1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Đặc điểm thành ngữ tiếng hàn có yếu tố chỉ con vật trong sự đối chiếu với thành ngữ tiếng việt tương đương

152 25 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 152
Dung lượng 652,16 KB

Nội dung

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN Đặc điểm thành ngữ tiếng Hàn có yếu tố vật : Trong đối chiếu với thành ngữ tiếng Việt tương đương LUẬN VĂN THẠC SĨ LÝ LUẬN NGÔN NGỮ Hà Nội - 2005 MỤC LỤC Chƣơng I……………………………………………………… Cơ sở lý luận…………………………………………………….8 1.Đặc điểm chung thành ngữ…… ………………………….8 1.1 Khái quát thành ngữ…………………………………….…….8 1.2 Phân biệt thành ngữ với cụm từ tự do………………………….9 1.3 Phân biệt thành ngữ với tục ngữ…………………………… 12 1.4 Tính cố định cấu trúc, hoàn chỉnh ý nghĩa thành ngữ…14 1.5 Nguồn gốc thành ngữ………………………………… …15 1.6 Tính biểu trưng thành ngữ……………………………… 17 Đặc điểm thành ngữ tiếng Hán……………………………… 18 2.1 Đặc điểm cấu tạo bốn âm tiết thành ngữ Hán……… 18 2.2 Đặc điểm cổ văn thành ngữ tiếng Hán…………………20 2.2.1 Thành ngữ tiếng Hán cấu tạo nhiều từ Hán cổ đơn âm……………………………….…………………20 2.2.2 Nhiều thành ngữ tiếng Hán giữ cấu trúc ngữ pháp Hán cổ…………………………………………………22 Khái quát thành ngữ có yếu tố vật tiếng Hán……………………………………………… 24 3.1 Thành ngữ chứa yếu tố vật gắn liền với văn hoá dân tộc…24 3.2 Khái quát thành ngữ có yếu tố vật tiếng Hán… 27 3.3 Khả kết hợp yếu tố vật thành ngữ….31 3.3.1 Khả kết hợp ―鼠‖(thử: chuột)………………….33 3.3.2 Khả kết hợp ―鼠‖ (ngưu: trâu)…………… 34 3.3.3 Khả kết hợp ―鼠‖(hổ) …………………… 35 3.3.4 Khả kết hợp ―鼠‖ (thố: thỏ) ………………37 3.3.5 Khả kết hợp ―鼠‖(long: rồng)………… 37 3.3.6 Khả kết hợp ―鼠‖(xà: rắn)……………….38 3.3.7 Khả kết hợp ―鼠‖(mã: ngựa)…………….39 3.3.8 Khả kết hợp ―鼠‖(dương: dê)……………40 3.3.9 Khả kết hợp ―鼠‖(hầu: khỉ)…………… 41 3.3.10 Khả kết hợp ―鼠‖(kê: gà) ………………42 3.3.11 Khả kết hợp ―鼠‖(cẩu: chó)……………42 3.3.12 Khả kết hợp ―鼠‖(chư: lợn)……………43 Chƣơng II: Đặc điểm cấu trúc thành ngữ tiếng Hán có yếu tố giáp (có đối chiếu với tiếng Việt)………………………… 45 Phân loại thành ngữ tiếng Hán……………………………… 45 1.1 Phân loại thành ngữ theo quan hệ ngữ nghĩa………… …45 1.1.1 Theo quan hệ đẳng nghĩa…………………………….46 1.1.2 Theo quan hệ đối ứng……………………………… 47 1.1.3 Quan hệ tiếp nối…………………………………… 48 1.1.4 Quan hệ mục đích…………………………………….49 1.1.5 Quan hệ nhân quả…………………………………….50 1.2 Phân loại thành ngữ theo quan hệ cấu trúc ngữ pháp.… 50 1.2.1 Thành ngữ có quan hệ phụ…………………… 50 1.2.2 Thành ngữ có quan hệ chủ vị…………………………53 1.2.3 Thành ngữ có quan hệ động tân………………………53 Đặc điểm cấu tạo thành ngữ tiếng Hán có yếu tố thuộc giáp (có đối chiếu với tiếng Việt)… 54 2.1 Giới thiệu chung đặc điểm tiếng Hán có yếu tố thuộc giáp 54 2.2 Các dạng thành ngữ tiếng Hán có yếu tố thuộc giáp…58 2.2.1 Dạng thành ngữ có cấu tạo ABCV…………….………58 2.2.2 Dạng thành ngữ có cấu tạo ABVD……………………59 2.2.3 Dạng thành ngữ có cấu tạo AVCD……………………59 2.2.4 Dạng thành ngữ có cấu tạo VBCD……………………60 2.2.5 Thành ngữ có cấu tạo dạng VBVD………………… 61 2.2.6 Thành ngữ có cấu tạo dạng AVCV………………… 62 2.2.7 Các thành ngữ có cấu tạo dạng VBVV, VVCV, VVVV, AVVV, ABVV, AVVD, VBV, VVCV …………………… 63 Chƣơng III………………………………………………………….65 Đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ tiếng Hán có yếu tố thuộc giáp (Có đối chiếu với tiếng Việt)…………………………………65 Sự hình thành thành ngữ có yếu tố vật………… ….65 Lối tƣ liên tƣởng để tạo nên thành ngữ có yếu tố giáp…………………………………………………………… 66 2.1 Lối tư liên tưởng tạo nên thành ngữ có yếu tố“鼠”(thử: chuột)…………….………………………66 2.2 Lối tư liên tưởng tạo nên thành ngữ có yếu tố “鼠”(ngưu: trâu).