Chung toi dng hanh cung hc sinh sinh v

62 3 0
Chung toi dng hanh cung hc sinh sinh v

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

VĂN PHÒNG CAMPUS FRANCE TẠI HÀ NỘI : L’Espace- Trung tâm Văn hóa Pháp 24 Tràng Tiền, Hà Nội Tel : (+84) 04 39 36 21 64 hanoi@campusfrance.org Conception graphique Couleur lune / www.couleur-lune.com CHI NHÁNH VĂN PHÒNG CAMPUS FRANCE TẠI HUẾ : Trung tâm văn hóa Pháp Huế Lê Hồng Phong, Huế Tel : (+84) 05 43 82 26 78 hue@campusfrance.org CHI NHÁNH VĂN PHÒNG CAMPUS FRANCE TẠI ĐÀ NẴNG : Tầng - Trung tâm thông tin Học liệu, Đại học Đà Nẵng 91A Nguyễn Thị Minh Khai, Đà Nẵng Tel : (+84) 05 11 38 17 426 danang@campusfrance.org VĂN PHÒNG CAMPUS FRANCE TẠI T.P HỒ CHÍ MINH : IDECAF – Viện Trao đổi Văn hóa với Pháp 31 Thái Văn Lung, Q.1, TP Hồ Chí Minh Tel : (+84) 08 38 27 43 55 hochiminhville@campusfrance.org Hãy trải nghiệm cú sốc văn hóa ! - Việt Nam, tháng 12/2014 Chúng đồng hành học sinh, sinh viên Việt Nam để xây dựng kế hoạch du học thành công Pháp Hayi nghiem tra oc cu s hoa ! van urel Ch ult oc c ! nne e e i r i d céda uoti Abéla vie q te de tudian et é ranceẫn en F hướng d ngày áp h g ay Sổ t ống hàn viên P s h ống sin s www.facebook.com/CampusFranceVietnam www.vietnam.campusfrance.org Vi m, etna /201 g 12 thán Dublin Hambourg MER DU NORD Manchester IRLANDE Be Amsterdam R O YA U M E - U N I La Haye PAYS-BAS Rotterdam Londres MANCHE PICARDIE Compiègne HAUTE Le Havre NORMANDIE Caen Rouen BASSE NORMANDIE Brest BRETAGNE Rennes Lorient Bruxelles Paris ỴLE-DEFRANCE Le Mans Tours Nantes Luxembourg LIMOUSIN Albi Lisbonne Lyon Nỵmes Montpellier L R AN O G U U SS E IL DO LO C N MIDI-PYRÉNÉES Toulouse REUNION GUYANE MARTINIQUE BasseTerre Turin I TA L I E PROVENCE ALPES Avignon CÔTE D’AZURNice Cannes Aix-en-Provence Marseille Toulon MER MEDITÉRRANÉE Cayenne Fort-de France Milan Chambéry Barcelone Saint-Denis AUTRIC Zurich SUISSE Grenoble RHÔNE ALPES Alès E S PA G N E Madrid Munich Mulhouse FRANCHECOMTÉ SaintÉtienne AUVERGNE Perpignan PORTUGAL Stuttgart Vichy ClermontFerrand Limoges AQUITAINE Porto Besanỗon Dijon CENTRE Bordeaux Pau Strasbourg Troyes Poitiers Biarritz Metz E GN PA E Nancy N AM CH DEN LORRAINE AR BOURGOGNE La Rochelle POITOU CHARENTES Royan OCÉAN AT L A N T I Q U E P RE T LUXEMBOURG Reims Orléans PAYS DE LA LOIRE Angers ALLEMAGNE Calais Lille NORD-PASBELGIQUE DE-CALAIS Valenciennes Amiens Arras ALS ACE Dunkerque Pointeà-Pitre GUADELOUPE Papeete Faa’a POLYNÉSIE FRANCAISE Nouméa NOUVELLECALÉDONIE CORSE Bastia CORSE Corte Ajaccio R introduction Tous les étudiants étrangers le vivent, arriver en France, c'est la rencontre entre l’imaginaire et la réalité ! Si la découverte d'une nouvelle culture rime parfois avec « choc culturel », en ce qui concerne la France, ce choc est le plus souvent vécu comme une reconnaissance, tant on a l’impression de conntre la France C'est avant tout une autre manière de vivre, « un vivre autrement » au quotidien que vous allez partager Cette expérience de vie où culture (musique, cinéma, théâtre, festival ), histoire (patrimoine, valeurs ), gastronomie (vins, pains, fromages, du marché aux repas), et même géographie (car chaque ville et chaque région est différente) viendront alimenter les souvenirs de votre séjour en France Compagnon de votre sộjour, cet outil pratique est conỗu comme un dictionnaire, avec des entrées développées pour certaines lettres, il permet de retrouver très vite les expressions et sujets liés la vie quotidienne et étudiante Pour chaque mot est proposée une courte explication, suivie par sa traduction en anglais Tất sinh viên quốc tế đến Pháp trải nghiệm điều này: gặp gỡ tưởng tượng thực tế ! Nếu khám phá văn hóa đơi đồng nghĩa với "cú sốc văn hóa", Pháp, cú sốc thường cảm nhận nhận biết, người ta có cảm giác biết rõ nước Pháp từ trước Trên hết, bạn chia sẻ cách sống khác, "một phong cách sống khác" sống hàng ngày Bạn trải nghiệm sống mà văn hóa (âm nhạc, điện ảnh, sân khấu, lễ hội ), lịch sử (di sản, giá trị ), ẩm thực (rượu vang, bánh mì, mát, từ chợ đến bữa ăn), chí địa lý (bởi thành phố vùng có khác biệt) lưu ký ức bạn thời gian sống học tập Pháp Là bạn đồng hành với bạn thời gian bạn sống học tập Pháp, cẩm nang hữu ích biên soạn dạng từ điển với số chữ phát triển thành mục từ chi tiết Nó cho phép bạn nhanh chóng tìm cụm từ chủ đề liên quan đến sống sinh viên hàng ngày Mỗi từ kèm theo phần giải thích ngắn, kèm với dịch HÃY TRẢI NGHIỆM NHỮNG KHÁC BIỆT VĂN HÓA PHÁP! Les plus Chaque article est signalé comme ayant trait un ou plusieurs thèmes suivants : culture : cette catégorie fait référence aux mots et expressions associées avec la gastronomie, la musique, le cinéma, les arts études : mots et expressions qui se rencontrent quotidiennement l’Université ou dans les Grandes ẫcoles franỗaises logement : les ộlộments essentiels du vocabulaire liộs au logement étudiant en France lois/règlements : quelques points sur la rộglementation franỗaise et des ộlộments du vocabulaire administratif santộ : les éléments essentiels pour comprendre le système de santé franỗais transport/voyages : tout ce quil faut savoir pour se déplacer en France et en Europe vie quotidienne : les mots et expressions rencontrés au quotidien Các lĩnh vực Mỗi mục từ gắn với ký hiệu dẫn hay nhiều lĩnh vực sau đây: văn hóa : thể loại đề cập đến từ cụm từ liên quan đến ẩm thực, âm nhạc, điện ảnh, nghệ thuật giáo dục : từ cụm từ thấy hàng ngày trường Đại học Trường lớn Pháp nhà : từ vựng lĩnh vực nhà cho sinh viên Pháp pháp luật/quy định : số quy định Pháp yếu tố từ vựng hành y tế : điều cần biết hệ thống y tế Pháp giao thông vận tải/du lịch : tất điều cần biết để di chuyển Pháp châu Âu sống hàng ngày : từ cụm từ thường gặp sống hàng ngày Le signe renvoie vers un article du dictionnaire Ký hiệu mục đề cập đến từ điển ce signe indique une expression du langage familier ký hiệu lối diễn đạt ngôn ngữ thân mật Abécédaire de la vie quotidienne et étudiante en France / Cẩm nang từ vựng sống hàng ngày Pháp sommaire sommaire 68 M comme Marchés 12 A comme Autrement B comme Baguette Autrement (Khác biệt) Baguette (Bánh mỳ) Marché (Chợ) 76 P comme Politique Politique (Chính trị) 22 38 C comme Choc culturel D c omme Déclaration des droits Choc culturel (Sốc văn hóa) R comme Repas Repas (Bữa ăn) 44 50 98 E comme Europe F comme Festivals T comme Terroirs 56 64 110 H comme Histoire J comme Journal V comme Voyages Europe (Châu Âu) Histoire (Lịch sử) de l’homme et du citoyen Déclaration des droits de l’homme et du citoyen (Tuyên ngôn Nhân quyền quyền công dân) 86 Festival (Lễ hội) Journal (Báo chí) Terroirs (Vùng miền) Voyages (Du lịch) comme AACSB Label américain attribué aux écoles de commerce et de gestion par l’American Assembly of Colleges and Schools of Business En France, 18 écoles bénéficient de ce label en 2013 Thương hiệu Mỹ Hội đồng trường Thương mại Hoa Kỳ (American Assembly of Colleges and Schools of Business) cấp cho trường thương mại quản lý Tại Pháp, 18 trường nhận thương hiệu vào năm 2013 www.aacsb.edu ©campusfrance Autrement Venir étudier en France s’accompagne de la découverte d’un «  vivre autrement » À tous les moments de la vie quotidienne : études, culture, langue, #transport  , nourriture, loisirs, la France offre un mode de vie différent et parfois surprenant Grâce aux aides et réductions qui leur sont accordées, les étudiants bénéficient d’une bonne qualité de vie favorisant l’intégration la vie franỗaise Sont garantis ainsi laccốs au systốme de santộ, au réseau de transports publics, aux aides au logement, la restauration universitaire (#Resto’U ), sans oublier un accès privilégié aux institutions culturelles et sportives Littérature, cinémas, #musées , théâtres, opéras, #cafés , gastronomie, mode sont présents au quotidien et rythment souvent la vie étudiante culture logement Đến Pháp học tập hội khám phá "phong cách sống khác" Vào thời điểm sống hàng ngày: học tập, văn hóa, ngơn ngữ, giao thơng, thực phẩm, giải trí, Pháp, bạn thấy cách sống