syntactic and cross- cultural features of spoken invitations in English and Vietnamese, in the effort of increasing not only the effectiveness of teaching and learning ... within which the speaker and the hearer stand for the purposes of this act In some situations, D is based on a evaluation of frequency of interaction and the types of material and non-material goods ... (2009), and Tillitt and Bruder (1999) In these researches and textbooks, different linguistic forms of invitations are specified and found out In this study, categories of inviting in English and...

Ngày tải lên: 05/07/2014, 08:03

91 1K 4
báo cáo hóa học:" A promising method for identifying cross-cultural differences in patient perspective: the use of Internet-based focus groups for content validation of new Patient Reported Outcome assessments" potx

báo cáo hóa học:" A promising method for identifying cross-cultural differences in patient perspective: the use of Internet-based focus groups for content validation of new Patient Reported Outcome assessments" potx

... wording of new questions and instructions are based in the natural language and phraseology of respondents; and 3) The instructions, item pool, and response options are understandable and acceptable ... Use a different set of contentspecific items for each culture - Good estimation of the general impact of illness and treatment across cultures - Comparable domain estimates across cultural settings ... diagram of the stages of IFG cross- cultural content validation process A flow diagram of the stages of IFG cross- cultural content validation process Great skill and patience was required of the...

Ngày tải lên: 20/06/2014, 15:20

14 441 0
typical cultural features in english and vietnamese fables about philosophy of life a contrastive analysis = phân tích đối chiếu các đặc điểm văn hóa điển hình trong các truyện ngụ ngôn tiếng anh và tiếng việt nói

typical cultural features in english and vietnamese fables about philosophy of life a contrastive analysis = phân tích đối chiếu các đặc điểm văn hóa điển hình trong các truyện ngụ ngôn tiếng anh và tiếng việt nói

... partially shown in the features of the settings and objects, of the characters as animals and humans, of the language and particularly, of the content of the message of the philosophy 4.3.2 Differences ... begins to speak of “the cultivated person” The individual concept of culture is generally speaking chracterised by a hierarchical understanding of culture (the hierarchical concept of culture) (p.36) ... 15 fables of philosophy of life in English and 15 fables of philosophy of life in Vietnamese were chosen from the two sources above They were then carefully read and analyzed in terms of the following...

Ngày tải lên: 28/02/2015, 11:54

49 1,1K 4
a study on english-vietnamese cross-cultural communication in table seating arrangements = nghiên cứu giao tiếp văn hóa anh - việt trong các cách sắp xếp chỗ ngồi

a study on english-vietnamese cross-cultural communication in table seating arrangements = nghiên cứu giao tiếp văn hóa anh - việt trong các cách sắp xếp chỗ ngồi

... awareness of people in general and of teachers in particular of „something around the table‟, this area of non-verbal communication is chosen as the topic of the author‟s study Aims of the study ... various situations of the two cultures for the discovery of the similarities and differences in the ways English and Vietnamese people seat others and sit themselves Scope of the study In this ... out of line The objective of these activities is to have the students focus and concentrate on the key information of the lesson, with a minimal amount of distraction The use of a variety of media,...

Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:22

57 1,1K 0
A survey on the attitude of teachers and students toward the integration of some cultural elements in the textbook New English file - elementary in speaking les

A survey on the attitude of teachers and students toward the integration of some cultural elements in the textbook New English file - elementary in speaking les

... attitudes of the teachers and learners towards the importance of culture in ELT Question 1: -“What you think of the role of culture in English learning?” (Students) - “What you think of the role of culture ... understand the history of Anglo-American state or nation, geography, traditions and customs, lifestyle, literature and art, code of conduct, ways of thinking and values to expand the horizons of ... of the expression of Eastern and Western customs and different languages and living habits of logical thinking, to enhance the students understanding of Vietnamese and foreign cultures, to develop...

Ngày tải lên: 28/03/2015, 08:55

59 672 2
An investigation into the influence of cross-cultural awareness on learning English verb tenses and aspects of 10th form students at Đong Son I high school, Tha

An investigation into the influence of cross-cultural awareness on learning English verb tenses and aspects of 10th form students at Đong Son I high school, Tha

... conception of tenses and aspects in English and Vietnamese 28 3.1.2 Problem caused by understanding about the meaning and use of markers in the expression of tenses and aspects in English and ... Tenses and aspects 1.2.1 Tenses and aspects of English 1.2.2 Tenses and aspects of Vietnamese 1.3 The influence of cross- cultural awareness in the process of learning ... influence of cross- cultural awareness on the process of learning English verb tenses and aspects of 10th form students Due to the limitation of time and knowledge, there will be one cross- cultural...

Ngày tải lên: 28/03/2015, 09:36

65 591 0
Vietnamese – English translation of Vietnamese cultural words in the book “Hanoi’s Ancient Features” by Tran Manh Thuong

Vietnamese – English translation of Vietnamese cultural words in the book “Hanoi’s Ancient Features” by Tran Manh Thuong

... Nelson Inc 16 Sapir E (1929), “The Status of Linguistics as a Science” In Sapir E (1958): Culture, Language and Personality (ed D G Mandelbaum), University of California Press, Berkeley, CA 17 Snell-Hornby, ... equivalence between English and Vietnamese to introduce our culture into the world However, not many empirical studies have been conducted so far on the issue of translation of Vietnamese cultural ... common types of equivalence  The possible reasons for the non – equivalence  Their translations Aims of the study The main aims of the study are:  To work out the most common types of equivalence...