……………………………………67 2.3 Lối tư liên tưởng tạo nên thành ngữ có yếu tố “鼠”(Hổ)………………… …………………………69 2.4 Lối tư liên tưởng tạo nên thành ngữ có yếu tố “鼠”(thố: thỏ) tiếng Hán yếu tố "mèo" tiếng Việt…….…70 2.5 Lối tư liên tưởng tạo nên thành ngữ có yếu tố “鼠”(long: rồng)…………………………………….72 2.6 Lối tư liên tưởng tạo nên thành ngữ có yếu tố “鼠”(xà: rắn)….…………………………………… 73 2.7 Lối tư liên tưởng tạo nên thành ngữ có yếu tố “鼠”(mã: ngựa)……….…………………………… 75 2.8 Lối tư liên tưởng tạo nên thành ngữ có yếu tố “鼠”(dương: dê)…………………………………… 76 2.9 Lối tư liên tưởng tạo nên thành ngữ có yếu tố“鼠”(hầu: khỉ).……………………………………….78 2.10 Lối tư liên tưởng tạo nên thành ngữ có yếu tố “鼠”(kê: gà………………………………………… 804 2.11 Lối tư liên tưởng tạo nên thành ngữ có yếu tố “鼠”(cẩu: chó) ….…………………………………82 2.12 Lối tư liên tưởng tạo nên thành ngữ có yếu tố“鼠”(chư: lợn) …………………………………… 83 Đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ có yếu tố thuộc giáp……………………………………………………….…….80 3.1 Tính đồng nghĩa phản nghĩa cặp đôi nội thành ngữ… ……………………………………….87 3.1.1 Các cặp yếu tố phản nghĩa thành ngữ………… 87 3.1.2 Các cặp yếu tố đồng nghĩa, cận nghĩa thành ngữ………………………………………… 90 3.2 Đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ so sánh có yếu tố thuộc giáp…………………………………………94 3.2.1 Thành ngữ so sánh có yếu tố thuộc giáp cấu tạo theo mơ hình ―A B‖.………………… 94 3.2.2 Thành ngữ so sánh có yếu tố vật cấu tạo theo mơ hình ―như B‖…………………… 969 Kết luận………………………………………………………………… 91 Tài liệu tham khảo……………………………………………………… 93 Phụ lục: Danh sách thành ngữ có yếu tố vật…………………96 MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài ―Ngơn ngữ linh hồn dân tộc‖, có thành ngữ phần cấu thành văn hóa dân tộc, phản ánh đời sống xã hội, phong tục tập quán, lễ giáo, quan điểm thẩm mỹ, cách đối nhân xử thế, mặt nói chung đời sống người thuộc dân tộc, quốc Là nơi văn hố nhân loại, dân tộc Trung Hoa có bề dày lịch sử hàng vạn năm với triều đại phong kiến tiếng giới Vì thế, coi ngơn ngữ phận văn hóa di sản văn hóa văn minh Trung Hoa đồ sộ có ngơn ngữ tiếng Hán mà thành ngữ phận khơng thể thiếu Cũng dân tộc có nông nghiệp với 90% nông dân, trâu, bị bạn nhà nơng lồi gia súc gia cầm khác thân quen với người Việt Nam Trung Hoa chó, mèo, lợn, gà…hơn chúng cịn vào văn hố hai dân tộc 12 giáp (tý, sửu, dần, mão, thìn, tỵ, ngọ, mùi, thân, dậu, tuất, hợi) chúng vào ngôn ngữ tiếng Hán lối tư liên tưởng để tạo thành ngữ có yếu tố vật Những thành ngữ sử dụng rộng rãi giao tiếp, thơ ca tác phẩm văn học Do tác động qua lại hai văn hóa ngôn ngữ Hán-Việt, số lượng không nhỏ thành ngữ gốc Hán vào tiếng Việt nhiều hình thức khác Điều tạo điều kiện thuận lợi lớn cho người học tiếng Hán việc đối dịch thành ngữ Hán-Việt Song điều gây cho việc đối dịch khơng khó khăn ảnh hưởng tiếng mẹ đẻ khác biệt văn hoá lối tư liên tưởng dân tộc Chính lý trên, khn khổ luận văn thạc sỹ, tiến hành khảo sát cách thành ngữ tiếng Hán có yếu tố vật hai bình diện cấu trúc ngữ nghĩa gắn với nét văn hoá, lối tư liên tưởng với mong muốn giúp học sinh Việt Nam có hiểu biết định từ khắc phục trở ngại ngơn ngữ văn hố, sử dụng thành ngữ xác việc đối dịch hai thứ tiếng Hán- Việt Mục đích nội dung nghiên cứu Chỉ đặc trưng ngơn ngữ văn hóa thành ngữ có yếu tố vật tiếng Hán.Thơng qua đó, điểm tương đồng khác biệt ngơn ngữ, văn hố, tư liên tưởng thành ngữ có yếu tố vật tiếng Hán tiếng Việt Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu Với mục đích nêu trên, luận văn có nhiệm vụ sau: - Hệ thống hóa đặc điểm bật thành ngữ tiếng Hán - Khảo sát, đưa tranh chung thành ngữ có yếu tố vật tiếng Hán - Khảo sát thành ngữ có yếu