khác khiến bạn ngạc nhiên Nhờ khoản hỗ trợ miễn giảm, sinh viên hưởng sống có chất lượng tốt, hịa nhập dễ dàng vào sống Pháp Việc tiếp cận với hệ thống y tế, mạng lưới giao thông công cộng, trợ cấp nhà ở, nhà ăn sinh viên (Resto’U), ưu tiên tiếp cận tổ chức văn hóa thể thao đảm bảo Văn học, rạp chiếu phim, viện bảo tàng, nhà hát, quán cà phê, ẩm thực, thời trang diện sống hàng ngày bạn làm tăng thêm nhịp điệu sống sinh viên bạn lois/règlements santé ABG L’ABG Intelli’agence propose des sujets de thèse avec financements et des offres d’emploi pour les jeunes docteurs et les chercheurs, en France et l’étranger Cơ quan ABG Intelli’agence cung cấp đề tài luận án tiến sỹ có tài trợ hội việc làm cho tiến sĩ trẻ nhà nghiên cứu, Pháp nước www.intelliagence.fr ADM Admis : sur le relevé de notes, indique la réussite une épreuve ou l’obtention d’une #UE (unité d’enseignement) Thi đỗ: bảng điểm, từ viết tắt cho thấy bạn thi đỗ kỳ thi hay hoàn thành UE (đơn vị học phần) AJ Ajourné : sur le relevé de notes, indique la non-réussite une épreuve ou une #UE Thi trượt: bảng điểm, từ viết tắt thi trượt thi hay UE (đơn vị học phần) ALLOCATIONS I TRỢ CẤP Il existe en France plusieurs aides financières accessibles aux étudiants étrangers, notamment en ce qui concerne le logement Sur demande auprès de la Caisse d'Allocations Familiales (#CAF ) : #ALS , #APL  , etc Ở Pháp có nhiều khoản hỗ trợ tài cho sinh viên nước ngoài, đặc biệt liên quan đến nhà Giải theo đơn gửi đến Quỹ Trợ cấp Gia đình (CAF): ALS, APL, vv www.caf.fr transport/voyages études vie quotidienne ALS Allocation de Logement Sociale C'est l'aide la plus souvent versée aux étudiants pour un logement du secteur privé Contrairement l'#APL , l'ALS est en principe versée au locataire Trợ cấp Nhà Xã hội Đây khoản hỗ trợ thường dành cho sinh viên thuê nhà tư nhân Không giống khoản hỗ trợ APL, nguyên tắc, tiền ALS thường rót cho người thuê nhà www.caf.fr/aides-et-services/s-informer-sur-les-aides/ logement-et-cadre-de-vie/les-aides-au-logement-0 Đồng nghĩa với rượu khai vị, thức uống nói rộng đồ ăn nhẹ trước bữa ăn Khai vị, nhà bạn bè quán cà phê, thời gian gặp gỡ trao đổi quan trọng Pháp, người ta uống với vài ly Người ta thường thấy đồ uống sau đây: boc galopin (ly bia nhỏ), demi (ly bia 25 cl), ballon (ly rượu vang), kir (rượu vang trắng si rô trái lý đen), communard (rượu vang đỏ si rô trái lý đen), kir royal (sâm banh si rô trái lý đen), perroquet (hồi bạc hà), mauresque (hồi si rô hạnh nhân), panaché (bia nước chanh) hay monaco (panaché si rô lựu) AMBA Label attribué par l’Association des MBA de Londres (UK) aux MBA, MBM (Masters in Business and Management) et DBA (Doctor of Business Administration) Thương hiệu Hiệp hội Thạc sỹ Quản trị Kinh doanh Ln Đơn (Anh) cấp cho người có MBA, MBM (Thạc sĩ Kinh doanh Quản lý) DBA (Tiến sĩ Quản trị Kinh doanh) www.mbaworld.com APL Aide Personnalisée au Logement Tous les étudiants peuvent en bénéficier Montant maximum : +/- 190 € Simulation sur le site #internet de la #CAF Hỗ trợ nhà theo hồn cảnh cá nhân Tất sinh viên hưởng Số tiền tối đa +/- 190 € Mô trang web internet CAF wwwd.caf.fr/wps/portal/caffr/aidesetservices/lesservicesenligne/ estimervosdroits/lelogement AMENDE I KHOẢN PHẠT Somme payer suite une infraction : #transport , #tabac … Elle peut être majorée si elle n’est pas payée dans les délais donnés Tiền phải trả vi phạm luật : giao thông, thuốc Khoản phạt tăng lên khơng tốn thời gian quy định Apéro I KHAI VỊ Synonyme d’apéritif, une boisson et par extension la collation qui précède le repas L’apéro, chez des amis ou dans un café, est un temps de rencontre et d’échange important en France où l’on partage quelques verres On peut alors rencontrer les noms suivants : boc ou galopin (petit verre de bière), demi (verre de 25 cl de bière), ballon (verre de #vin ), kir (vin blanc et cassis), communard (vin rouge et cassis), kir royal (champagne et cassis), perroquet (anis et menthe), mauresque (anis et orgeat), panaché (bière et limonade) ou encore monaco (panaché et grenadine) văn hóa nhà luật pháp/quy định y tế Arrondissement I QUN Les principales grandes villes franỗaises sont divisộes en plusieurs arrondissements qui sont des structures administratives avec une #mairie , un commissariat, des bibliothèques,… Các thành phố lớn Pháp chia thành nhiều quận, đơn vị hành với tịa thị chính, đồn cảnh sát, thư viện, Assemblée nationale I QUỐC HỘI L’ « Assemblée » est l’institution qui débat et vote les lois franỗaises Elle est formộe de prốs de 600 députés Ils sont élus au suffrage universel direct, pour une durée de ans Quốc hội quan thảo luận bỏ phiếu luật Pháp Có gần 600 đại biểu bầu theo phổ thông đầu phiếu trực tiếp với nhiệm kỳ năm giao thông/du lịch học tập sống thường nhật Associations I HIỆP HỘI La France, avec plus de millions d’associations, offre un tissu associatif remarquable sur l’ensemble du territoire où les associations étudiantes sont très présentes Elles permettent aux étudiants de se retrouver, d’organiser la vie extra-scolaire (festivals, expositions, concerts, conférences, #voyages , randonnées, #week-end touristiques, soirées…), de s’investir dans des actions très variées autour de thèmes humanitaires, sportifs, économiques, culturels tout en gagnant une nouvelle expérience : président d’un festival, trésorier d’une Junior Entreprise, ou encore responsable de la communication sur un projet culturel… autant d’actions qui peuvent être valorisées sur un CV (curriculum vitae) Enfin les nombreuses associations d’anciens élèves (alumni) permettent de garder des liens et d’entretenir un réseau Nước Pháp có triệu hiệp hội liên kết chặt chẽ khắp lãnh thổ, có hội sinh viên động Các hội sinh viên tạo hội cho sinh viên gặp gỡ nhau, tổ chức hoạt động ngoại khóa (lễ hội, triển lãm, hòa nhạc, hội thảo, du lịch, dã ngoại, du lịch cuối tuần, hội ), tham gia vào hoạt động đa dạng liên quan đến chủ đề nhân đạo, thể thao, kinh tế, văn hóa, nhờ mà tích lũy kinh nghiệm : làm chủ tịch lễ hội, thủ quỹ doanh nghiệp nhỏ, phụ trách truyền thông cho dự án văn hóa nhiều hoạt động làm tăng giá trị CV (sơ yếu lý lịch) Ngoài cịn có nhiều hội cựu học sinh (cựu sinh viên) cho phép trì quan hệ mạng lưới học sinh sinh viên www.service-public.fr>Associations Associations étudiantes I HỘI SINH VIÊN Il existe trois grands types d’associations étudiantes • Association de filière : elle a pour objectif de promouvoir la formation auprès des chefs d’entreprises et d’aider la recherche d’un stage Elle comporte souvent un réseau des anciens déjà engagés dans la vie professionnelle • Association culturelle et de services : fournitures, livres, photocopies prix réduit mais aussi billets d’avion, séjours touristiques, spectacles • Association de défense des étudiants : conntre ses droits, les recours… Certaines associations regroupent ces trois formules Lieux privilégiés d’échanges et d’actions de groupe, elles sont quasiment incontournables dans les #Grandes Écoles et font partie intégrante de la vie de l’École Animafac constitue un centre de ressources pour les associations étudiantes 10 culture logement lois/règlements santé Có ba loại hội sinh viên • Hội sinh viên chuyên ngành: hội có mục tiêu quảng bá chương trình đào tạo doanh nghiệp giúp tìm kiếm nơi thực tập Hội thường có mạng lưới cựu sinh viên làm • Hội văn hóa dịch vụ: văn phịng phẩm, sách, photocopie giá rẻ vé máy bay, du lịch, biểu diễn • Hội bảo vệ quyền lợi sinh viên: biết quyền mình, cấp xét xử… Một số hội kết hợp ba hình thức Những nơi đặc biệt để trao đổi hoạt động tập thể gần thiếu Trường lớn phần đời sống học đường Animafac trung tâm tài nguyên cho hội sinh viên twww.animafac.net Association loi 1901 I HỘI THÀNH LẬP THEO LUẬT NĂM 1901 Une association loi 1901 est une association but non lucratif Elle doit remplir plusieurs conditions : • Être composée d'au moins personnes • Doit avoir un autre but que de partager des bénéfices De plus, l'activité de l'association ne doit pas enrichir