... a theory of tense and time expressions II.2 Function of English and Vietnamese Adverbs 12 II.2.1 Time adverbials in English 12 II.2.2 Time adverbials in Vietnamese ... that Vietnamese find some English tenses difficult to apply in translating because English tenses consists of various strict structures while Vietnamese requires only understanding of context and ... analytical materials between English and Vietnamese could help students learn the patterns for word order in the formation of English tenses IV.2.2 Some implications for teachers of English tense teaching
Ngày tải lên: 04/08/2020, 09:48
... order between English and Vietnamese Van (1998) claims that English nominal group differs from the Vietnamese one in terms of the order of Classifiers and Epithets in relation with the Thing, and ... International Organization for Standard (ISO 1995) (cited in Bac, N.T, 2003) I.2.English single words and compounds in comparison with the Vietnamese ones Single and compound words in Vietnamese have been ... structural patterns of HI terms in English e their translations 3 Aims of the study e To work out the similarities and differences between English terms and their Vietnamese equivalents ¢ To draw
Ngày tải lên: 12/06/2015, 18:38
Translation strategies for the addressing forms between english and vietnamese in the novel “hunger” = các chiến lược dịch từ xưng hô anh việt trong tiểu thuyết đói
... Collecting and synthesizing the system of addressing forms in both English and Vietnamese for analysis and comparison Finding out the similarities and differences of the system of addressing forms between ... addressing forms and the similarities and differences of the system of addressing forms in English and Vietnamese language The result of this research also helps people understand that the use ... addressing forms in English and Vietnamese Cultural factors and social norms require each language to have a proper system of addressing forms In short, during communication, in English or Vietnamese,
Ngày tải lên: 16/02/2020, 14:47
Investigating the translation of legal terminologies between English and Vietnamese in public security texts = Nghiên cứu cách dịch Anh-Việt các thuật ngữ pháp lý trong văn bản Công an. M.A. Thesis Linguistics: 82202
... differences and similarities between English legal terms and their Vietnamese equivalents, and to draw out appropriate strategies and procedures in the translation of legal terms into Vietnamese ... LEGAL TERMINOLOGIES BETWEEN ENGLISH AND VIETNAMESE IN PUBLIC SECURITY TEXTS Nghiên cứu cách dịch Anh- Việt thuật ngữ pháp lý văn Công an M.A MINOR PROGRAMME THESIS Field : English Linguistics ... “Investigating the translation of legal terminologies between English and Vietnamese in public security texts” is the result of my own work and has not been submitted in any form for another degree
Ngày tải lên: 23/09/2020, 22:41
A study of the translation of architecture terms in the architects data neufert between english and vietnamese
... their own such as: English for accounting, English for advertising, English for computing and English for building and constructing Building and constructing is not a new major in comparison with ... AT in English their translation Aims of the study To work out the similarities and differences between English and their Vietnamese equivalents To draw out the strategies, procedures and ... terms in the English architecture terms into Vietnamese) Method of the study 4.1 Research questions: a) What are the similarities and differences between English terms and their Vietnamese equivalent?
Ngày tải lên: 30/09/2020, 12:22
A study of the translation of architecture terms in the architects data neufert between english and vietnamese
... their own such as: English for accounting, English for advertising, English for computing and English for building and constructing Building and constructing is not a new major in comparison with ... AT in English their translation Aims of the study To work out the similarities and differences between English and their Vietnamese equivalents To draw out the strategies, procedures and methods ... terms in the English architecture terms into Vietnamese) Method of the study 4.1 Research questions: a) What are the similarities and differences between English terms and their Vietnamese equivalent?