tố thuộc 12 giáp tiếng Hán đối chiếu với tiếng Việt tương đương, tìm đặc trưng ngơn ngữ, văn hóa, tư liên tưởng dân tộc - Trên sở đối chiếu với tiếng Việt, rút vận dụng góp phần giúp cơng tác phiên dịch, biên dịch, học tập, nghiên cứu giảng dạy môn tiếng Hán cho người Việt Nam hiểu đối dịch thành ngữ vật xác, phù hợp với văn hóa, truyền thống ngơn ngữ người Việt Nam Về tư liệu khảo sát, luận văn tiến hành thống kê, xử lí thành ngữ có yếu tố vật thu thập từ điển sau: (1) Từ điển thành ngữ thực dụng (NXB Hoa Văn, 1996), tác giả Thường Hiểu Phàm (2) Từ điển thành ngữ tiếng Việt phổ thông (NXB Đại học Quốc gia Hà nội, 2002), tác giả Nguyễn Như Ý (chủ biên) (3) Từ điển thành ngữ tục ngữ Hoa-Việt (NXB Khoa học xã hội, 1998), tác giả Nguyễn Văn Khang (chủ biên) (4) Từ điển thành ngữ tục ngữ Việt -Hoa (NXB Khoa học xã hội, 1999), tác giả Nguyễn Văn Khang Phƣơng pháp nghiên cứu Luận văn có sử dụng phương pháp diễn dịch qui nạp, đối chiếu tương phản, lấy tiếng Hán làm ngôn ngữ nguồn, lấy tiếng Việt làm ngôn ngữ phương tiện Cấu trúc luận văn Luận văn phần mở đầu, kết luận, tài liệu tham khảo phụ lục gồm chương Chƣơng 1: Cơ sở lý luận Chƣơng 2: Đặc điểm cấu trúc thành ngữ tiếng Hán có yếu tố thuộc giáp Chƣơng 3: Đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ tiếng Hán có yếu tố thuộc giáp Chƣơng I CƠ SỞ LÝ LUẬN 1.ĐẶC ĐIỂM CHUNG CỦA THÀNH NGỮ 1.1 Khái quát thành ngữ Ngôn ngữ công cụ để giao tiếp, phương tiện để chuyển tải tư Muốn biết văn hoá dân tộc phát triển nhìn vào phát triển ngơn ngữ dân tộc Ngơn ngữ phận cấu thành văn hoá dân tộc Nói đến văn hố ngơn ngữ khơng thể khơng nói đến thành ngữ bởi: ― Đó kho báu dân tộc chứa đựng chiều sâu tư duy, kinh nghiệm sống làm việc, tập tục lễ giáo, quan điểm thẩm mỹ, đạo lý làm người, cách đối nhân xử điều khác người thuộc dân tộc.‖ (Nguyễn Văn Khang-1998) Vậy thành ngữ gì? Khơng phải từ đầu nhà Việt ngữ học có quan niệm đầy đủ rõ ràng thành ngữ chí có người cho thành ngữ tục ngữ Trong trình nghiên cứu, nhà Việt ngữ học có quan niệm ngày đầy đủ hơn, hoàn thiện thành ngữ , đặc biệt ranh giới tục ngữ thành ngữ Theo tác giả Nguyễn Thiện Giáp: ― Thành ngữ cụm từ cố định vừa có tính hồn chỉnh nghĩa vừa có giá trị gợi cảm, tính hình tượng đặc trưng thành ngữ, thành ngữ biểu thị khái niệm dựa hình ảnh, biểu tượng cụ thể Tính hình tượng thành ngữ xây dựng sở hình tượng ẩn dụ so sánh‖ (Nguyễn Thiện Giáp- 1996) Như vậy, để sử dụng thành ngữ cách xác, có hiệu trước hết phải hiểu ý nghĩa sâu sa thành ngữ Ý nghĩa thành ngữ nghĩa tổng hoà yếu tố tạo nên khơng phải phép cộng lại thành tố, nghĩa biểu trưng thành ngữ Trong thơ: ―Đất nước‖ Nguyễn Khoa Điềm có đoạn viết: ― Cha mẹ thương gừng cay muối mặn Cái kèo cột thành tên Hạt gạo nắng hai sương xay giã giần sàng Đất nước có từ ngày đó‖ Nếu nhìn mặt ngữ nghĩa ―Một nắng hai sương‖ khơng nói lên điều Tuy nhiên, kết hợp hai yếu tố văn hố ngơn ngữ để luận giải với yếu tố thành ngữ ― Một nắng hai sương‖ làm toát lên ý nghĩa câu thơ, cần cù lao động, chịu thương chịu khó, khơng quản vất vả ngày đêm để làm hạt gạo Vì vậy, muốn hiểu thành ngữ phải kết hợp hai yếu tố văn hố ngơn ngữ Đó lẽ mà khơng tác giả coi thành ngữ đơn vị ngôn ngữ - văn hố Chẳng hạn, phần lớn thành ngữ tiếng Việt địi hỏi luận giải tri thức dân gian, tri thức văn hoá, lịch sử dân tộc Dùng đúng, dùng hay thành ngữ tạo nên hiệu định tình giao tiếp Để đạt mục đích địi hỏi người nói, người viết phải hiểu cách sâu sắc đơn vị ngơn ngữ - văn hóa 1.2 Phân biệt thành ngữ với cụm từ tự Theo định nghĩa nhà Việt ngữ học, thành ngữ cụm từ cố định, hoàn chỉnh cấu