directement ou indirectement l'un de ses membres Đây Hội thành lập theo luật năm 1901 hoạt động phi lợi nhuận Hội phải đáp ứng nhiều điều kiện: • Có người • Phải có mục đích khơng phải chia sẻ lợi nhuận Ngoài ra, hoạt động hội không trực tiếp gián tiếp làm giàu cho thành viên Hội www.associations.gouv.fr ATER Attaché Temporaire d'enseignant et de Recherche, première étape de l’activité enseignant l’Université Giáo viên nghiên cứu viên tập sự, giai đoạn hoạt động giảng dạy trường Đại học tổng hợp transport/voyages études vie quotidienne 11 Baby-sitting I TRÔNG TRẺ Le baby-sitting est un #job (petit boulot) étudiant facile d’accès qui consiste aller chercher des enfants après l’école (vers 16h30), les ramener chez eux, ou les garder le soir Des annonces sont accessibles sur plusieurs sites internet dédiés au #travail étudiant, dans les universités ou les écoles, les #bureaux de tabac , les boulangeries, les #laveries … Trông trẻ cơng việc (việc làm thêm) sinh viên dễ dàng tìm Họ đón trẻ sau học (khoảng 16h30), đưa trẻ nhà, trông trẻ vào buổi tối Các mục thơng tin tìm người đăng nhiều trang web dành riêng cho việc làm sinh viên, trường đại học trường học, quầy bán thuốc lá, tiệm bánh mỳ, hiệu giặt http://jobetudiant.net comme Une baguette est une variété de pain, reconnaissable sa forme allongée Une baguette standard est large d'environ cm, haute d'environ cm et longue d'environ 65 centimètres La croûte des baguettes est très croustillante et dorée, tandis qu’à l'intérieur la mie est blanche et moelleuse Dans le monde, la baguette est un des symboles de la France et plus particulièrement de Paris 12 văn hóa nhà ©campusfrance Baguette Baguette loại bánh mỳ dễ nhận biết có hình dạng thon dài Bánh mỳ tiêu chuẩn thường rộng khoảng 5-6 cm, dày khoảng 3-4 cm dài khoảng 65 cm Vỏ bánh mỳ giịn có màu vàng óng, bên ruột bánh mỳ có màu trắng mềm Trên giới, bánh mỳ biểu tượng nước Pháp đặc biệt Paris luật pháp/quy định y tế Baccalauréat (Bac) I BẰNG TÚ TÀI Premier diplôme de l’enseignement supérieur, il sanctionne la fin des études secondaires Đây giáo dục đại học xác nhận học sinh học xong thi đỗ tốt nghiệp trung học phổ thông Bail I HỢP ĐỒNG THUÊ NHÀ Contrat qui établit les termes de la location d’un logement (durée, prix du loyer, charges, #préavis de départ, montant de la #caution , modalités de renouvellement) avec le loueur (les frais d’établissement de bail sont la charge du locataire) Signé par les deux parties concernées, le locataire en conserve un exemplaire qui fait preuve de sa résidence et du coût du logement Hợp đồng xác định điều khoản hợp đồng thuê nhà (thời gian, giá thuê nhà, khoản phải trả thêm, thời gian báo trước việc rời nơi khác, số tiền đặt cọc, hình thức gia hạn hợp đồng) với bên cho thuê nhà (phí làm hợp đồng thuê nhà bên thuê phải trả) Hợp đồng có chữ ký hai bên, người thuê nhà giữ làm chứng việc lưu trú chi phí nhà giao thơng/du lịch học tập sống thường nhật 13 Banlieue I NGOẠI Ô Espace urbanisé autour d’une moyenne ou d’une grande ville Không gian thị xung quanh thành phố trung bình thành phố lớn Banque I NGÂN HÀNG L’ouverture d’un compte bancaire se fait sur présentation du passeport et de l’attestation de scolarité et d’un justificatif de domicile (#facture EDF ou de #téléphone , #quittance de loyer ) de moins de mois Pour une résidence en famille, il faut fournir en complément une pièce d’identité du logeur et une attestation du logeur L’ouverture d’un compte permet d’obtenir un chéquier et/ou une carte de retrait et de paiement Les chéquiers sont gratuits, en revanche la carte bancaire (#CB ou carte bleue) est facturée de 15 40 € par an selon les banques et le type de carte La carte bancaire permet de retirer de l’argent dans tous les guichets automatiques disponibles 24 heures sur 24 (DAB), elle est acceptée en paiement pour des sommes supérieures 10 € Le chèque bancaire reste un moyen de paiement très utilisé en France Để mở tài khoản ngân hàng, cần phải trình hộ chiếu giấy chứng nhận sinh viên chứng minh nơi cư trú (hóa đơn tiền điện EDF hóa đơn điện thoại, biên lai trả tiền thuê nhà) tháng Trong trường hợp gia đình chủ nhà, cần phải cung cấp thêm chứng minh thư giấy chứng nhận chủ nhà Mở tài khoản cho phép bạn có sổ séc và/hoặc thẻ rút tiền tốn Sổ séc miễn phí, nhiên thẻ ngân hàng (CB hay gọi thẻ xanh) phải trả phí từ 15 đến 40 € năm tùy thuộc vào ngân hàng loại thẻ Thẻ ngân hàng cho phép rút tiền mặt tất máy ATM hoạt động 24 24 (DAB), chấp nhận để toán khoản 10 € Séc ngân hàng phương tiện sử dụng rộng rãi toán Pháp BD La bande dessinée (BD ou bédé) est un art, souvent désigné comme le « neuvième art » Tous les ans, un festival international de la BD se tient Angoulême en janvier Truyện tranh (BD hay bédé) nghệ thuật, thường coi "nghệ thuật thứ chín" Hàng năm, lễ hội truyện tranh quốc tế tổ chức Angouleme vào tháng giêng www.bdangouleme.com BEPC Brevet d’Études du Premier Cycle, diplôme national qui atteste de l'acquisition de connaissances générales au terme de la scolarité en collège (après la 4e année de l’enseignement secondaire) Bằng Tốt nghiệp Trung học Cơ sở, quốc gia xác nhận việc tích lũy kiến thức chung sau học xong trung học sở (sau năm thứ chương trình trung học sở) BIC Code permettant d’identifier une #banque au niveau international Il se trouve sur le relevé de compte Il est nécessaire au traitement automatisé des virements européens et internationaux Mã cho phép xác định ngân hàng phạm vi quốc tế Mã nằm kê tài khoản Nó cần thiết cho việc xử lý tự động hoạt động chuyển tiền phạm vi châu Âu quốc tế BCG Abréviation du vaccin Bilié de Calmette et Guérin (vaccin BCG), vaccin contre la tuberculose Viết tắt vắc-xin Bilié de Calmette et Guérin (vắc-xin BCG), loại vắc-xin chống bệnh lao 14 culture logement lois/règlements santé transport/voyages études vie quotidienne 15 Bio Ce terme peut désigner un certain nombre de labels inscrits sur des produits alimentaires franỗais : AB (Agriculture Biologique), Label Rouge (LR), Appellations d'Origine Contrôlée (AOC) ou Protégée (AOP), Spécialités Traditionnelles Garanties (STG), ou Agriculture Raisonnée (AR) Từ số thương hiệu ghi thực phẩm Pháp: AB (Nông nghiệp Sinh học), Thương hiệu Đỏ (LR), Tên gọi Xuất xứ Kiểm soát (AOC) Được bảo hộ (AOP), Đặc sản Truyền thống Đảm bảo (STG), Nông nghiệp Bền vững (AR) www.qualite-france.com Bise (faire la bise) i HÔN MÁ En France, se faire la bise sur la joue est d’usage pour se dire bonjour ou au revoir, entre hommes et femmes, entre hommes ou entre femmes On fait en général bises (une sur chaque joue), et parfois plus selon les région : 1, 3, 4, … Ở Pháp, người ta thường hôn lên má để chào gặp mặt hay tạm biệt, nam nữ, người đàn ông với phụ nữ với Thường người ta (vào hai bên má), nhiều tùy thuộc vào vùng miền : 1, 3, 4, trừng trị cịn tồn trường đào tạo kỹ sư, kinh doanh, trường đại học, trường y trường dược Tuy nhiên, tất sinh viên có quyền từ chối tham gia lễ nhập môn BnF I THƯ VIỆN QUỐC GIA PHÁP La Bibliothèque Nationale de France, héritière des collections royales constituées depuis la fin du Moyen-Âge est la première institution chargée de la collecte du dépôt légal, partir de 1571, elle est la plus importante bibliothèque de France et l’une des plus importantes au monde : elle est principalement située sur sites Paris, l’un rue de Richelieu et l’autre, plus récent, Tolbiac dans le 13e #arrondissement Thư viện Quốc gia Pháp thừa kế sưu tập sách hoàng gia từ cuối thời Trung cổ quan chịu trách nhiệm thu nhận sách nộp lưu chiểu Từ năm 1571, thư viện lớn nước Pháp thư viện lớn giới: thư viện có sở Paris, sở phố Richelieu sở khác nằm phố Tolbiac quận 13 www.bnf.fr BISTRO I QUÁN ĂN Petit restaurant de quartier qui propose des menus typiquement franỗais Il sert des déjeuners et dỵners heures fixes De 12h 14h30 et de 19h30 23h Nhà hàng nhỏ khu phố phục vụ thực đơn đặc trưng Pháp Nhà hàng phục vụ bữa trưa bữa tối vào cố định Từ 12h đến 14h30 từ 19h30 đến 23h Bizutage I LỄ NHẬP MÔN Série d’épreuves, de