Ngày tải lên: 10/08/2015, 19:52

4 732 5
Typical cultural features in English and Vietnamese fables about philosophy of life a contrastive analysis

Typical cultural features in English and Vietnamese fables about philosophy of life a contrastive analysis

... Results and discussions 14 4.1 Typical cultural features of English fables about philosophy of 14 4.1.1 Features of the settings and objects 4.1.2 Features of the characters .4.1.3 The features of ... Features of the language 4.2.4 Features of the way the philosophies of life are expressed 4.3 The similarities and differences of the TCFs in English and Vietnamese fables philosophy of 34 4.3.1 ... R (1957) Linguistics across culture The university of Michigan Nguyen Q (2009) Cross- cultural communication (Handout) Hanoi, Vietnam Nguyen V D (2007) Language, culture and society (course package)...

Ngày tải lên: 10/08/2015, 19:52

5 655 4
Equivalence in the translation of vietnamese cultural words in the book “wandering through vietnamese culture” by huu ngoc

Equivalence in the translation of vietnamese cultural words in the book “wandering through vietnamese culture” by huu ngoc

... where form and content are reproduced as faithfully as possible and the TL reader is able to "understand as much as he can of the customs, manner of thought, and means of expression" of the SL ... ecology, material culture (artifacts), social culture – work and leisure, organisations, customs, ideas and gestures and habits In Huu Ngoc’s book, the frequency of material culture, and to be more ... The definition of "culture" as given in the Concise Oxford Dictionary (1999) varies from descriptions of the "Arts" to plant and bacteria cultivation and includes a wide range of intermediary aspects...

Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:31

42 3,1K 17
Some australian vietnamese cross cultural differences in student to  teacher addressing

Some australian vietnamese cross cultural differences in student to teacher addressing

... To suggest cross- cultural translation of addressing terms between English and Vietnamese in order to help learners of English avoid misunderstandings and miscommunication Methods of the study ... attitudes, and values It refers to the informal and often hidden patterns of human interactions, expressions, and viewpoints that people in one culture share The hidden nature of culture has ... misunderstanding among people of different cultures i.3 cross cultural translation of address terms Translation is the transformation of a speech product in one language into that of other language...

Ngày tải lên: 07/09/2013, 13:31

79 516 2
An investigation into syntactic and semantic features of idioms denoting work in english and vietnamese

An investigation into syntactic and semantic features of idioms denoting work in english and vietnamese

... definition of work, the following 2.2.5.4 Prepositional Phrases features of work will be investigated: 2.2.6 Language and Culture Relationship The work itself Manner of work 2.2.6.1 Concept of Culture ... English and Vietnamese idioms denoting work in term of the contrastive analysis and to classify them in accordance with their semantic and syntactic feature 3) Finding and making a comparison and ... Transference of Meaning of English and Vietnamese Idioms Denoting Work Adjective Phrases 2.7% 40 18.2% The meaning of idioms cannot be determined just by looking at or understanding the meaning of the...

Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:16

13 1,9K 4
A study on syntactic and pragmatic features of asking and answering in english and vietnamese job interviews

A study on syntactic and pragmatic features of asking and answering in english and vietnamese job interviews

... the definitions of words and classifications of words, of WG, of the similarities and differences in semantic features of EWGH and study of meaning such as lexical semantics and components of ... syntactic features of EWGH and VWGT? b What are semantic features of EWGH and VWGT? c What are the main similarities and differences between EWGH and VWGT in terms of syntactic and semantic features? ... and English learners Chapter 5: The conclusion and implications have a better understanding of syntactic and semantic features of these WG so as to use correctly and effectively in teaching and...

Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:16

13 902 0
A study of modality expressed in terms of grammaticalization and lexicalization in english and vietnamese

A study of modality expressed in terms of grammaticalization and lexicalization in english and vietnamese

... grammaticalization and lexicalization denoting modality in English and Vietnamese? What are the similarities and differences between English and Vietnamese in terms of grammaticalization and lexicalization ... 4, Findings and Discussions, represents the study that focuses on the similarities and differences between English and Vietnamese in term of grammaritalization and lexicalization, and discussing ... 10 term of grammaticalization through moods, tenses and aspects mainly Tense and aspect: Comrie [63] defined tense as grammaticalization of location in time, and aspect as “grammaticalisation of...

Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:21

23 1,1K 3
A study of syntactic and pragmatic features of indirect interrogative directives in english and in vietnamese

A study of syntactic and pragmatic features of indirect interrogative directives in english and in vietnamese

... differences of indirect similarities and differences of requests, particularly in the field of interrogative directive in English and Vietnamese? pragmatics, use of language, in English and in Vietnamese ... syntactic and pragmatic features in directives, and commissives English and in Vietnamese And the study has not denoted the 2.2.3 Direct and Indirect Speech Acts influence of other factors of context ... of Alternative questions [4, p.19] * Representation of indirect suggestion in English and Vietnamese relationship between the speaker and the hearer is often higher than the behavior of commanding...

Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:21

13 797 3
A study of responding to dispraise in english and vietnamese

A study of responding to dispraise in english and vietnamese

... compare and contrast strategies for RD in the two languages and cultures to determine the similarities and differences between English and Vietnamese - To raise interactants’ awareness of cultural ... English and Vietnamese for avoidance of culture shock and communication breakdown 5 1.2.2 Objectives - To find out the common strategies of RD in English and in Vietnamese - To compare and contrast ... certain interpretation of the term derives from Goffman [10] and from the (speech) acts that intrinsically threaten the face wants of either the English folk terms ‘losing face’ and ‘saving face’...

Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:21

13 715 2
w