trúc ý nghĩa Nghĩa chúng có tính hình tượng gợi cảm, gọi nghĩa biểu trưng Vâỵ, để phân biệt thành ngữ với cụm từ tự do, dựa vào hình thức ý nghĩa chúng Thành ngữ có số điểm giống với cụm từ tự hai cụm từ, gồm hai từ trở lên Tuy nhiên điểm khác 194 鼠鼠鼠鼠 Mã ngưu khâm Không biết đối nhân xử 195 鼠鼠鼠鼠 Mã đầu thị chiêm Hành động theo người khác 196 鼠鼠鼠鼠 197 鼠鼠鼠鼠鼠 Mã sấu mao trưởng Người nghèo chí hèn Mã tử hồng kim tận Mã thính la chuyển Mã ngưỡng nhân phiên Mãi kiếm ngưu Hai bàn tay trắng Manh nhân hạt mã Chết đuối vớ phải cọc 198 鼠鼠鼠鼠鼠 199 鼠鼠鼠鼠 200 鼠鼠鼠鼠 201 鼠鼠鼠鼠 202 鼠鼠鼠鼠 203 鼠鼠鼠鼠 204 鼠鼠鼠鼠 205 鼠鼠鼠鼠鼠 206 鼠鼠鼠鼠 207 鼠鼠鼠鼠 208 鼠鼠鼠鼠 209 鼠鼠鼠鼠 210 鼠鼠鼠鼠鼠鼠鼠 Ngựa sa người ngã Cải tà quy chánh Manh nhân mơ Thầy bói xem voi tượng Mão khốc hao tử Giả từ bi Mao thử đồng miên Đồng loã với làm việc xấu Di hầu kỵ thổ mã Chậm thành đạt đường công danh Mô kê du cẩu Phường trộm cắp Ỷ làm càn Mắt đảo chuột ngày Kỹ thuật thành thục Mệnh lệnh bất 212 鼠鼠鼠鼠 Mộc hầu nhi quan Mục quang thử Mục vơ tồn ngưu Nã liễu kê mao đương lệnh tiễn Niêm ngư thượng trúc Điểu cách huy phi 213 鼠鼠鼠鼠 Điểu tận cung tàng 214 鼠鼠鼠鼠 Điểu diện hộc hình Được chim qn ná, cá qn nơm Đói khổ tiều tuỵ 215 鼠鼠鼠鼠 Điểu thương hoán pháo Điểu thú tản 211 鼠鼠鼠鼠 216 鼠鼠鼠 113 Ngựa theo tiếng chuông Không tiến lại lùi Nguy nga tráng lệ Thay đổi có lợi Chim vỡ tổ 217 鼠鼠鼠鼠 Điểu ngữ hoa hương Ninh vi kê khẩu, vô vi ngưu hậu Chim kêu hoa nở Ngưu bất hát thuỷ cường án đầu Chinh phạt cưỡng 220 鼠鼠鼠鼠 Ngưu đao hại kê Giết gà dao mổ trâu 221 鼠鼠鼠鼠 Ngưu đao bất thức Thể tài 222 鼠鼠鼠鼠 223 鼠鼠鼠鼠 224 鼠鼠鼠鼠 Ngưu đỉnh phanh kê Hữu tài vô mưu Ngưu quy xà thần Ngưu kê đồng tảo Yêu ma quỷ quái Tốt xấu lẫn lộn 225 鼠鼠鼠鼠 Ngưu giác quải thư Chăm học hành 226 鼠鼠鼠鼠 Ngưu lang trức nữ Vợ chồng ly biệt 227 鼠鼠鼠鼠 228 鼠鼠鼠鼠鼠鼠 Ngưu sưu mã bột Nhỏ mọn khơng có tác dụng Ngưu đầu bất đối mã chuỳ Ngưu đầu mã diện Ơng nói gà bà nói vịt Ngưu tâm qi cô Ngưu y đối khấp Cố chấp bảo thủ Vợ chồng đói khổ có Nộ mã luyến san đấu Nơ mã thập giá Kẻ bất tài khơng có chí lớn lại tham lam địa vị Cần cù bù thơng minh Phan long phó phong Bàn long chi tích Thấy sang bắt quàng làm họ Bàn mã loan cung Cưỡi ngựa giương cung Bào phượng phanh long Bão long sáo Nem công chả phượng 218 鼠 鼠 219 鼠鼠鼠鼠鼠鼠鼠 鼠 229 鼠鼠鼠鼠 230 鼠鼠鼠鼠 231 鼠鼠鼠鼠 232 鼠鼠鼠鼠鼠 233 鼠鼠鼠鼠 234 鼠鼠鼠鼠 235 鼠鼠鼠鼠 236 鼠鼠鼠鼠 237 鼠鼠鼠鼠 238 鼠鼠鼠 114 Đầu gà cịn trâu Đầu trâu mặt ngựa Cờ bạc thành tính Làm việc vặt 239 鼠鼠鼠鼠 Phối sáo thành long Hoàn chỉnh thành 240 鼠鼠鼠鼠 Thất mã đơn phương Tãn kê tư thần Đơn thương độc mã Kỵ hổ nan hạ Cưỡi lưng hổ 243 鼠鼠鼠鼠 244 鼠鼠鼠鼠 Kỵ lư mích lư Cưỡi lừa tìm lừa Kỵ mã trảo mã Được voi địi tiên 245 鼠鼠鼠鼠 246 鼠鼠鼠鼠 Thiên quân vạn mã Thiên binh vạn mã Thiên lý nga mao Của đồng công nén 247 鼠鼠鼠鼠鼠 Thiên lý tống nga mao Thiên lý chi đề Hội vu văn huyệt Của đồng công nén Tiền môn cự hổ, hậu môn tiến lang Đuổi hổ cửa trước rước sói cửa sau Tiền mơn cự lang Hậu mơn hổ Đuổi sói cửa trước rước hổ cửa sau Tiền phạ lang, hậu phạ hổ Kiềm lư kỹ Nhát cáy 241 鼠鼠鼠鼠 242 鼠鼠鼠鼠 248 鼠鼠鼠鼠 鼠鼠鼠鼠 249 鼠鼠鼠鼠 鼠鼠鼠鼠 250 鼠鼠鼠鼠 鼠鼠鼠鼠 251 鼠鼠鼠鼠鼠鼠鼠 252 鼠鼠鼠鼠 253 鼠鼠鼠鼠鼠 254 鼠鼠鼠鼠鼠鼠鼠 255 鼠鼠鼠鼠 256 鼠鼠鼠鼠 257 鼠鼠鼠鼠 115 Gà mái báo sáng Tổ kiến hổng sụp toang đê vỡ Tài hèn sức mọn Thương đả xuất đầu Đứng mũi chịu sào kê Cưỡng long bất áp Người dù tài giỏi không địa xà chống lại kẻ quyền độc ác Xao sơn chấn hổ Cảnh cáo đối phương Kiều long hoạ hổ Ân cần giả tạo Thân tự xuất mã Tự lực cánh sinh 258 鼠鼠鼠鼠 Cầm tức điểu thị Chỉ biết hưởng thụ 259 鼠鼠鼠鼠 Thanh mai trúc mã Bạn thời thơ ấu 260 鼠鼠鼠鼠 Khinh cầu phì mã Cuộc sống đơn điệu 261 鼠鼠鼠鼠 Khinh vu hồng mao Nhẹ tựa hồng mao 262 鼠鼠鼠鼠 263 鼠鼠鼠鼠 Cùng điểu nhập hồi Cùng thử khiết li Lúc gặp khó khăn dựa vào người khác Con giun xéo quằn 264 鼠鼠鼠鼠 Cầu mã đường tử 265 鼠鼠鼠鼠 Khuyển mã chi lao Không đạt điều mong muốn Trung thành tận tuỵ với chủ 266 鼠鼠鼠鼠 Khuyển nha giao thác Khuyển nha tương xích Thước tiều cưu chiếm Thước tiếu cửu vĩ Sự việc đan xen rắc rối Tước nhi trường đỗ Bụng hẹp hịi Tước bình trúng tuyển Quần long vô thủ Kén rể hiền tài 267 鼠鼠鼠鼠 268 鼠鼠鼠鼠 269 鼠鼠鼠鼠 270 鼠鼠鼠鼠 271 鼠鼠鼠鼠 272 鼠鼠鼠鼠 273 鼠鼠鼠鼠 274 鼠鼠鼠鼠 275 鼠鼠鼠鼠 276 鼠鼠鼠鼠 鼠鼠鼠鼠 277 鼠鼠鼠鼠 鼠鼠鼠鼠 278 鼠鼠鼠鼠鼠鼠鼠 279 鼠鼠鼠鼠 280 鼠鼠鼠鼠 116 Chiến thuật cài lược Tu hú chiếm tổ Vui vẻ tốt đẹp Không huy Nhân hoan mã mùa bội thu khiếu Nhân khốn mã phạp Người ngựa mệt Nhân mô cẩu dạng Không hồn người Nhân vi đao trổ Ngã vi ngư nhục Người ta có quyền sinh quyền sát tay bị người ta hại lúc khơng hay Người chết cải chim chết miếng mồi Nhân vi tài tử điểu vi thực vong Nhân tâm bất tục xà thôn tượng Nhân ngưỡng mã phiên Nhân trung sư tử Lịng tham vơ đáy Người ngựa ngã nhào Tài xuất chúng 281 鼠鼠鼠鼠鼠 285 鼠鼠鼠鼠 286 鼠鼠鼠鼠 Nhiệm phong lang khởi, ổn toạ điểu ngư thuyền Nhung mã không tổng Như hổ thiêm dực Như lang mục dương Như lang tự hổ Như điểu thú tán 287 鼠鼠鼠鼠 Như ngưu phụ trọng Như trâu kéo cày 288 鼠鼠鼠鼠 Như thằng phụ sơn Đông ruồi bâu 289 鼠鼠鼠鼠 290 鼠鼠鼠鼠鼠 Như ngư đắc thuỷ Như cá gặp nước Như độc bất phạ hổ Dám nghĩ dám làm 291 鼠鼠鼠鼠 292 鼠鼠鼠鼠 Tái ông thất mã Tái ông ngựa Tam nhân thành hổ 293 鼠鼠鼠鼠 294 鼠鼠鼠鼠 鼠鼠鼠鼠 295 鼠鼠鼠鼠 Tam xà thất thử Tam thiên đả ngư Lưỡng thiên sái võng Tam vô lư Giả dối nói nói lại nhiều lần có người tin Thiệt hại Bữa đực bữa 296 鼠鼠鼠鼠 Tang gia chi cẩu Tiu nghỉu chó cụp 297 鼠鼠鼠鼠 Sát kê mạt bột Vội hoá vụng 298 鼠鼠鼠鼠 Sát kê thủ noãn Mổ gà lấy trứng 299 鼠鼠鼠鼠 300 鼠鼠鼠鼠鼠鼠 Sát kê hạ hầu Giết gà doạ khỉ Sát kê yên dụng ngưu đao Sơn kê vũ kính Giết gà khơng cần dao mổ trâu Tự thưởng thức Thương cung chi điểu Xà hố vi long, bất Chim sợ cành cong 鼠鼠鼠鼠鼠 282 鼠鼠鼠鼠 283 鼠鼠鼠鼠 284 鼠鼠鼠鼠 301 鼠鼠鼠鼠 302 鼠鼠鼠鼠 303 鼠鼠鼠鼠,鼠鼠 117 Dù nắm chủ động Việc quân bận rộn Như hổ thêm cánh áp dân lành ác lang sói Tan tác chim thú lạc bầy Con cà kê Không thay đổi 鼠鼠 304 鼠鼠鼠鼠 Xà phong châm Xà vô đầu bất hành Lời nói thủ đoạn độc ác 312 鼠鼠鼠鼠 Rắn đầu khơng làm Xà ảnh bơi cung Sợ bóng sợ gió Xã yến thu hồng Vừa xum họp lại ly tán Thần long kiến thủ bất Được câu đầu câu cuối kiến vĩ Thanh danh bại hoại Thanh danh lang tịch Thanh sắc khuyển ăn chơi truỵ lạc mã Thanh dự thước Tiếng tăm lừng lẫy khởi Sinh long hoạt hổ Khoẻ hổ 313 鼠鼠鼠鼠 Sư tử bác thố 314 鼠鼠鼠鼠鼠 Sư tử đại khai Việc nhỏ cần gắng sức làm không nên coi thường Điều kiện cao 315 鼠鼠鼠鼠 316 鼠鼠鼠鼠 Thức đồ lão mã Ngựa quen đường cũ Người xấu tập trung tranh giành Gạn đục khơi 318 鼠鼠鼠鼠 Thập thử đồng huyệt Thập thử tranh huyệt Thực mã lưu can 319 鼠鼠鼠鼠 Thỉ giao thú xúc 320 鼠鼠鼠鼠 321 鼠鼠鼠鼠 322 鼠鼠鼠鼠 Thỉ đột lang bôn Sử dương tương lang Sỹ bão mã đằng 323 鼠鼠鼠鼠 Thế thành kỵ hổ Đối với người khác không lịch Kẻ xấu hoành hành Lấy nhân nghĩa thắng tàn Quân sỹ khoẻ mạnh lương thực dồi Cưỡi lưng hổ 324 鼠鼠鼠鼠 325 鼠鼠鼠鼠 Thủ chu đãi thố Thủ thử lưỡng đoạn Há miệng chờ sung Do dự khơng đốn 305 鼠鼠鼠鼠鼠 306 鼠鼠鼠鼠 307 鼠鼠鼠鼠 308 鼠鼠鼠鼠鼠鼠鼠 309 鼠鼠鼠鼠 310 鼠鼠鼠鼠 311 鼠鼠鼠鼠 317 鼠鼠鼠鼠 118 biến kỳ văn Gạn dục khơi 326 鼠鼠鼠鼠鼠鼠 327 鼠鼠鼠鼠 328 鼠鼠鼠鼠鼠鼠鼠 鼠 329 鼠鼠鼠鼠 330 鼠鼠鼠鼠 331 鼠鼠鼠鼠 332 鼠鼠鼠鼠 333 鼠鼠鼠鼠 334 鼠鼠鼠鼠 335 鼠鼠鼠鼠 Sức trói gà khơng chặt Sấu tử đích lạc đà tỉ mã đại Yếu trâu khoẻ bò Thử thốn lang bơn Luống cuống bỏ chạy Lúc xum họp lúc chia ly Thử đấu huyệt trung Khơng có đất dụng võ Thử phúc kê trưởng Khơng biết nhìn xa trơng rộng Thử can trùng tì Vật nhỏ khơng có giá trị Thử mục thốn Tầm nhìn hẹp hịi quang Thử bình xã quý Ỷ làm càn Thử thủ phẫn