gages, ou de pratiques initiatiques imposées, destinées intégrer une nouvelle promotion d’étudiants En France, le bizutage est interdit et puni par la loi Encore présent dans les écoles d’ingénieurs, de commerce, et l’université, en médecine et en pharmacie, tout étudiant a le droit de s’y opposer Một loạt thử thách, cam kết, hay thủ tục nhập môn áp đặt cho sinh viên nhập trường Tại Pháp, lễ nhập môn bị cấm bị pháp luật 16 văn hóa nhà luật pháp/quy định y tế giao thông/du lịch học tập sống thường nhật 17 Sécu' (sécurité sociale) I SÉCU’ (BẢO HIỂM XÃ HỘI) Système de protection sociale en France Hệ thống phúc lợi xã hội Pháp www.securite-sociale.fr Sénat I THƯỢNG VIN Le Sộnat constitue la chambre haute du Parlement franỗais selon le système du bicamérisme Il détient le pouvoir législatif avec l'#Assemblée nationale Il siège au palais du Luxembourg L'Assemblée ne peut légiférer qu'avec l'accord du Sénat ou du Premier ministre Le Sénat exerce aussi une fonction de contrôle de l’action du gouvernement Il compte 348 sénateurs élus au suffrage universel indirect, pour un mandat de ans, renouvelable par moitié tous les ans Thượng viện quan cao Quốc hội Pháp theo hệ thống lưỡng viện Thượng viện nắm quyền lập pháp với Quốc hội Thượng viện có trụ sở Cung điện Luxembourg Quốc hội làm luật có đồng ý Thượng viện Thủ tướng Thượng viện có chức kiểm sốt hoạt động phủ Thượng viện có 348 thượng nghị sĩ bầu qua phổ thông đầu phiếu gián tiếp với nhiệm kỳ năm, ba năm lại bầu lại nửa số thượng nghị sĩ SeVE Service de la vie étudiante Phịng cơng tác sinh viên Service public I Dịch vụ công Activité d’intérêt général On distingue les services publics d’ordre et de régulation (défense, justice, diplomatie ), ceux ayant pour but la protection sociale et sanitaire (#Sécu’ , hôpitaux), ceux vocation éducative et culturelle (écoles, universités, organismes de recherche, musées, bibliothèques…) et ceux caractère économique (#transports , énergie, eau, #Poste ) En France un grand nombre de services publics sont assurés aux citoyens et tiennent une place importante dans l'ộconomie franỗaise ; ils constituent ce que lon nomme ô lexception franỗaise ằ On compte environ millions d'agents de la fonction publique (#fonctionnaires ) Hoạt động lợi ích chung Người ta phân biệt dịch vụ cơng đảm bảo trật tự 92 văn hóa nhà luật pháp/quy định y tế điều tiết (quốc phòng, tư pháp, ngoại giao ), dịch vụ công bảo trợ xã hội bảo vệ sức khỏe (Bảo hiểm xã hội, bệnh viện), dịch vụ cơng với mục đích giáo dục văn hóa (trường học, trường đại học, tổ chức nghiên cứu, bảo tàng, thư viện ) dịch vụ cơng có tính chất kinh tế (giao thơng, lượng, nước, Bưu điện ) Tại Pháp, nhiều dịch vụ công cung cấp cho công dân giữ trí quan trọng kinh tế Pháp; chúng cấu thành mà người ta gọi "điều ngoại lệ Pháp" Có khoảng triệu nhân viên ngành dịch vụ công (viên chức) Sida Syndrome immunodéficitaire acquis Hội chứng suy giảm miễn dịch mắc phải www.sida-info-service.org SMIC Salaire minimum interprofessionnel de croissance Le montant horaire est de 9,40€bruts (c’est dire avant prélèvement des cotisations sociales obligatoires, environ 20% par heure de #travail effectif) La durée normale du travail est limitée en France 35 heures par semaine Mức lương tối thiểu liên nghiệp đoàn Tổng lương trả theo 9,40 € (tức trước khấu trừ đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc, khoảng 20% làm việc thực) Ở Pháp, thời gian làm việc bình thường giới hạn 35 tuần SMPPS (et SIUMPPS) I SMPPS (VÀ SIUMPPS) Service (Inter) universitaire de médecine préventive et de promotion de la santé Il a en charge, dans chaque université, la protection sanitaire des étudiants : bilan de santé, dépistage, consultations Phòng y tế dự phòng tăng cường sức khỏe (Liên) Đại học Ở trường đại học, phòng có trách nhiệm bảo vệ sức khỏe sinh viên: kiểm tra sức khỏe, xét nghiệm, khám bệnh SMUR Service mobile d'urgence (#numéros d'urgence ) et de réanimation Tél 15 Dịch vụ cấp cứu di động (số cấp cứu) hồi sức ĐT: 15 giao thông/du lịch học tập sống thường nhật 93 SNCF Société Nationale des Chemins de Fer Entreprise publique, elle gère le #transport en train en totalité (voyageurs, marchandises) Le réseau ferroviaire est très développé et tend concurrencer l’avion avec le #TGV (Train Grande Vitesse) De nombreux tarifs préférentiels existent en rapport avec la durée du séjour, l’âge, la date de prise du billet Hãng Đường sắt quốc gia Doanh nghiệp nhà nước, quản lý toàn vận tải tàu hỏa (hành khách hàng hóa) Mạng lưới đường sắt phát triển tàu cao tốc TGV có xu hướng cạnh tranh với máy bay Có nhiều mức giá ưu đãi phụ thuộc thời gian lưu trú, tuổi, ngày mua vé tàu www.voyages-sncf.com Soldes I HÀNG GIẢM GIÁ En France, les périodes des soldes sont fixées dans chaque région par un décret de la #prefecture Il y en a par an : les soldes d’hiver (en janvier) et les soldes d’été (en juin) Chaque période dure semaines et commence toujours un mercredi Tại Pháp, thời gian bán hàng giảm giá định sẵn khu vực theo nghị định ủy ban quận Có hai đợt bán hàng giảm giá năm: bán hàng giảm giá mùa đông (vào tháng Giêng) bán hàng giảm giá mùa hè (tháng Sáu) Mỗi đợt kéo dài tuần luôn bắt đầu vào ngày thứ Tư Sous (des) I XU Expression désignant généralement de l’argent Từ thường dùng để tiền bạc culture logement lois/règlements SUDOC Système universitaire de documentation C’est le catalogue commun des bibliothèques universitaires (#BU ) franỗaises, gộrộ par lAgence Bibliographique de l'Enseignement Supộrieur (ABES) Hệ thống học liệu đại học Đây Danh mục chung thư viện đại học (BU) Pháp, Cơ quan thư mục Giáo dục Đại học (ABES) quản lý www.sudoc.abes.fr SVP S'il vous plt Xin vui lịng SPA Société protectrice des animaux Désigne aussi un jacuzzi, bain chaud avec jets de massage Hội bảo vệ động vật Từ bể tắm sục với nước nóng tia nước xoa bóp 94 SUAPS Service universitaire des activités physiques et sportives Il organise et encadre les différentes activités proposées par une université L’inscription est modique et est proposée au moment de l’inscription administrative Un certificat médical de moins de mois doit être fourni, il peut être demandé au service de médecine préventive de l’établissement (#SMPPS ) Il est conseillé d’être couvert par une assurance personnelle pour les risques de la pratique sportive (responsabilité et dommage corporel) Les #Grandes Écoles possèdent également des services des sports même finalité Phòng hoạt động thể dục thể thao trường Đại học, tổ chức giám sát hoạt động trường đại học đề xuất Phí ghi danh khơng đáng kể đề xuất vào thời điểm sinh viên đăng ký hành Cần phải nộp giấy chứng nhận y tế hai tháng Có thể xin giấy phịng y tế dự phòng trường (SMPPS) Nên mua bảo hiểm cá nhân rủi ro chơi thể thao (trách nhiệm thương tích thể) Các Trường lớn có dịch vụ thể thao mục đích Système D I HỆ THỐNG D Expression qui désigne un système ou une astuce basé(e) sur la « débrouille » Từ dùng để cách hay mẹo vặt để xoay xở tình santé transport/voyages études vie quotidienne 95 © Benjamin Pavone Syndicat I CƠNG ĐỒN De même que pour les #partis politiques les syndicats sont nombreux en France Les confộdộrations historiques : ã Confộdộration Franỗaise de l'Encadrement - Confộdộration Gộnộrale des Cadres (CFE-CGC) ã Confộdộration Franỗaise Dộmocratique du Travail (CFDT) ã Confộdộration Franỗaise des Travailleurs Chrộtiens (CFTC) • Confédération Générale du Travail (CGT) • Force Ouvrière (FO) S’y ajoutent d’autres unions syndicales : • Confédération Nationale du Travail (CNT) • Confédération Autonome du Travail • Mouvement des Entreprises de France (MEDEF) • Union nationale des syndicats autonomes (UNSA) ã Union syndicale Solidaires regroupe les diffộrents ô Sud » Cũng đảng phái trị, Pháp có nhiều cơng đồn Trong lịch sử, có Tổng liên đồn : • Tổng liên đồn Lãnh đạo Pháp - Tổng Liên đồn Cán (CFE-CGC) • Tổng liên đồn Dân chủ Lao động Pháp (CFDT) • Tổng liên đoàn Người lao động Thiên chúa giáo (CFTC) • Tổng Liên đoàn Lao động (CGT) • Lực lượng