Ngày tải lên: 08/11/2020, 12:06
Translation strategies for the addressing forms between english and vietnamese in the novel hunger
... Collecting and synthesizing the system of addressing forms in both English and Vietnamese for analysis and comparison Finding out the similarities and differences of the system of addressing forms between ... addressing forms and the similarities and differences of the system of addressing forms in English and Vietnamese language The result of this research also helps people understand that the use ... addressing forms in English and Vietnamese Cultural factors and social norms require each language to have a proper system of addressing forms In short, during communication, in English or Vietnamese,
Ngày tải lên: 08/11/2020, 15:02
Employing face theory in understanding the linguistic differences in the concept of politeness between english and vietnamese m a
... SCIENCES AND HUMANITIES FACULTY OF ENGLISH LINGUISTICS AND LITERATURE - EMPLOYING FACE THEORY IN UNDERSTANDING THE LINGUISTIC DIFFERENCES IN THE CONCEPT OF POLITENESS BETWEEN ENGLISH AND VIETNAMESE ... politeness strategies between American and Vietnamese group 76 Table 4.3 ANOVA test for Mean differences in the use of politeness strategies between American and Vietnamese group ... that the thesis entitled Employing Face Theory In Understanding The Linguistic Differences In The Concept Of Politeness Between English and Vietnamese submitted by Nguyễn Xuân Triều is a record
Ngày tải lên: 28/04/2021, 23:23
Idioms of comparison in english and vietnamese related to animals = idioms của so sánh in english và việt nam liên quan đến động vật
... - Investigating stylistic and semantic features of English and Vietnamese idioms related to animals - Finding out the similarities and differences between English and Vietnamese related to animals ... semantic and syntactic features of idioms in English and Vietnamese and find out the similarities and differences between them To some extent, I hope the result of the study can help Vietnamese ... identify the similarities and differences between animal related idioms in Vietnamese and English The second aim is to explore their idiomatic meanings in English and Vietnamese Another aim is
Ngày tải lên: 25/08/2021, 15:39
(LUẬN VĂN THẠC SĨ) A study of the translation of architecture terms in the architects'' data Neufert between English and Vietnamese
... AT in English their translation Aims of the study To work out the similarities and differences between English and their Vietnamese equivalents To draw out the strategies, procedures and ... terms in the English architecture terms into Vietnamese) Method of the study 4.1 Research questions: a) What are the similarities and differences between English terms and their Vietnamese equivalent? ... computing and English for building and constructing Building and constructing is not a new major in comparison with other majors like accounting or computing, but English for building and constructing,
Ngày tải lên: 28/06/2022, 08:51
CROSSCULTURAL COMMUNICATION final assignment Similarities and differences between English and Vietnamese greeting categories in terms of a cross cultural perspective.
... greeting and a comparison between Vietnamese and English greetings” studies on greeting and greeting culture in English and Vietnamese He also points out the similarities and differences between ... the greeting categories in English and Vietnamese, exploring the similarities and differences between English and Vietnamese, and finding out the common mistakes made by Vietnamese local people ... in English and Vietnamese, compare and contrast to point out the similarities and differences of greetings categories in English and Vietnamese from a cross-cultural perspective, to provide Vietnamese
Ngày tải lên: 06/09/2023, 12:52
(LUẬN văn THẠC sĩ) translation strategies for the addressing forms between english and vietnamese in the novel hunger
... addressing forms in both English and Vietnamese for analysis and comparison Finding out the similarities and differences of the system of addressing forms between English and Vietnamese Drawing ... sister and "cô" or "dì" denoting one's mother's sister This highlights a notable cultural difference between English and Vietnamese, where the English term "aunt" encompasses all maternal and paternal ... address, and free forms of address.The Vietnamese addressing forms is much more diversified and complicated According to Luong (1990), for example, English I and you, Addressing forms in the Vietnamese
Ngày tải lên: 17/12/2023, 02:43
(Tiểu luận) contrastive analysis between english and vietnamese articles ( an assignment on introduction to language )
... investigate the similar and different features in the newspaper headlines of English and Vietnamese languages From the findings, I hope partly to guide Vietnamese learners and teachers of English towards ... including: ▪ Describing the syntactic and stylistic devices in the English and Vietnamese articles ▪ Contrastively comparing those features in English and Vietnamese newspaper with concrete contrasting ... in English 1.2 Adjectival clause in Vietnamese Adverbial clause 2.1 Adverbial clause in English 2.2 Adverbial clause in Vietnamese Noun clause 3.1 Noun clause in English 3.2 Noun clause in Vietnamese
Ngày tải lên: 26/12/2023, 04:56
A contrastive analysis of passive voice between english and vietnamese
... contrastive analysis of passive voice between English and Vietnamese There are several studies of the passive voice in English and the passive contrast between English and Vietnamese These studies range ... voice in English and Vietnamese The translation is used in the contrast of the English passive noun phrase/ the Vietnamese passive noun phrase and the pragmatic effect of the English passive/ Vietnamese ... from the negative effects of Vietnamese words bị and đợc on the formation of English passive expressions (§en, 2003) to structural differences between the English and Vietnamese passive expressions...
Ngày tải lên: 07/09/2013, 12:58
Contrastive analysis of idioms referring to body parts between english and vietnamese
... to hand be a dab hand at something a firm hand a first hand force one’s hand be / get out of hand have the upper hand give someone a big hand give someone a free hand give / lend somebody a hand ... hand go hand in hand hand in glove have a hand in the hand of God eat out of one’s hand keep something (ready) to hand have a whip hand over someone the heavy hand of someone hold one’s hand keep ... one’s hand offer one’s hand bound / tied hand and foot go cap in hand to someone with an open hand put one’s hand to the plough raise one’s hand against someone one’s right hand stay one’s hand...
Ngày tải lên: 12/12/2013, 00:03
a cross-cultural study on differences in expressing annoyance between english and vietnamese = nghiên cứu giao thoa văn hóa về sự khác biệt trong cách thức biểu hiện sự bực bội giữa người anh và người việt
... acts and politeness Find out major similarities and differences in expressing annoyance in English and Vietnamese Compare and contrast the communicative strategies used by Vietnamese and English ... cross-cultural similarities and differences between the English and the Vietnamese informants II.3.1 Similarities and differences as seen from informants’ parameters II.3.2 Similarities and differences in ... annoyance verbally in English and in Vietnamese? (2) What are similarities and differences in the choice of strategies in verbal expressions of annoyance in English and Vietnamese culture? III...
Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:20
study of the translation of architecture terms in the architects data neufert between english and vietnamese = nghiên cứu cách dịch các thuật ngữ kiến trúc trong cuốn dữ liệu kiến trúc sư neufer
... order between English and Vietnamese nominal groups According to Van (1998), one of the differences between English and Vietnamese nominal group is that in English nominal group the Classifier and ... their own such as: English for accounting, English for advertising, English for computing and English for building and constructing Building and constructing is not a new major in comparison with ... terms in the English architecture terms into Vietnamese) Method of the study 4.1 Research questions: a) What are the similarities and differences between English terms and their Vietnamese equivalent?...
Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:20
a study on the translation of business administrative management texts between english and vietnamese = nghiên cứu việc dịch văn bản quản lý hành chính giữa tiếng anh và tiếng việt
... accuracy and clarity in content and structure - Analyzing Vietnamese Administrative Management texts to find out difficulties and typical features in translation process between English and Vietnamese ... short and simple to read and understand In contrast, Administrative management texts contain long and complex structures In Writing Academic English, Oshima and Hogue define Stringy Sentences and ... of cultural differences between Vietnamese and English – hierarchy and equality In order to balance these differences, avoid unexpected misunderstanding in translation and to produce good translations,...
Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:22
A STUDY ON THE USAGE OF HYPERBOLE IN DAILY COMMUNICATION BETWEEN ENGLISH AND VIETNAMESE
... hyperbolic words and phrases in English and Vietnamese? What are the similarities between English and Vietnamese hyperbole in daily communication? What are the differences between English and Vietnamese ... description and comparison - The description method helps describing hyperbole in English and in Vietnamese - The comparison method helps comparing the similarities between English hyperbole and Vietnamese ... hyperbole in English and Vietnamese in various aspects 4.1 Some hyperbolic words and phrases in English and Vietnamese daily conversations Table (see Appendix) is a list of some English and Vietnamese...
Ngày tải lên: 05/09/2016, 20:23
Major similarities and differences between english and vietnamese sympathy expressions
... similarities and differences between English and Vietnamese sympathy expressions in terms of directness and indirectness 4.2.1 Similarities - Both Vietnamese and English use directness and indirectness ... utterances reveal that both English and Vietnamese use directness and indirectness to express their sympathy English is more various in indirectness than Vietnamese Vietnamese people often ask ... used by Vietnamese, it is seldom used by the English Both Vietnamese and English use indirectness more than directness in real communication A lot of proverbs and sayings are used in English...
Ngày tải lên: 13/05/2017, 15:32