Nhát chuột ngày 336 鼠鼠鼠鼠 337 鼠鼠鼠鼠鼠 Thử nha tước giác Thụ đảo hồ tôn tán Việc kiện tụng Tan đàn xẻ nghé 338 鼠鼠鼠鼠 Thúc mã huyền xa Đồi núi hiểm trở 339 鼠鼠鼠鼠 Suất mã dĩ ký Người tài giỏi dẫn đầu 340 鼠鼠鼠鼠 Thuỷ nga bối Xóa dấu vết 341 鼠鼠鼠鼠 342 鼠鼠鼠鼠鼠 Thuỷ tận nga phi Đoạn tuyệt tình cảm Tư mã chiêu chi tâm, lộ nhân giai trí Dã tâm rõ ràng, người biết Tử mã đương hoạt mã Tứ mã cao xa Còn nước tát Tứ mã nan truy Lời nói chẳng thể thu lại Gà què ăn quẩn cối xay 鼠鼠鼠鼠 343 鼠鼠鼠鼠鼠 344 鼠鼠鼠鼠 345 鼠鼠鼠鼠 119 Thủ vô phọc kê chi lực Thú phu điểu tán 346 鼠鼠鼠鼠鼠 347 鼠鼠鼠鼠 Thuỷ mã bất li tao 348 鼠鼠鼠鼠 Tham xà vong vĩ Thái sơn hồng mao Trở nên phú quý Nặng Thái Sơn, nhẹ tựa hồng mao Ham lợi mà quên hậu hoạ 349 鼠鼠鼠鼠 Đàm hổ biến sắc Có tật giật 350 鼠鼠鼠鼠 Đường tý đương xa Trâu chấu đá xe 351 鼠鼠鼠鼠 鼠鼠鼠鼠 Đường lang thiều, hoàng tước hậu Đào khuyển ngoạ kê Đằng giao khởi phượng Thiên mã hành không Thiên hạ ô nha ban sắc Đồng ngưu giác mã Tham bỏ đăng 352 鼠鼠鼠鼠 353 鼠鼠鼠鼠 354 鼠鼠鼠鼠 355 鼠鼠鼠鼠鼠鼠鼠 356 鼠鼠鼠鼠 357 鼠鼠鼠鼠 358 鼠鼠鼠鼠 359 鼠鼠鼠鼠 360 鼠鼠鼠鼠鼠鼠鼠 Có đầy đủ tài Ngựa thần lướt gió tung mây Quạ mà chẳng đen Trạch đẻ tre Thơng mã phong oa Giải cơng việc khó khăn Thơng ẩm hồng Niềm vui chiến thắng long Thâu cẩu hí kê Làm việc bất Thâu kê bất trước thực bả mễ Thâu kê mô cẩu Lợi bất cập hại 362 鼠鼠鼠鼠 363 鼠鼠鼠鼠 364 鼠鼠鼠鼠 365 鼠鼠鼠鼠 Đầu tý sài hổ Đồ long chi kỹ Ném cho hổ sói Hữu tài vơ dụng 366 鼠鼠鼠鼠 367 鼠鼠鼠鼠 Thổ long sơ cẩu Có tiếng mà khơng có miếng Thổ ngưu mộc mã Vô tác dụng 368 鼠鼠鼠鼠 369 鼠鼠鼠鼠 Thố khởi phù cử Nhanh sóc Thố khởi hộc lạc Lời văn trôi chảy, mạch lạc 370 鼠鼠鼠鼠 371 鼠鼠鼠鼠 Thố ti yến mạch Hữu danh vô thực Thố tử cẩu phanh Giết hại công thần 361 鼠鼠鼠鼠 120 Những đồ vô dụng Ăn cắp trộm Đồ sở ngưu dương Người từ giã cõi đời Thổ kê ngỗ khuyển Hữu danh vơ dụng 372 鼠鼠鼠鼠 373 鼠鼠鼠鼠 Một ngựa đau tàu bỏ cỏ Thoát cương chi mã Con ngựa bất kham 374 鼠鼠鼠鼠 375 鼠鼠鼠鼠 Vạn mã bôn đằng Thế mạnh chẻ tre Vạn mã tề âm Dũng mãnh phi thường 376 鼠鼠鼠鼠 377 鼠鼠鼠鼠 Vong dương bổ lao Mất bò lo làm chuồng Vạn mã thiên quan Thiên binh vạn mã 378 鼠鼠鼠鼠 Vong dương đắc ngưu Vọng tử thành long Thả săn sắt bắt cá rô Uy phượng tường lân Uỷ nhục hổ khê Vi hổ phó dực Nhân tài có Vi hổ tác trành Vạch đường cho hươu chạy Vi uyên khu ngư, vị tùng khu tước Đuổi cá vực, đuổi chim rừng 385 鼠鼠鼠鼠 Văn kê khởi vũ 386 鼠鼠鼠鼠鼠 ổn toạ điếu ngư thuyền Vấn ngưu tri mã Người có chí báo quốc Sóng mặc sóng chèo cho vững Vịng vo tam quốc úng lý hi kê Hiểu biết nông cạn 389 鼠鼠鼠鼠 390 鼠鼠鼠鼠 Oa hành ngưu Chậm sên ác xà kỵ hổ Tình trạng hiểm nghèo 391 鼠鼠鼠鼠 Ô phi thố tẩu Thời gian nhanh tên bay 392 鼠鼠鼠鼠 Ô đăng hắc hoả Tối đen mực 393 鼠鼠鼠鼠 Ơ hợp chi chúng Đám đơng ô hợp 394 鼠鼠鼠鼠 Ô thất bát táo Lung tung loạn xạ 379 鼠鼠鼠鼠 380 鼠鼠鼠鼠 381 鼠鼠鼠鼠 382 鼠鼠鼠鼠 383 鼠鼠鼠鼠 384 鼠鼠鼠鼠鼠鼠鼠 鼠鼠 387 鼠鼠鼠鼠 388 鼠鼠鼠鼠 121 Thố tử cẩu bi Mong trưởng thành Vô nguy hiểm Chắp cánh cho hổ 395 鼠鼠鼠鼠 Ô thiên hắc địa Tối đen mực 396 鼠鼠鼠鼠鼠鼠鼠 Ô đầu bạch, mã đầu giác Ô yên thành mã Việc khơng xảy Ơ n chướng khí Hồn cảnh tối tăm xã hội hắc ám Yêu yêu đường lối về, ghét ghét tông ti họ hàng Tài có hạn 397 鼠鼠鼠鼠 398 鼠鼠鼠鼠 399 鼠鼠鼠鼠 Ốc ốc chi 400 鼠鼠鼠鼠 Đồng thử kỹ 401 鼠鼠鼠鼠 Ngô ngưu xuyễn nguyệt Ngũ mã phân thi Vì nghi ngờ nên sợ hãi Ngũ tước lục yến Ngũ nhật đả ngư, thập nhật sái võng Kẻ tám lạng người nửa cân Bữa đực bữa Ếch ngồi đáy giếng 406 鼠鼠鼠鼠 407 鼠鼠鼠鼠 Tề ngưu vọng nguyệt Hạ binh giải tướng Hạp lý long ngâm 408 鼠鼠鼠 Hạ mã uy Binh tướng vô dụng Nhân tài mong trọng dụng Cho biết tay 409 鼠鼠鼠鼠 Tiên xa nộ mã Ăn mặc chải chuốt 410 鼠鼠鼠鼠 Hang long phục hỏ Hàng long phục hổ 411 鼠鼠鼠鼠 Tiểu đỗ kê trưởng Bụng hẹp hòi 412 鼠鼠鼠鼠鼠 Tiểu lộc xúc tâm đầu Tiểu điểu y nhân Tim