Cơng nhân (FO) Thêm vào có liên minh cơng đồn khác : • Tổng Liên đồn Lao động Quốc gia (CNT) • Tổng Liên đồn Lao động Tự trị • Phong trào Doanh nghiệp Pháp (MEDEF) • Liên minh cơng đồn tự trị quốc gia (UNSA) • Liên minh cơng đồn Đồn kết tập hợp cơng đồn "phía Nam" 96 văn hóa nhà luật pháp/quy định y tế giao thông/du lịch học tập sống thường nhật 97 Terroirs La France se compose d’une multitude de terroirs Ces régions, territoires, « pays », ont chacun des traditions, des cultures, des particularités rurales ou urbaines Des différents terroirs nous viennent des spécialités gastronomiques - #vins , pains, #fromages , - mais aussi des coutumes, des pratiques, des accents, des expressions et des langues régionales (breton, corse, occitan ) qui constituent un patrimoine immatériel riche et généreux Ces terroirs suscitent parfois des élans d’autonomie, comme par exemple en Corse, en Bretagne, au Pays Basque… 98 culture logement Inscrits officiellement au patrimoine immatériel de l'Unesco, le Fest-noz breton, lộcole dộquitation du Cadre Noir de Saumur, la dentelle dAlenỗon, le Cantu corse, le Maloya réunionnais, la tapisserie d’Aubusson, les Géants de Lille, sont autant d'exemples de pratiques culturelles, autant de signes de la diversité culturelle que l'on rencontre quotidiennement Ces traditions, dont certaines remontent au Moyen Âge, sont aussi la mémoire vivante des différentes entités qui constituent la France d’aujourd’hui lois/règlements santé ©campusfrance Partie de pelote dans le Pays Basque/Game of pelote in Basque Region ©campusfrance comme Nước Pháp bao gồm vô số vùng miền Mỗi vùng, vùng lãnh thổ, "xứ sở" có truyền thống, văn hóa, đặc điểm nông thôn thành thị riêng Đặc điểm vùng miền bao gồm khác biệt đặc sản - rượu vang, bánh mì, mát, – phong tục, tập quán, âm giọng, từ ngữ ngôn ngữ địa phương (tiếng vùng Bretagne, tiếng đảo Corse, tiếng occitan ) tạo thành di sản phi vật thể phong phú hào phóng Đơi đặc điểm vùng miền nguyên nhân gây phong trào địi tự chủ, ví dụ đảo Corse, Bretagne hay xứ Basque transport/voyages Chính thức Unesco công nhận di sản phi vật thể, Fest-noz vùng Bretagne, trường đua ngựa Cadre Noir Saumur, ren x Alenỗon, hỏt dõn gian Cantu o Corse, nhạc Maloya đảo Réunion, thảm Aubusson, Người khổng lồ Lille ví dụ hoạt động văn hóa, thể đa dạng văn hóa mà người ta gặp hàng ngày Những truyền thống này, số có từ thời Trung Cổ, ký ức sống động thực thể khác tạo nên nước Pháp ngày études vie quotidienne 99 Tabac I THUỐC LÁ Il est interdit de fumer dans les lieux publics dont les #cafés et les restaurants, au travail… Cấm hút thuốc nơi công cộng quán cà phê nhà hàng, nơi làm việc Taxe d'habitation I THUẾ NHÀ Ở La taxe d'habitation est établie annuellement au nom des personnes qui ont, au 1er janvier de l'année d'imposition, la disposition ou la jouissance, titre privatif, d'une habitation meublée Elle est destinée financer le budget de la commune ou du groupement de communes Le montant de cette taxe dépend de la commune d'habitation Thuế nhà xác định hàng năm theo tên người, vào ngày tháng năm tính thuế, sở hữu sử dụng cho mục đích cá nhân nơi có đồ dùng Thuế nhà nhằm đóng góp vào ngân sách thành phố hay nhóm thành phố Mức thuế nhà phụ thuộc vào thành phố nơi cư trú TD Travaux dirigés En groupes restreints, ils viennent illustrer les cours magistraux (#CM ) par l’approfondissement des connaissances théoriques exposées dans les cours magistraux Ils sont obligatoires au contraire des cours magistraux où les absences ne sont pas contrôlées Ils sont souvent dispensés par un #ATER Bài tập có hướng dẫn Được làm theo nhóm nhỏ, tập có hướng dẫn minh họa cho nội dung giảng giảng đường (CM) cách đào sâu kiến thức lý thuyết trình bày giảng Sinh viên bắt buộc phải tham gia tập có hướng dẫn, trái với giảng giảng đường không điểm danh Loại tập thường giáo viên tập ATER hướng dẫn 100 văn hóa nhà luật pháp/quy định y tế Téléphone I ĐIỆN THOẠI En France, les numéros de téléphone sont dix chiffres Les deux premiers chiffres correspondent la zone géographique appelée La France est répartie en zones : 01 Paris, 02 Nord Ouest, 03 Nord Est, 04 Sud Est, 05 Sud Ouest et 06 ou 07 pour les téléphones portables Le code d’accès pour appeler l’étranger depuis la France est le 00 suivi de l’indicatif du pays concerné Pour téléphoner en France depuis l’étranger, faire le 00 33 et le numộro de tộlộphone franỗais sans le premier zéro Tous les opérateurs proposent une ligne téléphonique avec l’abonnement internet, néanmoins une ligne fixe peut être demandée seule Tại Pháp, số điện thoại có mười chữ số Hai chữ số tương ứng với khu vực địa lý gọi đến Nước Pháp chia thành năm khu vực: 01 Paris, 02 Tây Bắc, 03 Đông Bắc, 04 Đông Nam, 05 Tây Nam, 06 07 cho điện thoại di động Mã gọi nước từ Pháp 00 mã quốc gia có liên quan Để gọi đến Pháp từ nước ngồi, quay số 00 33 số điện thoại Pháp mà không cần số Tất nhà cung cấp lắp đặt đường dây điện thoại với thuê bao internet, nhiên yêu cầu đường điện thoại cố định Téléphone portable I ĐIỆN THOẠI DI ĐỘNG Abonnements partir de €/mois selon les opérateurs (France Telecom Orange, Bouygues, SFR, Free) ; il existe des forfaits bloqués et/ou par carte, disponibles dans les #bureaux de tabac (à partir de €) Giá thuê bao từ €/tháng tùy thuộc vào nhà cung cấp dịch vụ (France Telecom Orange, Bouygues, SFR, Free) ; có gói chặn và/hoặc thẻ bán quầy thuốc (từ €) giao thông/du lịch học tập sống thường nhật 101 Télévision I TRUYỀN HÌNH Chacun a accès la télévision numérique gratuitement, mais doit payer chaque année une #redevance obligatoire (pour les chnes publiques du groupe France Télévision) Mọi người xem truyền hình kỹ thuật số miễn phí, hàng năm phải trả thuế sử dụng thiết bị nghe nhìn bắt buộc (đối với kênh truyền hình nhà nước tập đoàn France Télévision) TER Transport Express Régional Trains #SNCF qui font toutes les liaisons régionales et locales, par opposition aux #TGV qui ne font que les liaisons entre grandes villes Vận tải Tốc hành Vùng Tàu hỏa SNCF kết nối tất vùng địa phương, trái với tàu cao tốc TGV kết nối thành phố lớn Texto (SMS) Message texte (#téléphone portable ) Tin nhắn văn (điện thoại di động) TGV Train Grande Vitesse Existe dans toute la France sur le réseau #SNCF , et accessible avec la #carte 18-27 Tàu Cao tốc Hiện khắp nước Pháp mạng lưới SNCF sử dụng thẻ 18-27 tuổi để giảm giá Ticket modérateur I HÓA ĐƠN BỔ SUNG Part des dépenses de santé qui ne sont pas remboursés par la Sécurité Sociale (#sécu’ ) Phần chi phí y tế khơng Bảo hiểm Xã hội (sécu’) hồn trả Timbre I TEM Pour affranchir les lettres et les colis, il faut utiliser un ou plusieurs timbres Leur tarif varie en fonction du poids du courrier Minimum : 20g (0,56 €), maximum 3kg (6,40 €) On peut utiliser plusieurs timbres sur une même lettre ou encore affranchir directement avec une machine (au bureau de poste) Để gửi thư bưu kiện, cần dùng nhiều tem Giá tem phụ thuộc vào trọng lượng thư Tối thiểu: 20g (0,56 €), tối đa 3kg (6,40 €) Có thể sử dụng nhiều tem thư thư đóng tem trực tiếp máy (tại bưu điện) http://www.tarifs-de-la-poste.fr/tarif-affranchissement-postal.html Timbre fiscal I TEM THUẾ Il permet de payer une #amende (timbre-amende) ou des actes administratifs (passeport, carte d’identité, #carte de séjour …) Un timbre spécial est demandé pour les procédures de l’#OFII : son tarif dépend du type de #visa (56 euros pour un visa étudiant, 241 euros pour un visa scientifique) Il est possible d’acheter ce timbre dans un #bureau de tabac , au trésor public, la #préfecture ou en ligne Tem thuế dùng để trả tiền nộp phạt (tem-phạt) trả phí làm giấy tờ hành (hộ chiếu, chứng minh thư, thẻ cư trú ) Một tem đặc biệt dùng để làm thủ tục OFII: giá tem phụ thuộc vào loại visa (56 euro cho visa sinh viên, 241 euro cho visa nghiên cứu khoa học) Có thể mua tem quầy thuốc lá, kho bạc, ủy ban quận qua mạng https://www.timbresofii.fr/ TIG Travaux d'Intérêt Général C’est une sanction pénale qui remplace souvent une peine de prison