đập chân run Tiếu diện hổ Tâm viên ý mã Mặt người thú Tâm trí hay xao động 416 鼠鼠鼠鼠 417 鼠鼠鼠鼠 Tín cập đồn ngư Được tin cậy Tín mã cương Tự du ngoạn 418 鼠鼠鼠鼠 Hành đồng cẩu trệ Hành vi đồi bại (như chó lợn) 402 鼠鼠鼠鼠 403 鼠鼠鼠鼠 404 鼠鼠鼠鼠 鼠鼠鼠鼠 405 鼠鼠鼠鼠 413 鼠鼠鼠鼠 414 鼠鼠鼠 415 鼠鼠鼠鼠 122 Chữ tác đánh chữ tộ Phanh thây xé xác Xinh xắn đáng yêu 419 鼠鼠鼠鼠 Hữu sách lục mã 420 鼠鼠鼠鼠 Huyền đà cựu thạch Phí cơng vơ ích 421 鼠鼠鼠鼠 422 鼠鼠鼠鼠 Huyền nhai lặc mã Kịp ghìm ngựa trước vực sâu Nha mặc tước tĩnh Im phăng phắc 423 鼠鼠鼠鼠 424 鼠鼠鼠鼠 Nha tước vô Lặng tờ Nha hành nga Chậm sên 425 鼠鼠鼠鼠 426 鼠鼠鼠鼠 Yểm mục bổ tước Yến sào mộ thượng Tự lừa dối Tình nguy hiểm 427 鼠鼠鼠鼠 Yến lãnh hổ cảnh Tướng mạo oai phong 428 鼠鼠鼠鼠 429 鼠鼠鼠鼠 Yến lữ oanh thù Tình u đơi lứa Yến tước sở đường Lơ cảnh giác 430 鼠鼠鼠鼠 Yến sấu hoàn phi 431 鼠鼠鼠鼠 Yến nhạn đại phi 432 鼠鼠鼠鼠 Dương chưởng tiểu đạo Dương ngận lang tham Dương chất hổ bì khác Mỗi người có vẻ đẹp Mỗi người phương hướng Đường núi ngoằn nghèo, khúc khuỷ Tham quan độc ác 433 鼠鼠鼠鼠 434 鼠鼠鼠鼠 435 鼠鼠鼠鼠 123 Tình trạng khẩn cấp Già trái non hạt Dương hổ di hoan Nuôi ong tay áo 436 鼠鼠鼠鼠 437 鼠鼠鼠鼠 Dã hạc cô vân Thanh cao, tự tự Dã mã vô cương Không bị trói buộc 438 鼠鼠鼠鼠 Diệp cơng hảo long Giả vờ thật 439 鼠鼠鼠鼠 440 鼠鼠鼠鼠鼠鼠 441 鼠鼠鼠鼠 Nhất hồ chi dịch Vô quý báu Nhất hổ nan địch chúng Một làm chẳng nên non khuyển Nhất lân bán giáp Sự việc bị gián đoạn 442 鼠鼠鼠鼠 Nhất lân bán trảo Chẳng đâu vào đâu 443 鼠鼠鼠鼠 Nhất lân bán giáp Chẳng đâu vào đâu 444 鼠鼠鼠鼠 Nhất lân trảo Chẳng đâu vào đâu 445 鼠鼠鼠鼠 446 鼠鼠鼠鼠 Nhất long xà Tuỳ ứng biến Nhất long cửu chủng Nhất long chư Mỗi người ý Nhất mã đương tiên Đầu tàu gương mẫu 447 鼠鼠鼠鼠 448 鼠鼠鼠鼠 449 鼠鼠鼠鼠 450 鼠鼠鼠鼠 Nhất mã bình xuyên Ung dung yên ngựa Nhất mã an Vợ chồng 451 鼠鼠鼠鼠 452 鼠鼠鼠鼠鼠 鼠鼠鼠鼠鼠 Nhất cầm hạc Thanh liêm giản dị Nhất niên bị xà giảo Tam niên phạ thảo tố Nhất nhân đắc đạo, kê khuyển thăng thiên Nhất oa phong Thần hồn nát thần tính Nhất ngơn ký xuất, tứ mã nan truy Sểnh chân cịn nhỡ mồm khơng thể Nhát bị xà giảo Thập nhật phạ ma thằng Nhất tự trường xà trận Ỷ mã khả đãi Sợ bóng sợ gió Thần hồn nát thần tính Ỷ mã Văn viết lưu lốt trơi chảy Nghị phong huyệt vũ Nghị huyệt hội kê Kiến bò tổ báo hiệu trời mưa Tổ kiến hổng sụt toang đê vỡ Dĩ li nhĩ thử Dĩ dẫn đầu ngư Việc không thành Thả săn sắt bắt cá rô 453 鼠鼠鼠鼠 鼠鼠鼠鼠 454 鼠鼠鼠 455 鼠鼠鼠鼠 鼠鼠鼠鼠 456 鼠鼠鼠鼠鼠 鼠鼠鼠鼠鼠 457 鼠鼠鼠鼠鼠 458 鼠鼠鼠鼠 459 鼠鼠鼠鼠 460 鼠鼠鼠鼠 461 鼠鼠鼠鼠 462 鼠鼠鼠鼠 463 鼠鼠鼠鼠 124 Người người Một người làm quan họ nhờ Ào ong vỡ tổ Xếp hàng rồng rắn Hạ bút thành văn 464 鼠鼠鼠鼠 Ý mã tâm viên Tâm trí ln xao động 465 鼠鼠鼠鼠 466 鼠鼠鼠鼠 467 鼠鼠鼠鼠 Dẫn lang nhập thất Dẫn xà xuất động Ẩm mã đầu tiền Cõng rắn cắn gà nhà Dụ rắn khỏi hang Chí cơng vơ tư 468 鼠鼠鼠鼠 469 鼠鼠鼠鼠 Ưng lân ngạc thị Ánh mắt ác Ưng nã yến tước Nhẹ nhàng không 470 鼠鼠鼠鼠 471 鼠鼠鼠鼠 Ưng thị lang Thâm độc nham hiểm Ưng chuỷ diêu mục Tướng mạo độc ác gian trá 472 鼠鼠鼠鼠 473 鼠鼠鼠鼠 Ưng kích mao Hung hãn tàn khốc Ưng ca yến vũ Tưng bừng, hưng thịnh 474 鼠鼠鼠鼠 Ưng tỵ diêu nhãn Mặt mày tợn 475 鼠鼠鼠鼠 Anh vũ học thiết Nói vẹt 476 鼠鼠鼠鼠 Dăng phấn điểm ngọc Dăng đầu vi lợi Kẻ xấu vu oan cho người tốt 477 鼠鼠鼠鼠 478 鼠鼠鼠鼠 479 鼠鼠鼠鼠 480 鼠鼠鼠鼠 481 鼠鼠鼠鼠 鼠鼠鼠鼠鼠 125 Lợi nhuận ỏi Dăng doanh cẩu cẩu Mưu cầu danh lợi cách hèn hạ Du ngư xuất sở Nói rót mật vào tai Du vân kinh long Nét chữ rồng bay phượng múa Hựu yếu mã bão, Chỉ muốn ăn không hựu yếu mã bất ngật người khác 482 鼠鼠鼠鼠 Ngư quan nhi nhập Nối tiếp 483 鼠鼠鼠鼠 484 鼠鼠鼠鼠 Ngư hội điểu tán Quân thất trận Ngư lạn nhi vọng 485 鼠鼠鼠鼠 Ngư lan thổ băng 486 鼠鼠鼠鼠 Ngư long hỗn tạp Đất nước bị diệt vong nội chiến Đất nước bị diệt vong nội chiến Vàng thau lẫn lộn 487 鼠鼠鼠鼠 Ngư