Elle consiste en un travail non rémunéré qui se fait souvent dans une #association ou une collectivité locale Lao động Cơng ích Đây hình phạt hình thường thay cho án tù Đây công việc không trả lương thường thực hiệp hội địa phương 102 culture logement lois/règlements santé transport/voyages études vie quotidienne 103 TP Travaux Pratiques Type d'enseignement fondé sur l'apprentissage pratique avec en particulier la réalisation d'expériences permettant de vérifier et compléter les connaissances dispensées dans les cours théoriques Bài tập Thực hành Loại hình giảng dạy dựa tập thực hành, đặc biệt với thí nghiệm cho phép kiểm nghiệm, bổ sung kiến thức giảng dạy học lý thuyết việc hàng năm (tức 964 năm) mà không cần giấy phép hành trước Tronc commun I CÁC MƠN CHUNG Désigne les cours communs plusieurs filières Có nghĩa môn học chung cho nhiều ngành học Transports I GIAO THÔNG VẬN TẢI La France possède un réseau de transports modernes et rapides De nombreuses réductions sont possibles avec une #carte d'étudiant Quelques prix moyens : • aller-retour Paris-Barcelone en avion : 100 150 € • aller-retour Paris-Bruxelles-Amsterdam en Thalys : 100 120 € • aller-retour Paris-Londres en Eurostar : 100 150 € • 1 aller-retour Paris-Nice en #TGV : 140 € Des réductions importantes sont appliquées pour des réservations en avance (3mois).) Pháp có mạng lưới giao thơng đại nhanh chóng Người có thẻ sinh viên hưởng nhiều loại giảm giá Vài giá trung bình: • vé Paris-Barcelone máy bay : từ 100 đến 150 € • vé Paris-Bruxelles-Amsterdam tàu Thalys : từ 100 đến 120 € • vé Paris-Luân Đôn tàu Eurostar : từ 100 đến 150 € • vé Paris-Nice tàu TGV : 140 € Giảm đáng kể áp dụng trường hợp đặt vé sớm (trước tháng) 104 văn hóa nhà luật pháp/quy định y tế ©campusfrance Travail I VIỆC LÀM La loi franỗaise autorise le travail des ộtudiants ộtrangers selon les modalitộs suivantes : le titre de séjour (#visa validé par l’#OFII ou #carte de séjour ) portant la mention « étudiant » donne droit l'exercice d'une activité professionnelle salariée dans de 60% de la durée de travail annuelle (soit 964 heures par an), sans autorisation administrative préalable Luật pháp nước Pháp cho phép sinh viên nước làm việc theo hình thức sau: giấy xác nhận cư trú (visa OFII cấp thẻ cư trú) có ghi "sinh viên" cho phép sinh viên làm có lương khoảng 60% thời gian làm giao thông/du lịch học tập sống thường nhật 105 TTC Toutes Taxes Comprises Les prix affichés en France sont toujours affichés avec les taxes Bao gồm tất loại thuế Giá Pháp niêm yết với loại thuế Tutorat I dạy KÈM Permet aux nouveaux étudiants de faciliter leur insertion dans l’enseignement supérieur grâce l’aide des tuteurs, étudiants de 3e année ou plus qui interviennent au moment de l'accueil et pendant l'année (appui méthodologique et pédagogique) Cho phép sinh viên dễ dàng hội nhập giáo dục đại học với giúp đỡ người hướng dẫn, sinh viên năm thứ sau năm ba hỗ trợ họ vào thời điểm nhập học năm học (hỗ trợ phương pháp học tập sư phạm) ©campusfrance TVA Taxe sur la valeur ajoutée #Impôt général sur la consommation Le taux le plus courant est de 19,6% Thuế giá trị gia tăng Thuế tiêu thụ chung Tỷ lệ thuế phổ biến 19,6% 106 culture logement lois/règlements santé transport/voyages études vie quotidienne 107 u UFR Unité de Formation et de Recherche, #composante de l’université qui regroupe départements et laboratoires de recherche d’une même filière Le secrétariat de l’UFR est l’interlocuteur pour tous les aspects concrets des études (horaires des cours, rendez-vous avec les professeurs, inscriptions pédagogiques… ) Đơn vị đào tạo nghiên cứu thành phần trường Đại học Tổng hợp bao gồm khoa phịng thí nghiệm nghiên cứu ngành Phòng giáo vụ UFR giải tất vấn đề học đường cụ thể (giờ học, hẹn với giáo sư, ghi danh sư phạm ) Europe UE Union Européenne : Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède Liên minh châu Âu: Đức, Áo, Bỉ, Bulgaria, Síp, Đan Mạch, Tây Ban Nha, Estonia, Phần Lan, Pháp, Hy Lạp, Hungary, Ai-len, Ý, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Hà Lan, Ba Lan, Bồ Đào Nha, Cộng hòa Séc, Ru-mani, Vương quốc Anh, Slovakia, Slovenia, Thụy Điển http://europa.eu/ Unités d’Enseignement ou crédits qui composent les modules (matières) La compensation des UE au sein d’un même module est possible Une moyenne de 10/20 entre les UE permet d’obtenir le module (#notation ) Đơn vị giảng dạy tín tạo nên mơ-đun (mơn học) Có thể lấy điểm tín bù cho tín mơ-đun Điểm trung bình 10/20 UE cho phép hồn thành mơ-đun (tính điểm) 108 văn hóa nhà luật pháp/quy định y tế giao thơng/du lịch học tập sống thường nhật 109 comme Un séjour d’études en France rime aussi avec voyages Voyages en France tout d’abord ou chaque région est accessible rapidement grâce au #TGV , du Nord brumeux la Bretagne océanique sans oublier la Méditerranée ou encore les Alpes Le temps d’un #week-end , on peut aller pratiquer la randonnée ou le ski, faire de la voile du coté de l’Océan atlantique ou s’initier la pétanque en Provence La France est aussi au cœur de l’Europe : plus de 20 pays se trouvent moins de 3h d’avion de la France : Espagne, Portugal, Allemagne, Belgique, Hollande, Grèce, Italie, 110 culture logement Grande-Bretagne, Irlande, autant de destinations dépaysantes qui chacune ont eu un rôle dans l’histoire européenne Ne pas oublier les pays de la Mittle Europa, Autriche, Hongrie, Tchéquie, Slovaquie, Roumanie qui racontent une histoire particulière Enfin la Turquie, la Russie ou encore la Tunisie, le Maroc, l’Algérie et même le Liban élargissent encore le champ des découvertes Pour toutes ces destinations, il existe sur #internet , dans les agences de voyages, de nombreuses offres de week-end, séjours, #transports prix abordables lois/règlements santé ©campusfrance ©campusfrance Voyage Thời gian học tập Pháp hòa nhịp chuyến du lịch Trước tiên du lịch Pháp Bạn nhanh chóng đến vùng nhờ hệ thống tàu TGV, từ miền Bắc sương mù đến vùng Bretagne bên bờ đại dương, Địa Trung Hải hay dãy núi Alpes Vào kỳ nghỉ cuối tuần, người ta đường dài trượt tuyết, lướt thuyền buồm Đại Tây Dương tập chơi bi sắt vùng Provence Pháp trung tâm Châu Âu: 20 nước nằm cách Pháp máy bay: Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Đức, Bỉ, Hà Lan, transport/voyages Hy Lạp, Ý, Anh, Ai-len, điểm đến lạ có vai trị quan trọng lịch sử Châu Âu Đừng quên nước thuộc Mittle Europa (Trung Âu), Áo, Hungary, Cộng hòa Séc, Slovakia, Ru-ma-ni với lịch sử đặc biệt Cuối Thổ Nhĩ Kỳ, Nga hay Tunisie, Maroc, Algérie chí Li-băng giúp bạn mở rộng khám phá Đối với tất điểm du lịch này, có nhiều chương trình du lịch cuối tuần, kỳ lưu trú, phương tiện giao thông với giá phải đăng tải internet thông tin tìm thấy hãng du lịch études vie quotidienne 111 VAE Validation des Acquis de l’Expérience Cơng nhận kinh nghiệm tích lũy www.vae.gouv.fr ©campusfrance Vacances I KỲ NGHỈ Le calendrier universitaire est propre chaque académie L’année commence en général au mois de septembre - Semestre : septembre - janvier vacances de Noël (deux semaines fin décembre), reprise des cours puis examens (2e partie du mois de janvier), session parfois suivie d’une semaine de vacances inter-semestrielle - Semestre : janvier - juin deux semaines de vacances en avril (vacances de Pâques), puis seconde session d’examens en juin qui peut être suivie d’une session de rattrapage Mỗi trường đại học có lịch học riêng Năm học thường bắt đầu vào tháng Chín - Học kỳ 1: tháng Chín-tháng Giêng, nghỉ Giáng sinh (hai tuần vào cuối tháng Mười Hai), tiếp tục học, sau kỳ thi (nửa sau tháng Giêng), sau kỳ thi có tuần nghỉ học kỳ - Học kỳ 2: tháng Giêng-tháng Sáu, nghỉ hai tuần vào tháng Tư (kỳ nghỉ lễ Phục Sinh), sau kỳ thi lần thứ hai vào tháng Sáu, kỳ thi lại tổ chức sau Vélo I XE P Plusieurs villes franỗaises proposent des services de vélos municipaux en location (Vélib', Vélov', etc.) La location peut se faire pour une heure, une semaine, un mois ou une année euro par jour environ, les tarifs sont variables selon