long mạn diễn Sự thay đổi lớn 488 鼠鼠鼠鼠 Ngư mễ chi hương Mảnh đất trù phú 489 鼠鼠鼠鼠 490 鼠鼠鼠鼠 Ngư mục hỗn châu Vàng thau lẫn lộn Ngư tử võng phá Trạng chết chúa băng hà 491 鼠鼠鼠鼠 492 鼠鼠鼠鼠 Ngư du phủ trung Cá bơi chảo Dữ hổ mưu bì 493 鼠鼠鼠鼠鼠鼠鼠 Duật bạn tương tranh ngư ông đắc lợi Nguyên long cao ngoạ Viên hạc trùng sa Không thể thương lượng chia xể quyền lợi với đối phương Cị trai tranh ngư ơng đắc lợi 鼠 494 鼠鼠鼠鼠 495 鼠鼠鼠鼠 496 鼠鼠鼠鼠 Tướng sỹ chết trận mạc 498 鼠鼠鼠鼠 Viên hầu thủ nguyệt Làm việc vơ bổ khơng có kết Viên huyệt hoại sơn Việc nhỏ khơng cẩn thận có hoạ lớn Viện biệt thất quy Lợi bất cập hại 499 鼠鼠鼠鼠 Duyên mục cầu ngư Làm việc hoang đường 500 鼠鼠鼠鼠 Vân long phong hổ Sự vật tương đồng 501 鼠鼠鼠鼠 Vân long tỉnh oa Địa vị sang hèn cách biệt 502 鼠鼠鼠鼠 Vân khởi long tường Vân đồn điểu tán Thời tạo anh hùng 497 鼠鼠鼠鼠 503 鼠鼠鼠鼠 504 鼠鼠鼠鼠 505 鼠鼠鼠鼠 126 Đối xử vô lễ với khách Chích kê tự tửu Sự đồn kết lỏng lẻo, khơng vững bền Lễ mọn lịng thành Chương đầu thử mục Mắt la mày lém 506 鼠鼠鼠 507 鼠鼠鼠鼠 Chấp ngư nhĩ Lễ mọn lòng thành Chỉ lộc vi mã Cố ý đảo lộn trắng đen 508 鼠鼠鼠鼠 509 鼠鼠鼠鼠 Chỉ kê mạ khuyển Chỉ chó mắng gà Chỉ thiên xạ ngư Việc không thành 510 鼠鼠鼠鼠 Chỉ nhạn vi canh 511 鼠鼠鼠鼠 Chỉ chư mạ cẩu An ủi thân hão huyền Nói xỏ nói xiên cạnh khoé 512 鼠鼠鼠鼠 513 鼠鼠鼠鼠 Chư ti cẩu kiểm Nham hiểm bỉ ổi Chu tơ mã tích Manh mối rõ ràng 514 鼠鼠鼠鼠 515 鼠鼠鼠鼠 Tróc kê mạ cẩu Nói xỏ nói xiên Tung hổ quy sơn Thả hổ rừng 516 鼠鼠鼠鼠 517 鼠鼠鼠鼠 Tẩu mã hoán tướng Hai bên trao đổi Tẩu mã khán hoa Cưỡi ngựa xem hoa 518 鼠鼠鼠鼠 Toản ngữu giác tiêm Toạ sơn quan hổ đấu Chui vào chỗ bế tắc 519 鼠鼠鼠鼠鼠 127 Ngư ông đắc lợi ... cáy ĐẶC ĐIỂM THÀNH NGỮ TIẾNG HÁN Thành ngữ tiếng Hán bên cạnh đặc điểm chung thành ngữ cịn có đặc điểm riêng Dưới hai đặc điểm riêng bật có liên quan đến đối chiếu với thành ngữ Việt Đó đặc điểm. .. số 521 thành ngữ tiếng Hán có yếu tố vật có 473 lượt thành ngữ có yếu tố giáp, chiếm tỷ lệ 90,8% Trong tổng số 963 thành ngữ tiếng Việt có yếu tố 30 vật có 501 thành ngữ có yếu tố giáp, chiếm... kế thành ngữ có yếu tố vật tiếng Việt Qua hai bảng thống kê thành ngữ có yếu tố vật tiếng Hán tiếng Việt cho thấy loài vật gần gũi với đời sống văn hoá người tham gia vào yếu tố cấu tạo thành ngữ

Ngày đăng: 20/12/2021, 09:37

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
12. Nguyễn Như Ý – Nguyễn Văn Khang - Phan Xuân Thành: Từ điển giải thích thành ngữ gốc Hán. Nxb văn hóa thông tin (1990) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từđiển giải thích thành ngữ gốc Hán
Nhà XB: Nxb văn hóa thông tin (1990)
13. Nguyễn Như Ý - Nguyễn Văn Khang - Nguyễn Xuân Thành: Từ điển thành ngữ tiếng Việt phổ thông, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội,(2002) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từđiển thành ngữ tiếng Việt phổ thông
Nhà XB: Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội
1. 鼠鼠鼠鼠 Ái ấp cập ô Yêu ai yêu cả đường đi lối về Ghét ai ghét cả tông ti họ hàng Khác
9. 鼠鼠鼠鼠 Bao đầu thử soan Bỏ chạy tán loạn 10. 鼠鼠鼠鼠 Bôi cung xà ảnh Sợ bóng sợ vía Khác
11. 鼠鼠鼠鼠 Bôn điểu tiên phi Biết thân phận nên làm trước vẫn hơn Khác
12. 鼠鼠鼠鼠 Bút tẩu long xà Nét chữ bay bướm 13. 鼠鼠鼠鼠 Tị trường cẩu thái Lòng lang dạ thú 14. 鼠鼠鼠鼠 Tệ xa doanh mã Nghèo rớt mùng tơi 15. 鼠鼠鼠鼠 Bạt thảo tầm xà Chuốc vạ vào thân16. 鼠鼠鼠鼠 Bác sỹ mãi lư Bác sỹ mua lừa Khác
17. 鼠鼠鼠鼠鼠 Bố đại lý lão nha Sống cũng như chết Khác
18. 鼠鼠鼠鼠 Thái phong tuỳ nha Bông nhài cắm bãi phân trâu19. 鼠鼠鼠鼠 Thương cẩu bạchvânBiến hoá khôn lường Khác
20. Thương dăng bất Không có lửa làm sao có khói Khác

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w