les villes Nhiều thành phố Pháp cung cấp dịch vụ xe đạp cho thuê (Vélib, Vélov', vv) Có thể thuê giờ, tuần, tháng năm Khoảng € ngày Giá thay i tựy thuc vo thnh ph VF Version franỗaise Phiên tiếng Pháp 112 văn hóa nhà luật pháp/quy định y tế giao thông/du lịch học tập sống thường nhật 113 Viande (cuisson) I THỊT (ĐỘ CHÍN) Dans les #brasseries , les restaurants et les #bistros , le serveur demande souvent la cuisson de la viande Ces termes s’appliquent en général au bœuf, et parfois au canard, l’agneau ou au veau Du moins cuit au plus cuit : • Bleu • Saignant • Rosé (pour le canard, l’agneau et le veau uniquement) • À point • Bien cuit Trong quán bia, nhà hàng quán ăn, người phục vụ thường hỏi khách muốn ăn thịt chín mức độ Những thuật ngữ thường áp dụng cho thịt bị đơi thịt vịt, thịt cừu thịt bê Các mức độ từ chín đến chín nhất: • Tái • Cịn đỏ • Hồng (chỉ với thịt vịt, thịt cừu thịt bê) • Chín tới • Chín kỹ Viennoiserie I BÁNH VIENNOIS On appelle viennoiseries les produits de boulangerie tels que le #croissant , le pain au chocolat, la pain aux raisins Bien que perỗus comme franỗais, c'est un officier autrichien, August Zang, associé un noble viennois, Ernest Schwarzer, qui les introduisit Paris entre 1837 et 1839, en ouvrant une Boulangerie Viennoise (installée au 92, rue de Richelieu) et ce n'est qu'au début du xxe siècle que ces recettes, sont devenus un symbole culinaire franỗais Ngi ta gi l bánh Viennois sản phẩm sản xuất lò bánh mỳ bánh sừng bị, bánh mỳ sơ la, bánh mỳ nho khô Mặc dù coi bánh Pháp, loại bánh sĩ quan người Áo tên August Zang, góp vốn với người quý tộc thành Vienne tên Ernest Schwarzer, đưa vào Paris năm 1837 năm 1839, ông mở Tiệm bánh mỳ thành Vienne (tại số 92, phố Richelieu) đến đầu kỷ XX công thức làm bánh trở thành biểu tượng ẩm thực Pháp 114 culture logement lois/règlements santé Vin I RƯỢU VANG Alsace, Beaujolais, Bordeaux, Bourgogne, Champagne, Corse, Jura, Languedoc- Roussillon, Provence, Savoie, Loire, Rhône… La France compte plus de 3000 vins différents, regroupés en 500 dénominations, chacune appartenant l'une des 450 appellations et 800 domaines existants Ces appellations sont strictement réglementées et concernent le cépage, ou les quantitộs produites chaque annộe Chaque rộgion viticole franỗaise possède des dizaines d’Appellations d'Origines Contrôlées (AOC) qui désignent un terroir S'y ajoutent styles ou cépages, les Bourgognes ont leurs « Hautes côtes de Beaune », les Bordeaux leur « Clairet » et les vins d’Alsace leur « Pinot gris ằ Les cộpages franỗais ne sont plus des cộpages ancestraux, suite l’épidémie de phylloxera de 1880, ce sont les greffes des vignes américaines résistantes la maladie, qui permirent de reconstituer le vignoble franỗais dộvastộ Alsace, Beaujolais, Bordeaux, Bourgogne, Champagne, Corse, Jura, Languedoc- Roussillon, Provence, Savoie, Loire, Rhône… Pháp có 000 loại rượu vang khác nhau, chia thành 500 nhóm với tên riêng, nhóm lại thuộc 450 tên gọi 800 vùng trồng nho có Những tên gọi quy định chặt chẽ liên quan đến giống nho, lượng rượu sản xuất năm Mỗi vùng trồng nho Pháp có hàng chục Tên gọi Xuất xứ Kiểm soát (AOC) nơi trồng nho sản xuất rượu vang Thêm vào phong cách hay giống nho Trong số loại rượu vang Bourgogne có rượu "Hautes Cơtes de Beaune", rượu Bordeaux có "Clairet" rượu vang vùng Alsace có "Pinot gris" Các giống nho Pháp khơng cịn giống nho cổ đại, sau dịch phylloxera bùng nổ vào năm 1880 Chính việc cấy ghép với nho Mỹ kháng bệnh cho phép khôi phục lại đồng nho Pháp bị tàn phá transport/voyages études vie quotidienne 115 Visa Les ressortissants de l'#Union Européenne et de l'Espace Économique Européen entrent et séjournent en France leur convenance : ils n'ont pas besoin de faire établir un visa préalablement leur venue En revanche, les ressortissants d'autres nationalités doivent être en possession d'un visa l'entrée en France Différentes catégories de visas permettent de couvrir l’ensemble des demandes des étudiants internationaux Les services consulaires sont chargés du traitement de la demande de visa selon la réglementation en vigueur Il existe des visas étudiants de court et de long séjour (VLS-TS) Công dân Liên minh châu Âu Khu vực Kinh tế châu Âu đến lại Pháp họ muốn: họ không cần phải xin visa trước đến Trái lại, cơng dân nước khác phải có visa vào Pháp Các loại visa khác cho phép đáp ứng tất yêu cầu sinh viên quốc tế Các phịng lãnh có trách nhiệm xử lý đơn xin visa theo quy định hành Có loại visa ngắn hạn dài hạn (VLS-TS) Các đại sứ quán lãnh quán Pháp: www.diplomatie.gouv.fr www.campusfrance.org/fr/ressource/visas-etudiants-visas-scientifiquesmise-a-jour VO /VOST Version originale Film dans la langue originelle (VF, version franỗaise)/ Version originale sous-titrộe Phiờn bn gc Phim ngôn ngữ gốc (VF, phiên tiếng Pháp)/ Phiên gốc với phụ đề Voltage I ĐIỆN ÁP Les prises ộlectriques franỗaises fonctionnent en 220 Volts et 50 Hertz (courant alternatif) Il faut donc bien vérifier que la mention « 100-240 V – 50-60 Hz » soit sur la machine avant de la brancher Các ổ cắm điện Pháp sử dụng điện áp 220 Volts 50 Hertz (điện thay thế) Do đó, trước cắm điện, cần phải kiểm tra xem thiết bị có dịng chữ "100-240 - 50-60 Hz" hay khơng 116 văn hóa nhà luật pháp/quy định y tế w/x/y/z Week-end I NGÀY NGHỈ CUỐI TUẦN Correspond en France au samedi et au dimanche Jours non travaillés Ở Pháp, ngày nghỉ cuối tuần tương ứng với thứ bảy chủ nhật Đây ngày không làm việc WEI Week-end d’intégration destiné aux étudiants Ils réunissent anciens élèves et nouveaux venus sur les bancs des #Grandes Écoles autours d’activités culturelles et sociales Ngày cuối tuần hòa nhập dành cho sinh viên Các sinh viên cũ sinh viên tập trung Trường lớn để tham gia hoạt động văn hóa xã hội X L’École Polytechnique, parmi les plus prestigieuses écoles d’ingénieur franỗaises, est surnommộe l'X depuis le milieu du XIXe siốcle Deux explications se font bataille : la présence de deux canons croisés sur l'insigne de l'École, et la prééminence des mathématiques dans la formation des polytechniciens Đại học Bách khoa, số trường đào tạo kỹ sư có uy tín Pháp, gọi trường X từ kỷ XIX Có hai cách giải thích tên gọi gây tranh cãi: diện hai súng thần công chéo phù hiệu trường, trội toán học đào tạo sinh viên Đại học Bách khoa https://www.polytechnique.edu/ giao thông/du lịch học tập sống thường nhật 117 ZEP Zone d'éducation prioritaire Zones dans lesquelles sont situés des établissements scolaires (écoles ou collèges) dotés de moyens supplémentaires et d'une plus grande autonomie pour faire face des difficultés d'ordre scolaire ou social Khu vực giáo dục ưu tiên Những khu có trường học (tiểu học trung học) với phương tiện bổ sung tự chủ để đối phó với khó khăn học đường hay xã hội ©campusfrance Zones tarifaires I KHU TÍNH PHÍ Pour les transports en commun, la plupart des grandes villes sont réparties en zones qui déterminent le prix du billet de transport, pour prendre son billet il fautil donc faut veiller bien sélectionner la zone correspondante au trajet Đối với giao thông công cộng, đa số thành phố lớn chia thành nhiều khu để tính giá vé phương tiện giao thơng Vì vậy, mua vé, cần phải đảm bảo bạn chọn khu tương ứng với chặng đường bạn 118 culture logement lois/règlements santé transport/voyages études vie quotidienne 119 notes | Ghi chép 120 culture logement lois/règlements santé ... (giáo viên, cảnh sát, vv), địa phương (nhân viên tịa thị chính, hội đồng v? ?ng, vv), bệnh viện (y tá, bác sĩ, vv) Các thi tuyển tổ chức hàng năm, v? ??i số v? ?? trí hạn chế tùy theo cơng việc Ứng cử viên... học Nhà ăn sinh viên phục v? ?? suất ăn đủ chất cân v? ??i giá 3,10 € V? ? ăn (một v? ? = bữa ăn) bán CROUS nhà ăn Tất học sinh có thẻ sinh viên ăn tất nhà ăn sinh viên Pháp Một số nhà ăn sinh viên mở cửa... cet organisme qui valide avec la visite médicale le #visa de long séjour pour études (visa VLS-TS) V? ?n phòng nhập cư hòa nhập Pháp, quan xác nhận visa sinh viên dài hạn (Visa VLS-TS) thông qua

Ngày đăng: 08/01/2022, 09:41

Hình ảnh liên quan

Thi đỗ: trên bảng điểm, từ viết tắt này cho thấy bạn đã thi đỗ tại một kỳ thi hay hồn thành một UE (đơn vị học phần) - Chung toi dng hanh cung hc sinh sinh v

hi.

đỗ: trên bảng điểm, từ viết tắt này cho thấy bạn đã thi đỗ tại một kỳ thi hay hồn thành một UE (đơn vị học phần) Xem tại trang 5 của tài liệu.
Khi ở trên phố, người ta cĩ thể nhận ra các hiệu thuốc lá nhờ hình thoi màu đỏ (củ cà rốt) - Chung toi dng hanh cung hc sinh sinh v

hi.

ở trên phố, người ta cĩ thể nhận ra các hiệu thuốc lá nhờ hình thoi màu đỏ (củ cà rốt) Xem tại trang 12 của tài liệu.
Bằng Nghệ thuật Tạo hình Quốc gia (3 năm). - Chung toi dng hanh cung hc sinh sinh v

ng.

Nghệ thuật Tạo hình Quốc gia (3 năm) Xem tại trang 22 của tài liệu.
Bài tập Thực hành. Loại hình giảng dạy dựa trên các bài tập thực hành, đặc biệt với các thí nghiệm cho phép kiểm nghiệm, bổ sung những kiến thức  giảng dạy trong các giờ học lý thuyết - Chung toi dng hanh cung hc sinh sinh v

i.

tập Thực hành. Loại hình giảng dạy dựa trên các bài tập thực hành, đặc biệt với các thí nghiệm cho phép kiểm nghiệm, bổ sung những kiến thức giảng dạy trong các giờ học lý thuyết Xem tại trang 54 của tài liệu.

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan