1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

CONQUER IELTS TEST READING SKILL CAMBRID

38 6 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS CONQUER IELTS TEST READING SKILL CAMBRIDGE IELTS Mrs Trang Ielts https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Contents Johnson's Dictionary Nature or Nurture? The Truth about the Environment BAKELITE - The birth of modern plastics What's so funny? 12 The Birth of Scientific English 15 Early Childhood Education 18 Disappearing Delta 22 The Return of Artificial Intelligence 24 The Impact of Wilderness Tourism 28 Flawed Beauty: the problem with toughened glass 31 The effects of light on plant and animal species 34 READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS Johnson's Dictionary For the century before Johnson's Dictionary was published in 1775, there had been concern about the state of the English language Trong kỷ trước Từ Điển Johnson phát hành vào năm 1775, người ta lo ngại tình trạng tiếng Anh There was no standard way of speaking or writing and no agreement as to the best way of bringing some order to the chaos of English spelling Thời kỳ khơng có tiêu chuẩn nói hay viết khơng có đồng thuận phương cách tốt để đưa số quy tắc, trật tự vào tình trạng hỗn loạn việc đánh vần tiếng Anh Dr Johnson provided the solution Tiến sĩ Johnson mang lại giải pháp There had, of course, been dictionaries in the past, the first of these being a little book of some 120 pages, compiled by a certain Robert Cawdray, published in 1604 under the title A Table Alphabeticall of hard usuall English wordes Tất nhiên khứ có nhiều từ điển mà số sách nhỏ dày khoảng 120 trang, ơng Robert Cawdray soạn xuất vào năm 1604 tên gọi A Table Alphabeticall “of hard usuall English wordes” Like the various dictionaries that came after it during the seventeenth century, Cawdray's tended to concentrate on 'scholarly' words; one function of the dictionary was to enable its student to convey an impression of fine learning.Cũng nhiều từ điển khác xuất sau kỷ XVII, Cawdray có ý định tập trung vào từ “khoa học, uyên thâm” : chức từ điển cho phép người học truyền tải ấn tượng việc học hành giỏi giang Beyond the practical need to make order out of chaos, the rise of dictionaries is associated with the rise of the English middle class, who were anxious to define and circumscribe the various worlds to conquer -lexical as well as social and commercial Ngoài nhu cầu thực tiễn rút trật tự hỗn loạn xuất từ điển liên quan đến xuất tầng lớp trung lưu Anh – người ao ước định nghĩa giới hạn giới đa dạng khác để chinh phục – mặt từ ngữ lẫn xã hội kinh tế It is highly appropriate that Dr Samuel Johnson, the very model of an eighteenth-century literary man, as famous in his own time as in ours, should have published his Dictionary at the very beginning of the heyday of the middle class Chúng ta đánh giá cao việc tiến sĩ Samuel Johnson – ví dụ tiêu biểu cho hình mẫu nhà văn kỷ XVIII, tiếng thời lẫn ngày – xuất Từ Điển vào giai đoạn bắt nguồn cho thời kỳ hoàng kim tầng lớp trung lưu Johnson was a poet and critic who raised common sense to the heights of genius Johnson nhà thơ, nhà phê bình, người nâng cảm quan thơng thường lên tầm cao thiên tài His approach to the problems that had worried writers throughout the late seventeenth and early eighteenth centuries was intensely practical Ơng có cách tiếp cận thiết thực vấn đề khiến giới sáng tác văn chương phải lo lắng suốt từ cuối kỷ XVII đến đầu kỷ XVIII Up until his time, the task of producing a dictionary on such a large scale had seemed impossible without the establishment of an academy to make decisions about right and wrong usage Mãi trước thời kỳ ông nhiệm vụ viết từ điển với quy mô lớn điều bất khả thi khơng có thành lập học viện chun đưa định cách dùng sai Johnson decided he did not need an academy to settle arguments about language; he would write a dictionary himself; and he would it single-handed Johnson signed the contract for the Dictionary with the bookseller Robert Dosley at a breakfast held at the Golden Anchor Inn near Holborn Bar on 18 June 1764 Johnson định Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS ông không cần đến học viện để giải tranh cãi liên quan đến ngôn ngữ: ông tự viết từ điển; ông làm điều Johnson ký hợp đồng Từ Điển với nhà buôn sách Robert Dosley bữa ăn sáng khách sạn Golden Anchor Inn gần Holborn Bar vào ngày 18/6/1764 He was to be paid £1,575 in instalments, and from this he took money to rent 17 Gough Square, in which he set up his 'dictionary workshop' Thù lao ông 1.575 bảng dạng trả góp từ khoản tiền ơng th nhà số 17, Gough Square – nơi mà ông gầy dựng nên “xưởng từ điển” James Boswell, his biographer described the garret where Johnson worked as 'fitted up like a counting house' with a long desk running down the middle at which the copying clerks would work standing up James Boswell – người viết tiểu sử Johnson – mô tả gác xép nơi Johnson làm việc “được trang bị trụ sở công ty” với bàn dài chạy dọc theo phòng, nơi mà nhân viên ghi chép đứng làm việc Johnson himself was stationed on a rickety chair at an 'old crazy deal table' surrounded by a chaos of borrowed books Bản thân Johnson ngồi ghế ọp ẹp trước “chiếc bàn cũ, chẳng thèm mua”, bao quanh la liệt sách mượn He was also helped by six assistants, two of whom died whilst the Dictionary was still in preparation Ông sáu trợ lý giúp đỡ, hai người số chết Từ Điển cịn giai đoạn chuẩn bị The work was immense; filing about eighty large notebooks (and without a library to hand), Johnson wrote the definitions of over 40,000 words, and illustrated their many meanings with some 114,000 quotations drawn from English writing on every subject, from the Elizabethans to his own time Cơng việc có quy mơ lớn, phủ kín khoảng 80 loại lớn (và khơng có thư viện để chuyển giao) Johnson viết định nghĩa 40 000 từ minh họa cho ý nghĩa chúng khoảng 114 000 câu trích dẫn từ tài liệu tiếng Anh thuộc chủ đề, trải dài từ thời nữ hoàng Elizabeth đến giai đoạn ông He did not expel to achieve complete originality Ông khơng mong đợi đạt mẻ hoàn toàn Working to a deadline, he had to draw on the best of all previous dictionaries, and to make his work one of heroic synthesis In fact, it was very much more Do làm việc cho kịp thời hạn nên ông buộc phải dựa vào tinh túy tất từ điển trước biến công trình thành tổng hợp hào hùng Thực tế, cịn nhiều Unlike his predecessors, Johnson treated English very practically, as a living language, with many different shades of meaning Không giống người trước, Johnson nhìn nhận tiếng Anh cách thực tế, ngôn ngữ sống với nhiều sắc thái nghĩa khác He adopted his definitions on the principle of English common law - according to precedentAfter its publication, his Ông đưa định nghĩa dựa nguyên tắc hệ thống luật pháp phổ thông kiểu Anh – dựa theo tiền lệ Dictionary was not seriously rivalled for over a century Sau xuất bản, Từ Điển ơng hồn tồn khơng có đối thủ thật suốt kỷ After many vicissitudes the Dictionary was finally published on 15 April 1775 Sau nhiều thăng trầm cuối Từ Điển xuất vào ngày 15/4/1775 It was instantly recognised as a landmark throughout Europe 'This very noble work;' wrote the leading Italian lexicographer, will be a perpetual monument of Fame to the Author, an Honour to his own Country in particular, and a general Benefit to the republic of Letters throughout Europe Ngay thừa nhận bước ngoặc khắp Châu Âu Một nhà từ điển học hàng đầu người Ý viết rằng: “cơng trình xuất sắc cột mốc Danh tiếng bất diệt cho thân Tác giả, Niềm vinh hạnh cho Đất Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS nước ơng nói riêng Lợi ích chung cho Giới văn học khắp Châu Âu” The fact that Johnson had taken on the Academies of Europe and matched them (everyone knew that forty French academics had taken forty years to produce the first French national dictionary) was cause for much English celebration Sự thật Johnson thách đấu sánh với Viện hàn lâm Châu Âu (mọi người biết 40 viện sĩ người Pháp tốn đến 40 năm để đưa từ điển tiếng Pháp thức đầu tiên) nguyên nhân cho ăn mừng người Anh Johnson had worked for nine years, 'with little assistance of the learned, and without any patronage of the great; not in the soft obscurities of retirement, or under the shelter of academic bowers, but amidst inconvenience and distraction, in sickness and in sorrow' Johnson làm việc suốt chín năm, “với trợ giúp từ giới học thức khơng có bảo trợ từ giới quyền lực; tĩnh mịch êm giai đoạn nghỉ hưu hay che chở không gian học thuật chân thật, mà bất tiện xao lãng, tình trạng bệnh tật buồn phiền” For all its faults and eccentricities his two-volume work is a masterpiece and a landmark, in his own words, 'setting the orthography, displaying the analogy, regulating the structures, and ascertaining the significations of English words' Mặc cho tất sai sót điểm lập dị cơng trình gồm hai ơng kiệt tác, bước ngoặc mà theo ơng nói “đặt quy tắc tả, điểm tương đồng, quy định cấu trúc làm sáng tỏ ý nghĩa từ tiếng Anh” It is the cornerstone of Standard English, an achievement which, in James Boswell's words, 'conferred stability on the language of his country' Nó tảng cho Tiếng anh Chuẩn, thành tựu mà theo James Boswell là: “đem lại ổn định cho ngôn ngữ đất nước ông ấy” The Dictionary, together with his other writing, made Johnson famous and so well esteemed that his friends were able to prevail upon King George III to offer him a pension Từ Điển, với cơng trình khác khiến Johnson trở nên tiếng kính mến đến mức bạn bè ông thuyết phục thành công vua George III ban cho ông khoản trợ cấp From then on, he was to become the Johnson of folklore Từ trở sau, ông trở thành Johnson – nhà nghiên cứu văn hóa dân gian Nature or Nurture? A A few years ago, in one of the most fascinating and disturbing experiments in behavioural psychology, Stanley Milgram of Yale University tested 40 subjects from all walks of life for their willingness to obey instructions given by a 'leader' in a situation in which the subjects might feel a personal distaste for the actions they were called upon to perform Vài năm trước, trong nghiên cứu thú vị xáo trộn nhiều tâm lý học hành vi, Stanley Milgram trường đại học Yale tiến hành thí nghiệm 40 đối tượng thuộc nhiều tầng lớp, nghề nghiệp khác mong muốn họ việc tuân theo hướng dẫn “người lãnh đạo” đưa tình đối tượng cảm thấy khơng thích thú trước hành động mà họ bị kêu thực Specifically, Milgram told each volunteer 'teacher-subject' that the experiment was in the noble cause of education, and was designed to test whether or not punishing pupils for their mistakes would have a positive effect on the pupils' ability to learn Milgram giải thích cách rõ ràng với người tình nguyện vai “giáo viên-đối tượng” thí nghiệm nhằm mục đích phục vụ giáo dục thiết kế để kiểm tra xem liệu việc trừng phạt học sinh lỗi lầm mà chúng gây có tác động tích cực đến khả học tập học sinh hay không Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS B Milgram's experimental set-up involved placing the teacher-subject before a panel of thirty switches with labels ranging from '15 volts of electricity (slight shock)' to '450 volts (danger - severe shock)' in steps of 15 volts each Cơng tiến hành thí nghiệm Milgram bao gồm đặt đối tượnggiáo viên trước bảng công tắc với nhãn dao động từ “dòng điện 15 volt (sốc điện nhẹ)” đến “450 volt (nguy hiểm – sốc điện nghiêm trọng)”, nhãn cách 15 volt The teacher-subject was told that whenever the pupil gave the wrong answer to a question, a shock was to be administered, beginning at the lowest level and increasing in severity with each successive wrong answer Giáo viênđối tượng giải thích học sinh đưa câu trả lời sai họ phải thực cú sốc điện, bắt đầu với mức thấp tăng dần cường độ theo câu trả lời sai liên tiếp The supposed 'pupil' was in reality an actor hired by Milgram to simulate receiving the shocks by emitting a spectrum of groans, screams and writhings together with an assortment of statements and expletives denouncing both the experiment and the experimenter “Học sinh” thật diễn viên Milgram thuê để giả vờ bị sốc điện cách phát chuỗi âm rên rỉ, la hét, quằn quại với đủ loại câu, từ phê phán, lăng mạ thí nghiệm lẫn người tiến hành thí nghiệm Milgram told the teachersubject to ignore the reactions of the pupil, and to administer whatever level of shock was called for, as per the rule governing the experimental situation of the moment Milgram yêu cầu đối tượng-giáo viên phớt lờ phản ứng học sinh tiến hành mức độ sốc điện yêu cầu theo nguyên tắc quy định môi trường thí nghiệm thời điểm C As the experiment unfolded, the pupil would deliberately give the wrong answers to questions posed by the teacher, thereby bringing on various electrical punishments, even up to the danger level of 300 volts and beyond Theo bí mật thí nghiệm học sinh cố tình trả lời sai câu hỏi giáo viên đưa ra, mang lại hình phạt sốc điện khác nhau, chí đến mức độ nguy hiểm 300 volt Many of the teacher-subjects balked at administering the higher levels of punishment, and turned to Milgram with questioning looks and/or complaints about continuing the experiment Nhiều đối tượng-giáo viên bỏ không thực mức độ trừng phạt cao quay sang Milgram với nhìn nghi vấn cùng/hoặc lời phàn nàn việc tiếp tục thí nghiệm In these situations, Milgram calmly explained that the teacher-subject was to ignore the pupil's cries for mercy and carry on with the experiment Trong tình đó, Milgram bình tĩnh giải thích đối tượng-giáo viên phải phớt lờ lời cầu xin học sinh tiếp tục thí nghiệm If the subject was still reluctant to proceed, Milgram said that it was important for the sake of the experiment that the procedure be followed through to the end His final argument was, 'You have no other choice Nếu đối tượng ngập ngừng không muốn tiến hành tiếp, Milgram nói tn thủ quy trình kết thúc quan trọng thành bại thí nghiệm You must go on.' Luận điểm cuối “Bạn khơng có lựa chọn khác Bạn phải tiếp tục.”What Milgram was trying to discover was the number of teacher-subjects who would be willing to administer the highest levels of shock, even in the face of strong personal and moral revulsion against the rules and conditions of the experiment Điều mà Milgram cố gắng khám phá số lượng đối tượng-giáo viên mong muốn thực mức sốc điện cao nhất, phải đối diện với kinh tởm mặt đạo đức cá nhân trước quy định, điều kiện thí nghiệm D Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS Prior to carrying out the experiment, Milgram explained his idea to a group of 39 psychiatrists and asked them to predict the average percentage of people in an ordinary population who would be willing to administer the highest shock level of 450 volts Trước tiến hành thí nghiệm, Milgram giải thích ý tưởng với nhóm gồm 39 chun gia tâm thần học yêu cầu họ dự đoán tỷ lệ phần trăm trung bình người cộng đồng bình thường có mong muốn thực mức sốc điện cao – 450 volt The overwhelming consensus was that virtually ail the teacher-subjects would refuse to obey the experimenter Đa số trí gần tất đối tượng-giáo viên từ chối tuân theo người tiến hành thí nghiệm The psychiatrists felt that 'most subjects would not go beyond 150 volts' and they further anticipated that only four per cent would go up to 300 volts Những nhà tâm thần học cảm thấy “đa số đối tượng không vượt qua mốc 150 volt” họ cịn dự báo có 4% đối tượng tiến hành tới mức 300 volt Furthermore, they thought that only a lunatic fringe of about one in 1,000 would give the highest shock of 450 volts Furthermore, they thought that only a lunatic cringe of about one in 1,000 would give the highest shock of 450 volts Ngồi ra, họ nghĩ có kẻ cực đoan (với tỷ lệ khoảng 1000 người) tiến hành mức sốc điện cao 450 volt E What were the actual results? Well, over 60 per cent of the teacher-subjects continued to obey Milgram up to the 450-volt limit! In repetitions of the experiment in other countries, the percentage of obedient teacher-subjects was even higher, reaching 85 per cent in one country Kết cuối ? À, 60% đối tượng-giáo viên tiếp tục tuân theo Milgram tới mức giới hạn 450 volt ! Trong lần lặp lại thí nghiệm số quốc gia khác, tỷ lệ đối tượng tuân thủ chí cịn cao hơn, đạt 85% quốc gia How can we possibly account for this vast discrepancy between what calm, rational, knowledgeable people predict in the comfort of their study and what pressured, flustered, but cooperative teachers' actually in the laboratory of real life? Làm giải thích khác biệt to lớn điều mà người bình tĩnh, lý trí, có kiến thức dự đốn với tự tin, thoải mái nhờ trình nghiên cứu họ điều mà “giáo viên” bị áp lực, bối rối mang tinh thần hợp tác thực làm điều kiện thí nghiệm đời thực ? F One's first inclination might be to argue that there must be some sort of built-in animal aggression instinct that was activated by the experiment, and that Milgram's teacher¬subjects were just following a genetic need to discharge this pent-up primal urge onto the pupil by administering the electrical shock Khuynh hướng đưa luận điểm hẳn loại hăng động vật, có sẵn người thí nghiệm kích hoạt, đối tượng-giáo viên Milgram đơn tuân theo nhu cầu di truyền phải giải tỏa nỗi thúc giục bản, bị dồn nén cách thực biện pháp sốc điện lên học trò A modern hard-core sociobiologist might even go so far as to claim that this aggressive instinct evolved as an advantageous trait, having been of survival value to our ancestors in their struggle against the hardships of life on the plains and in the caves, ultimately finding its way into our genetic make-up as a remnant of our ancient animal ways Một nhà sinh thái xã hội học đại, theo trường phái cứng rắn chí cịn khẳng định bạo tiến hóa đặc điểm có lợi, có giá trị sinh tồn tổ tiên loài người chiến chống chọi lại thử thách, gian khổ đời sống thảo nguyên, hang động cuối tìm đường vào cấu trúc di truyền dấu vết lại từ lối sống kiểu động vật cổ xưa loài người Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS G An alternative to this notion of genetic programming is to see the teacher-subjects' actions as a result of the social environment under which the experiment was carried out Luận điểm thay cho quan niệm lập trình di truyền nhìn nhận hành động đối tượng-giáo viên kết mơi trường xã hội mà thí nghiệm tiến hành As Milgram himself pointed out, 'Most subjects in the experiment see their behaviour in a larger context that is benevolent and useful to society - the pursuit of scientific truth Theo Milgram tự “Đa số đối tượng thí nghiệm nhìn nhận hành vi họ bối cảnh lớn hơn, nhân hữu dụng cho xã hội – theo đuổi chân lý khoa học The psychological laboratory has a strong claim to legitimacy and evokes trust and confidence in those who perform there Phịng thí nghiệm tâm lý đóng vai trị khẳng định mạnh mẽ cho tính hợp pháp, đáng tạo tin tưởng, tín nhiệm người làm việc An action such as shocking a victim, which in isolation appears evil, acquires a completely different meaning when placed in this setting.' Một hành động chẳng hạn giật điện nạn nhân, vốn độc ác nhìn nhận riêng lẻ, lại mang ý nghĩa hoàn toàn khác đặt bối cảnh H Thus, in this explanation the subject merges his unique personality and personal and moral code with that of larger institutional structures, surrendering individual properties like loyalty, self-sacrifice and discipline to the service of malevolent systems of authority Do đó, cách giải thích đối tượng hợp tính cách riêng, quy chuẩn đạo đức cá nhân thân với đặc điểm cấu trúc tổ chức lớn hơn; từ bỏ đặc tính cá nhân lịng trung thành, hi sinh tính kỷ luật để phục vụ cho hệ thống quan quyền lực có ảnh hưởng xấu I Here we have two radically different explanations for why so many teacher-subjects were willing to forgo their sense of personal responsibility for the sake of an institutional authority figure Ở có hai cách giải thích hồn tồn khác lý có nhiều đối tượng-giáo viên mong muốn bỏ qua cảm giác trách nhiệm thân để phục vụ lợi ích thực thể quyền lực mang tính tổ chức The problem for biologists, psychologists and anthropologists is to sort out which of these two polar explanations is more plausible Vấn đề đặt cho nhà sinh học, tâm lý học nhân chủng học chọn đâu hai thái cực cách giải thích thiết thực This, in essence, is the problem of modern sociobiology - to discover the degree to which hard-wired genetic programming dictates, or at least strongly biases, the interaction of animals and humans with their environment, that is, their behaviour Về chất, vấn đề ngành sinh thái xã hội học đại – khám phá mức độ mà lập trình di truyền vĩnh viễn lệnh, hay tạo thành kiến tương tác động vật người với môi trường (tức hành vi) Put another way, sociobiology is concerned with elucidating the biological basis of all behaviour Nói cách khác, ngành sinh thái xã hội học quan tâm đến việc làm sáng tỏ tảng sinh học tất hành vi The Truth about the Environment For many environmentalists, the world seems to be getting worse Với nhiều nhà môi trường học, giới dường trở nên tệ They have developed a hit-list of our main fears: that natural resources are running out; that the population is ever growing, leaving less and less to eat; that species Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS are becoming extinct in vast numbers, and that the planet's air and water are becoming ever more polluted.Họ lập danh sách đen gồm mối lo sợ chúng ta: tài nguyên thiên nhiên cạn kiệt; dân số tăng lên không ngừng, khiến cho lương thực ngày khan hiếm; loài bị tuyệt chủng với số lượng lớn; khơng khí nước hành tinh không ngừng bị ô nhiễm nhiều But a quick look at the facts shows a different picture Nhưng nhìn thống qua kiện, thấy tranh hoàn toàn khác First, energy and other natural resources have become more abundant, not less so, since the book 'The limits to Growth' was published in 1972 by a group of scientists Đầu tiên, lượng nguồn tài nguyên thiên nhiên khác trở nên dư thừa, giảm đi, kể từ “The Limits to Growth” nhóm khoa học gia phát hành vào năm 1972 Second, more food is now produced per head of the world's population than at any time in history Thứ hai, thực phẩm sản xuất tính đầu người cho dân số tồn giới nhiều thời điểm lịch sử Fewer people are starving Ngày có người bị đói Third, although species are indeed becoming extinct, only about 0.7% of them are expelled to disappear in the next SO years, not 25-50%, as has so often been predicted Thứ ba, thật loài bị tuyệt chủng người ta mong đợi có 0,7% số bị biến 50 năm tới, 25-50% dự đốn thơng thường And finally, most forms of environmental pollution either appear to have been exaggerated, or are transient - associated with the early phases of industrialisation and therefore best cured not by restricting economic growth, but by accelerating it Và cuối cùng, đa phần loại ô nhiễm môi trường bị thổi phồng lên mang tính tạm thời – liên quan đến giai đoạn sơ khởi q trình cơng nghiệp hóa nên giải tốt khơng phải cách hạn chế tăng trưởng kinh tế mà phải đẩy nhanh tiến trình One form of pollution - the release of greenhouse gases that causes global warming - does appear to be a phenomenon that is going to extend well into our future, but its total impact is unlikely to pose a devastating problem Một dạng ô nhiễm mơi trường – việc thải loại khí nhà kính, gây nên nạn ấm lên tồn cầu – tượng kéo dài đến tương lai, tổng lượng tác động khơng tạo vấn đề mang tính hủy hoại A bigger problem may well turn out to be an inappropriate response to it Có vẻ vấn đề lớn hóa lại cách phản hồi không phù hợp với vấn đề Yet opinion polls suggest that many people nurture the belief that environmental standards are declining and four factors seem to cause this disjunction between perception and reality.Thế nhưng, khảo sát gợi ý nhiều người nuôi dưỡng niềm tin tiêu chuẩn môi trường giảm sút có bốn yếu tố dường gây nên chia cắt nhận thức thực One is the lopsidedness built into scientific research Scientific funding goes mainly to areas with many problems Thứ lệch, không cân đối gắn với nghiên cứu khoa học Nguồn quỹ dành cho khoa học chủ yếu chảy vào lĩnh vực có nhiều vấn đề That may be wise policy but it will also create an impression that many more potential problems exist than is the case Đó sách thơng thái, tạo nên ấn tượng cịn tồn nhiều vấn đề tiềm ẩn so với thực tế Secondly, environmental groups need to be noticed by the mass media Thứ hai, nhóm hoạt động môi trường cần phải giới truyền thông ý đến They also need to keep the money rolling in Họ cần phải giữ cho nguồn tiền chảy vào quỹ Understandably, perhaps, they sometimes overstate their arguments Thế nên có lẽ dễ hiểu họ lại phóng đại luận điểm In 1997, for example, the World Wide Fund for Nature issued a press release entitled: 'Two thirds of the world's forests lost forever' Chẳng hạn vào năm 1997, Quỹ quốc Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS tế Bảo vệ Thiên nhiên (WWF) xuất ấn phẩm với tiêu đề: “Hai phần ba cánh rừng toàn giới bị vĩnh viễn” The truth turns out to be nearer 20% Con số thật khoảng 20% Though these groups are run overwhelmingly by selfless folk, they nevertheless share many of the characteristics of other lobby groups Mặc dù nhóm điều hành chủ yếu cá nhân quan tâm đến người khác chúng có nhiều đặc điểm giống với nhóm vận động hành lang That would matter less if people applied the same degree of scepticism to environmental lobbying as they to lobby groups in other fields Điều gây rắc rối người áp dụng mức độ hồi nghi với nhóm vận động hành lang mơi trường tương tự với nhóm vận động hành lang lĩnh vực khác A trade organisation arguing for, say, weaker pollution control is instantly seen as self-interested Chẳng hạn tổ chức thương mại ủng hộ cho biện pháp kiểm sốt nhiễm liệt bị xem tư lợi riêng cho Yet a green organisation opposing such a weakening is seen as altruistic, even if an impartial view of the controls in question might suggest they are doing more harm than good Thế tổ chức “xanh”, chống đối lại nới lỏng lại xem có lịng vị tha, cho nhìn khách quan biện pháp kiểm sốt xem xét gây hại nhiều có tác dụng tốt A third source of confusion is the attitude of the media Nguồn gây mập mờ, lẫn lộn thứ ba thái độ giới truyền thông People are dearly more curious about bad news than good Rõ ràng người tò mò tin xấu nhiều tin tốt lành Newspapers and broadcasters are there to provide what the public wants: Các tịa báo kênh truyền hình ln sẵn sàng cung cấp mà cơng chúng muốn That, however, can lead to significant distortions of perception Thế nhưng, điều dẫn đến méo mó đáng kể mặt nhận thức An example was America's encounter with EI Nino in 1997 and 1998 Một ví dụ điển hình chạm trán nước Mỹ với tượng El Nino vào năm 1997 1998 This climatic phenomenon was accused of wrecking tourism, causing allergies, melting the skislopes, and causing 22 deaths Hiện tượng thời tiết bị quy kết tàn phá du lịch, gây dị ứng, làm tan chảy sườn dốc dùng để trượt tuyết làm chết 22 người However, according to an article in the Bulletin of the American Meteorological Society, the damage it did was estimated at US$4 billion but the benefits amounted to some US$19 billion Tuy nhiên, theo mục tin tờ Bulletin of the American Meteorological Society, thiệt hại gây ước tính khoảng tỷ USD lợi ích mà mang lại lên đến khoảng 19 tỷ USD These came from higher winter temperatures (which saved an estimated 850 lives, reduced heating costs and diminished spring floods caused by meltwaters).Chúng đến từ nhiệt độ cao vào mùa đông (vốn cứu sống khoảng 850 sinh mạng, giảm chi phí sưởi hạn chế trận lũ mùa xuân tuyết tan gây ra) The fourth factor is poor individual perception Yếu tố thứ tư nhận thức cá nhân hạn chế People worry that the endless rise in the amount of stuff everyone throws away will cause the world to run out of places to dispose of waste Mọi người lo ngại gia tăng không ngừng lượng vật dụng mà người bỏ khiến giới khơng cịn chỗ để chứa chất thải Yet, even if America's trash output continues to rise as it has done in the past, and even if the American population doubles by 2100, all the rubbish America produces through the entire 21st century will still take up only one-12,000th of the area v of the entire United States Thế nhưng, cho lượng rác thải nước Mỹ có tiếp tục tăng khứ, dân số nước Mỹ có tăng gấp đơi vào năm 2100 tất lượng rác thải nước Mỹ suốt kỷ XXI lấp đầy 1/12000 diện tích tồn đất nước So what of global warming? As we know, carbon dioxide emissions are causing the planet to warm The best estimates are that the temperatures will rise by 2-3°C in this century, causing Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS quan trọng, khơng có tập trung tương tự dành cho việc giáo dục cha mẹ tầm quan trọng thiết yếu ba năm đầu đời số chứng cho thấy đủ nguồn lực để vượt qua tình trạng bất bình đẳng giáo dục Disappearing Delta A The fertile land of the Nile delta is being eroded along Egypt's Mediterranean coast at an astounding rate, in some parts estimated at 100 metres per year Đất đai màu mỡ đồng sơng Nile bị rửa trơi phía bờ biển Địa Trung Hải Ai Cập với tốc độ chóng mặt, ước tính số vùng đạt tới 100m năm In the past, land scoured away from the coastline by the currents of the Mediterranean Sea used to be replaced by sediment brought dawn to the delta by the River Nile, but this is no longer happening Trong khứ, đất đai bị sóng Địa Trung Hải rửa trôi khỏi đường bờ biển thay trầm tích mà sơng Nile mang đến cho vùng đồng bằng, điều không xảy B Up to now, people have blamed this loss of delta land on the two large dams at Aswan in the south of Egypt, which hold back virtually all of the sediment that used to flow down the river Cho đến nay, người ta quy kết tượng đất đai vùng đồng bị hai đập lớn Aswan, miền nam Ai Cập giữ lại gần toàn lượng trầm tích vốn trơi xi theo dịng sơng Before the dams were built, the Nile flowed freely, carrying huge quantities of sediment north from Africa's interior to be deposited on the Nile delta Trước đập xây dựng, sơng Nile chảy thơng thống, mang theo lượng lớn trầm tích từ vùng nội địa Châu Phi lên phía bắc tích tụ lại đồng châu thổ This continued for 7,000 years, eventually covering a region of over 22,000 square kilometres with layers of fertile silt Hiện tượng diễn liên tục 7000 năm, cuối hình thành nên vùng đất rộng 22000 km2 với tầng tầng lớp lớp phù sa màu mỡ Annual flooding brought in new, nutrient-rich soil to the delta region, replacing what had been washed away by the sea, and dispensing with the need for fertilizers in Egypt's richest food-growing area Những đợt lụt hàng năm lại mang đến cho vùng đồng lớp đất mới, giàu khoáng chất, thay cho lượng đất bị biển rửa trôi cung cấp nguồn phân bón cần thiết cho khu vực trồng lương thực trù phú Ai Cập But when the Aswan dams were constructed in the 20th century to provide electricity and irrigation, and to protect the huge population centre of Cairo and its surrounding areas from annual flooding and drought, most of the sediment with its natural fertilizer accumulated up above the dam in the southern, upstream half of Lake Nasser, instead of passing down to the delta Thế hệ thống đập Aswan xây dựng vào kỷ XX nhằm cung cấp điện, nước tưới tiêu bảo vệ lượng dân cư đông đúc trung tâm Cairo khu vực xung quanh khỏi tình trạng lũ lụt, hạn hán năm đa phần trầm tích với dưỡng chất tự nhiên bị tích tụ phía đập, hay xác phân nửa vùng hồ Nasser thượng nguồn phía nam, thay trơi xuống vùng đồng C Now, however, there turns out to be more to the story Thế câu chuyện lại trở nên phức tạp nhiều IF appears that the sediment-free water emerging from the Aswan dams picks up silt and sand as it erodes the river bed and banks on the 800-kilometre trip to Cairo Người ta phát Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page 22 READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS luồng nước trầm tích xuất phát từ đập Aswan theo phù sa cát bào mịn lịng sơng bờ sơng chuyến hành trình dài 800 km đến Cairo Daniel Jean Stanley of the Smithsonian Institute noticed that water samples taken in Cairo, just before the river enters the delta, indicated that the river sometimes carries mare than 850 grams of sediment per cubic metre of water almost half of what it carried before the dams were built Daniel Jean Stanley Viện Smithsonian lưu ý mẫu nước lấy Cairo, trước dòng sông chảy đến vùng đồng bằng, cho thấy dịng sơng mang theo đến 850gr trầm tích mét khối nước – gần phân nửa mức trước xây dựng đập 'I'm ashamed to say that the significance of this didn't strike me until after I had read 50 or 60 studies,' says Stanley in Marine Geology Stanley viết tờ Marine Geology : “Tôi hổ thẹn phải thừa nhận không nhận ý nghĩa chuyện đọc khoảng 50-60 cơng trình nghiên cứu There is still a lot of sediment coming into the delta, but virtually no sediment comes out into the Mediterranean to replenish the Coastline Vẫn có nhiều trầm tích trôi đến vùng đồng , gần tí trầm tích trơi biển Địa Trung Hải để bồi lấp lại đường bờ biển So this sediment must be trapped on the delta itself.' Vậy nên trầm tích hẳn bị kẹt lại vùng đồng bằng.” D Once north of Cairo, most of the Nile water is diverted into more than 10,000 kilometres of irrigation canals and only a small proportion reaches the sea directly through the rivers in the delta Một đến phía bắc Cairo, đa phần nước sơng Nile bị chuyển dòng vào 10 000 km kênh đào phục vụ tưới tiêu có lượng nhỏ xi theo dịng sơng vùng đồng để trực tiếp biển The water in the irrigation canals is still or very slow-moving and thus cannot carry sediment, Stanley explains Stanley giải thích dịng nước kênh đào yên ả trôi chậm khơng thể mang theo trầm tích The sediment sinks to the bottom of the canals and then is added to fields by farmers or pumped with the water into the four large freshwater lagoons that are located near the outer edges of the delta Trầm tích lắng xuống lịng kênh sau nơng dân đổ lên cánh đồng bơm theo nước vào bốn hồ lớn chứa nước nằm gần vùng rìa đồng So very little of it actually reaches the coastline to replace what is being washed away by the Mediterranean currents Vậy nên có trầm tích thật đến vùng bờ biển để thay cho bị sóng nước Địa Trung Hải trơi E The farms on the delta plains and fishing and aquaculture in the lagoons account for much of Egypt's food supply Các nông trại đồng bằng, hoạt động đánh cá ngư nghiệp hồ chứa chiếm phần lớn nguồn cung cấp lương thực Ai Cập But by the time the sediment has come to rest in the fields and lagoons it is laden with municipal, industrial and agricultural waste from the Cairo region, which is home to more than 40 million people Thế đến trầm tích nằm lại cánh đồng hay hồ chứa lẫn đầy chất thải sinh hoạt, chất thải công nghiệp nông nghiệp từ khu vực Cairo, vốn nhà 40 triệu người 'Pollutants are building up faster and faster' says Stanley Stanley cho biết: “Chất ô nhiễm tích tụ ngày nhanh hơn.” Based on his investigations of sediment from the delta lagoons, Frederic Siegel of George Washington University concurs 'In Manzalah Lagoon, for example, the increase in mercury, lead, copper and zinc coincided with the building of the High Dam at Aswan, the availability of cheap Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page 23 READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS electricity, and the development of major power-based industries he says Dựa trình nghiên cứu trầm tích từ hồ chứa vùng đồng bằng, Frederic Siegel thuộc trường đại học George Washington trí rằng: “Chẳng hạn hồ chứa Manzalah, gia tăng lượng thủy ngân, chì, đồng kẽm diễn lúc với đời đập High Dam Aswan, khả cung cấp điện giá rẻ phát triển ngành công nghiệp quy mô lớn, phụ thuộc nhiều vào lượng” Since that time the concentration of mercury has increased significantly Kể từ đó, mức độ tích tụ thủy ngân tăng đáng kể Lead from engines that use leaded fuels and from other industrial sources has also increased dramatically Chì từ động sử dụng nhiên liệu chứa chì từ nguồn cơng nghiệp khác gia tăng nhanh chóng These poisons can easily enter the food chain, affecting the productivity of Fishing and Farming Những chất độc dễ dàng thâm nhập vào dây chuyền thức ăn, làm ảnh hưởng đến suất ngành trồng trọt, đánh bắt cá Another problem is that agricultural wastes include fertilizers which stimulate increases in plant growth in the lagoons and upset the ecology of the area, with serious effects on the fishing industry Một vấn đề khác chất thải nơng nghiệp có chứa phân bón đẩy nhanh tăng trưởng thực vật hồ chứa, làm cân sinh thái khu vực gây hậu nặng nề lên ngành công nghiệp đánh bắt F According to Siegel, international environmental organisations are beginning to pay loser attention to the region, partly because of the problems of erosion and pollution of the Nile delta, but principally because they fear the impact this situation could have on the whole Mediterranean coastal ecosystem Theo Siegel, tổ chức môi trường giới bắt đầu ý nhiều đến khu vực này, phần vấn đề xói mịn, ô nhiễm đồng châu thổ sông Nile chủ yếu họ lo sợ tác động tượng lên toàn hệ sinh thái dọc bờ biển Địa Trung Hải But there are no easy solutions Nhưng khơng có giải pháp dễ dàng In the immediate Future, Stanley believes that one solution would be to make artificial floods to flush out the delta waterways, in the same way that natural floods did before the construction of the dams Trong tương lai gần, Stanley tin có giải pháp tạo lũ lụt nhân tạo để rửa trôi tất hệ thống dẫn nước đồng bằng, theo cách mà trận lụt tự nhiên tạo trước hệ thống đập xây dựng He says, however, that in the long term an alternative process such as desalination may have to be used to increase the amount of water available Tuy nhiên, Siegel cho lâu dài cần phải có quy trình thay thế, chẳng hạn khử mặn, để tăng lượng nước 'In my view, Egypt must devise a way to have more water running through the river and the delta' says Stanley “Theo quan điểm tôi, Ai Cập phải nghĩ cách tăng lưu lượng nước chảy qua dịng sơng đồng bằng” Easier said than done in a desert region with a rapidly growing population Trong bối cảnh sa mạc với dân số gia tăng nhanh chóng, điều có lẽ nói dễ làm The Return of Artificial Intelligence It is becoming acceptable again to talk of computers performing human tasks such as problemsolving and pattern-recognition A After years in the wilderness, the term 'artificial intelligence' (AI) seems poised to make a comeback Sau nhiều năm bị phớt lờ, thuật ngữ “trí thơng minh nhân tạo” (AI) dường đường quay trở lại AI was big in the 1980s but vanished in the 1990s AI tượng thập Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page 24 READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS niên 1980 lại biến thập niên 1990 It re-entered public consciousness with the release of Al, a movie about a robot boy Nó lại gây ý công chúng với đời AI, phim cậu bé robot This has ignited public debate about AI, but the term is also being used once more within the computer industry Bộ phim làm dấy lên tranh luận công chúng AI, thuật ngữ lại sử dụng lần ngành cơng nghiệp vi tính Researchers, executives and marketing people are now using the expression without irony or inverted commas Giới nghiên cứu, quản lý, tiếp thị sử dụng từ mà không hàm ý mỉa mai hay đặt dấu ngoặc kép And it is not always hype Và lúc thổi phồng The term is being applied, with some justification, to products that depend on technology that was originally developed by AI researchers Thuật ngữ áp dụng, với điều chỉnh, cho sản phẩm phụ thuộc vào công nghệ vốn nhà nghiên cứu AI phát triển Admittedly, the rehabilitation of the term has a long way to go, and some firms still prefer to avoid using it Cũng phải thừa nhận trình phục hồi thuật ngữ xa vời, số cơng ty tránh sử dụng But the fact that others are starting to use it again suggests that AI has moved on from being seen as an over-ambitious and under-achieving field of research Nhưng thật người khác bắt đầu sử dụng lại từ cho thấy AI đường thoát khỏi việc bị nhìn nhận lĩnh vực nghiên cứu hão huyền khơng có kết mong đợi B The field was launched, and the term 'artificial intelligence' coined, at a conference in 1956 by a group of researchers that included Marvin Minsky, John McCarthy, Herbert Simon and Alan Newell, all of whom went on to become leading figures in the field Lĩnh vực nghiên cứu khởi đầu, thuật ngữ “trí thơng minh nhân tạo” đời, hội nghị năm 1956 nhóm nhà nghiên cứu bao gồm Marvin Minsky, John McCarthy, Herbert Simon Alan Newell – tất sau trở thành đầu tàu lĩnh vực The expression provided an attractive but informative name for a research programme that encompassed such previously disparate fields as operations research, cybernetics, logic and computer science Cách diễn đạt đem lại tên thu hút mang nhiều thông tin cho chương trình nghiên cứu bao hàm lĩnh vực vốn trước chẳng liên quan đến kỹ thuật tối ưu hóa, điều khiển học, logic khoa học máy tính The goal they shared was an attempt to capture or mimic human abilities using machines Mục tiêu chung ngành nỗ lực nắm bắt mô khả sử dụng máy móc người That said, different groups of researchers attacked different problems, from speech recognition to chess playing, in different ways; AI unified the field in name only Tức nhóm nhà nghiên cứu khác cố gắng tìm cách giải vấn đề khác nhau, từ nhận diện giọng nói đến chơi cờ, theo cách khác nhau; AI đơn tên giúp tập hợp lĩnh vực lại But it was a term that captured the public imagination Nhưng lại thuật ngữ phản ánh tưởng tượng công chúng C Most researchers agree that AI peaked around 1985 Đa số nhà nghiên cứu đồng tình AI đạt đến đỉnh cao vào khoảng năm 1985 A public reared on science-fiction movies and excited by the growing power of computers had high expectations Công chúng, vốn bị tiêm nhiễm phim khoa học giả tưởng hứng thú trước sức mạnh ngày tăng máy vi tính, thường có mức độ mong đợi cao For years, AI researchers had implied that a breakthrough was just around the corner Suốt hàng năm trời, nhà nghiên cứu AI ngũ ý bước tiến vượt bậc gần Marvin Minsky said in 1967 that within a generation the problem of creating'artificial intelligence' Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page 25 READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS would be substantially solved Năm 1967, Marvin Minsky cho biết vòng hệ, vấn đề tạo “trí thơng minh nhân tạo” giải triệt để Prototypes of medical-diagnosis programs and speech recognition software appeared to be making progress Những nguyên mẫu chương trình chẩn đốn y khoa phần mềm nhận biết giọng nói dường đạt số tiến It proved to be a false dawn Nhưng rốt lại viễn cảnh sai lầm Thinking computers and household robots failed to materialise, and a backlash ensued Máy vi tính robot làm việc nhà biết suy nghĩ không trở thành thực, kéo theo sóng phản ứng dội `There was undue optimism in the early 1980s; says David Leaky, a researcher at Indiana University David Leake, nhà nghiên cứu thuộc trường đại học Indiana, cho biết : “Đầu thập niên 1980, xuất sóng lạc quan thái 'Then when people realised these were hard problems, there was retrenchment Và người nhận vấn đề nan giải, sóng giảm bớt By the late 1980s, the term AI was being avoided by many researchers, who opted instead to align themselves with specific sub-disciplines such as neural networks, agent technology, case-based reasoning, and so on Đến cuối thập niên 1980, thuật ngữ AI bị nhiều nhà nghiên cứu tránh sử dụng, thay vào họ chọn gắn bó với phân ngành định mạng lưới neuron, công nghệ tác tử, lập luận theo tình v.v ” D Ironically, in some ways AI was a victim of its own success Trớ trêu thay, theo số cách AI lại nạn nhân cho thành cơng Whenever an apparently mundane problem was solved, such as building a system that could land an aircraft unattended, the problem was deemed not to have been AI in the first plate Mỗi vấn đề hoàn toàn trần tục giải quyết, xây dựng hệ thống giúp hạ cánh máy bay không cần người lái, vấn đề cho khơng phải AI từ đầu 'If it works, it can't be AI; as Dr Leaky characterises it Như tiến sĩ Leake mô tả “Nếu hoạt động, khơng thể AI”.The effect of repeatedly moving the goal-posts in this way was that AI came to refer to 'blue-sky' research that was still years away from commercialisation Ảnh hưởng từ việc liên tục di chuyển mục tiêu theo cách AI ngày gắn với nghiên cứu “trên trời”, nằm xa khả thương mại hóa Researchers joked that AI stood for `almost implemented' Các nhà nghiên cứu nói đùa AI từ viết tắt cho “sắp áp dụng” Meanwhile, the technologies that made it onto the market, such as speech recognition, language translation and decision-support software, were no longer regarded as AI Trong lúc đó, cơng nghệ tìm đường thị trường nhận biết giọng nói, dịch ngơn ngữ, phần mềm hỗ trợ việc đưa định lại khơng cịn xem AI Yet all three once fell well within the umbrella of AI research.Thế ba công nghệ có thời thuộc phạm vi nghiên cứu AI E But the tide may now be turning, according to Dr Leake Nhưng theo tiến sĩ Leake, gió đổi chiều HNC Software of San Diego, backed by a government agency, reckon that their new approach to artificial intelligence is the most powerful and promising approach ever discovered Công ty HNC Software San Diego, vốn hỗ trợ quan nhà nước, cho cách tiếp cận họ trí thông minh nhân tạo cách tiếp cận mạnh mẽ hướng hẹn từ trước đến HNC claim that their system, based on a cluster of 30 processors, could be used to spot camouflaged vehicles on a battlefield or extract a voice signal from a noisy background - tasks humans can well, but computers cannot HNC khẳng định hệ thống họ, dựa nhóm 30 xử Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page 26 READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS lý, dùng để phát phương tiện ngụy trang chiến trường hay trích xuất tín hiệu giọng nói khỏi khung cảnh ồn xung quanh – nhiệm vụ mà người làm tốt máy vi tính lại khơng thể 'Whether or not their technology lives up to the claims made for it, the fact that HNC are emphasising the use of AI is itself an interesting development; says Dr Leaky Tiến sĩ Leake cho biết : “Dù cơng nghệ họ có xứng với tun bố đưa hay khơng thân chuyện HNC nhấn mạnh việc sử dụng AI bước phát triển thú vị.” F Another factor that may boost the prospects for AI in the near future is that investors are now looking for firms using clever technology, rather than just a clever business model, to differentiate themselves Một yếu tố khác thúc đẩy triển vọng AI tương lai gần việc giới đầu tư tìm kiếm cơng ty sử dụng cơng nghệ thơng minh, thay mơ hình kinh doanh thơng minh, để tạo nét riêng cho In particular, the problem of information overload, exacerbated by the growth of e-mail and the explosion in the number of web pages, means there are plenty of opportunities for new technologies to help filter and categorise information - classic AI problems Đặc biệt, vấn đề tải thông tin, thêm vào phát triển email bùng nổ số lượng trang web, mở thêm nhiều hội cho cơng nghệ mới, có khả lọc phân loại thông tin – vấn đề cố hữu AI That may mean that more artificial intelligence companies will start to emerge to meet this challenge Điều nghĩa nhiều cơng ty kinh doanh trí thơng minh nhân tạo xuất để giải thách thức G The 1969 film, 2001: A Space Odyssey, featured an intelligent computer called HAL 9000 Bộ phim năm 1969, 2001: A Space Odyssey, đề cao máy tính thơng minh gọi HAL 9000 As well as understanding and speaking English, HAL could play chess and even learned to lipread Bên cạnh việc hiểu nói tiếng Anh, HAL cịn chơi cờ chí học đọc hình miệng HAL thus encapsulated the optimism of the 1960s that intelligent computers would be widespread by 2001 Do đó, HAL tóm gọn lạc quan thập niên 1960 máy tính thơng minh trở nên phổ biến vào năm 2001 But 2001 has been and gone, and there is still no sign of a HAL-like computer Nhưng năm 2001 đến đi, khơng có dấu hiệu máy tính giống HAL Individual systems can play chess or transcribe speech, but a general theory of machine intelligence still remains elusive Những hệ thống riêng lẻ chơi cờ hay chép, phiên âm lời nói lý thuyết chung trí thơng minh máy móc điều khó nắm bắt It may be, however, that the comparison with HAL no longer seems quite so important, and AI can now be judged by what it can do, rather than by how well it matches up to a 30-year-old science-fiction film Tuy nhiên, so sánh với HAL khơng cịn quan trọng, AI đánh giá qua làm mức độ tương thích với phim khoa học viễn tưởng cách 30 năm 'People are beginning to realise that there are impressive things that these systems can do; says Dr Leake hopefully Tiến sĩ Leake cho biết cách đầy hi vọng : “Mọi người bắt đầu nhận hệ thống làm nhiều điều ấn tượng.” Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page 27 READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS The Impact of Wilderness Tourism A The market for tourism in remote areas is booming as never before Thị trường du lịch đến khu vực xa xôi, hẻo lánh bùng nổ chưa thấy Countries all across the world are actively promoting their 'wilderness' regions - such as mountains, Arctic lands, deserts, small islands and wetlands - to high-spending tourists Trên khắp giới, quốc gia tích cực quảng bá “vùng hoang dã” – núi non, bình nguyên gần Cực, sa mạc, đảo nhỏ, đầm lầy – đến với du khách “chịu chi” The attraction of these areas is obvious: by definition, wilderness tourism requires little or no initial investment Sức hút từ khu vực rõ ràng: mặt định nghĩa, du lịch đến vùng hoang dã yêu cầu hồn tồn khơng cần đến khoản đầu tư ban đầu But that does not mean that there is no cost Nhưng điều khơng có nghĩa trả giá As the 1992 United Nations Conference on Environment and Development recognized, these regions are fragile (i.e highly vulnerable to abnormal pressures) not just in terms of their ecology, but also in terms of the culture of their inhabitants Theo Hội nghị Môi trường Phát triển Liên Hợp Quốc tổ chức năm 1992, vùng mong manh (tức dễ bị sức ép bất thường làm tổn thương), không mặt sinh thái mà cịn mặt văn hóa cộng đồng địa The three most significant types of fragile environment in these respects, and also in terms of the proportion of the Earth's surface they cover, are deserts, mountains and Arctic areas Xét khía cạnh này, tỷ lệ diện tích Trái đất mà chúng bao phủ ba dạng mơi trường mong manh đáng ý sa mạc, núi non ,và vùng Cực An important characteristic is their marked seasonality, with harsh conditions prevailing for many months each year Một đặc trưng quan trọng tính chất biến đổi theo mùa rõ ràng chúng, với điều kiện thời tiết khắc nghiệt kéo dài nhiều tháng Consequently, most human activities, including tourism, are limited to quite clearly defined parts of the year Kết đa phần hoạt động người, bao gồm du lịch, bị giới hạn vào số khoảng thời gian định năm Tourists are drawn to these regions by their natural landscape beauty and the unique cultures of their indigenous people Du khách bị thu hút tới nơi thắng cảnh thiên nhiên văn hóa độc đáo cộng đồng địa And poor governments in these isolated areas have welcomed the new breed of 'adventure tourist', grateful for the hard currency they bring Và quyền nghèo nàn khu vực hẻo lánh nồng nhiệt chào đón dạng “du khách mạo hiểm” mới, cảm kích trước luồng tiền “mạnh” mà người mang tới cho địa phương For several years now, tourism has been the prime source of foreign exchange in Nepal and Bhutan Trong vài năm trở lại đây, du lịch đóng vai trị nguồn thu ngoại tệ Nepal Bhutan Tourism is also a key element in the economies of Arctic zones such as Lapland and Alaska and in desert areas such as Ayers Rock in Australia and Arizona's Monument Valley Du lịch nhân tố kinh tế nhiều khu vực gần Cực Lapland Alaska, sa mạc Ayers Rock Australia thung lũng Monument Valley Arizona B Once a location is established as a main tourist destination, the effects on the local community are profound Một địa điểm thiết lập điểm thu hút du khách chủ yếu ảnh hưởng lên cộng đồng địa phương nghiêm trọng When hill-farmers, for example, can make more money in a few weeks working as porters for foreign trekkers than they can in a year working in their fields, it is not surprising that many of them give up their farm-work, which is thus left to other members of the family Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page 28 READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS Chẳng hạn người nông dân vùng cao nguyên làm nghề khuân vác cho du khách đến thám hiểm vài tuần kiếm nhiều năm làm việc quần quật nông trại khơng có ngạc nhiên nhiều người từ bỏ công việc nông trại, khiến thành viên khác gia đình phải đứng gánh vác In some hill-regions, this has led to a serious decline in farm output and a change in the local diet, because there is insufficient labour to maintain terraces and irrigation systems and tend to crops Ở số vùng cao nguyên, tình trạng dẫn đến suy giảm nghiêm trọng suất nông nghiệp, biến đổi phần người dân địa phương khơng có đủ nguồn nhân lực để trì đất canh tác, hệ thống tưới tiêu chăm sóc mùa màng The result has been that many people in these regions have turned to outside supplies of rice and other foods.Hậu nhiều người vùng phải quay sang trông cậy vào nguồn cung lương thực, thực phẩm từ bên In Arctic and desert societies, year-round survival has traditionally depended on hunting animals and fish and collecting fruit over a relatively short season Với cộng đồng người sống Cực hay sa mạc sinh tồn năm từ lâu phụ thuộc vào việc săn bắn động vật, bắt cá, hái lượm khoảng thời gian tương đối ngắn However, as some inhabitants become involved in tourism, they no longer have time to collect wild food; this has led to increasing dependence on bought food and stores Tuy nhiên, số cư dân tham gia vào ngành du lịch họ khơng cịn đủ thời gian để thu thập thức ăn: điều khiến họ ngày phụ thuộc vào cửa hàng thực phẩm mua Tourism is not always the culprit behind such changes All kinds of wage labour, or government handouts, tend to undermine traditional survival systems Du lịch lúc thủ phạm đứng đằng sau biến đổi Mọi loại lương lao động, hay cấp phát phủ, có xu hướng làm hủy hoại hệ thống sinh tồn từ lâu đời Whatever the cause, the dilemma is always the same: what happens if these new, external sources of income dry up? Dù nguyên nhân tình tiến thối lưỡng nan kéo theo ln giống nhau: điều xảy nguồn thu nhập mới, ngoại lai cạn kiệt ? The physical impact of visitors is another serious problem associated with the growth in adventure tourism Tác động cụ thể, hữu hình từ phía du khách vấn đề nghiêm trọng khác gắn liền với tăng trưởng hình thái du lịch mạo hiểm Much attention has focused on erosion along major trails, but perhaps more important are the deforestation and impacts on water supplies arising from the need to provide tourists with cooked food and hot showers Người ta ý nhiều đến tình trạng xói mịn dọc theo đường chính, có lẽ quan trọng vấn nạn phá rừng ảnh hưởng đến nguồn cung cấp nước xuất phát từ nhu cầu phải có thức ăn nấu chín bồn tắm nước nóng dành cho du khách In both mountains and deserts, slow-growing trees are often the main sources of fuel and water supplies may be limited or vulnerable to degradation through heavy use Ở vùng núi lẫn sa mạc, loài lâu phát triển thường nguồn nhiên liệu nguồn nước hạn chế dễ bị giảm sút sử dụng mức C Stories about the problems of tourism have become legion in the last few years Những câu chuyện vấn đề hoạt động du lịch gây xuất tràn lan vài năm gần Yet it does not have to be a problem Thế vấn đề không thiết phải trở thành rắc rối Although tourism inevitably affects the region in which it takes place, the costs to these fragile environments and their local cultures can be minimized Mặc dù việc du lịch tác động đến khu vực diễn hoạt động điều tránh khỏi hạn chế tối đa giá phải trả môi trường Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page 29 READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS mong manh văn hóa địa phương Indeed, it can even be a vehicle for reinvigorating local cultures, as has happened with the Sherpas of Nepal's Khumbu Valley and in some Alpine villages Thực ra, cịn phương tiện cho q trình tái phục hồi văn hóa địa, trường hợp người Sherpas thung lũng Khumpu, Nepal hay số làng dãy Alps And a growing number of adventure tourism operators are trying to ensure that their activities benefit the local population and environment over the long term Và ngày có nhiều cơng ty tổ chức tour du lịch mạo hiểm mong muốn đảm bảo hoạt động họ mang lại lợi ích lâu dài cho môi trường, dân cư địa phương In the Swiss Alps, communities have decided that their future depends on integrating tourism more effectively with the local economy Các cộng đồng dân cư dãy núi Alps, Thụy Sĩ định tương lai họ phụ thuộc vào việc tích hợp du lịch vào kinh tế địa phương cách hiệu Local concern about the rising number of second home developments in the Swiss Pays d'Enhaut resulted in limits being imposed on their growth Sự lo ngại cư dân địa phương trước sóng gia tăng số lượng nhà thứ hai khu Pays d’Enhaut dẫn đến việc quyền áp đặt số giới hạn lên loại hình There has also been a renaissance in communal cheese production in the area, providing the locals with a reliable source of income that does not depend on outside visitors Hiện xuất phục hưng nghề sản xuất phô mai khu vực, mang lại cho người dân nguồn thu nhập đáng tin cậy, không phụ thuộc vào du khách bên Many of the Arctic tourist destinations have been exploited by outside companies, who employ transient workers and repatriate most of the profits to their home base Nhiều địa điểm du lịch vùng Cực bị công ty nước ngồi khai thác, th mướn nhân cơng thời vụ chuyển đa phần lợi nhuận quốc gia đặt trụ sở But some Arctic communities are now operating tour businesses themselves, thereby ensuring that the benefits accrue locally Nhưng số cộng đồng vùng Cực lập doanh nghiệp du lịch riêng mình, nhờ đảm bảo nguồn lợi nhuận đổ cho địa phương For instance, a native corporation in Alaska, employing local people, is running an air tour from Anchorage to Kotzebue, where tourists eat Arctic food, walk on the tundra and watch local musicians and dancers.Ví dụ công ty địa Alaska, với nhân công cư dân địa phương, kinh doanh chuyến du lịch đường hàng không từ Anchorage đến Kotzebue, nơi du khách thưởng thức ăn vùng Cực, lãnh nguyên xem nghệ sĩ, diễn viên múa địa phương trình diễn Native people in the desert regions of the American Southwest have followed similar strategies, encouraging tourists to visit their pueblos and reservations to purchase high-quality handicrafts and artwork Cư dân địa vùng sa mạc Tây Nam nước Mỹ theo chiến lược tương tự, khuyến khích du khách ghé thăm làng, khu bảo tồn họ để mua tác phẩm nghệ thuật, đồ thủ công mỹ nghệ chất lượng cao The Acoma and San Ildefonso pueblos have established highly profitable pottery businesses, while the Navajo and Hopi groups have been similarly successful with jewellery Làng Acoma Ildefonso phát triển ngành kinh doanh đồ thủ công phát đạt người Navajo Hopi đạt thành công tương tự với ngành kinh doanh đồ trang sức Too many people living in fragile environments have lost control over their economies, their culture and their environment when tourism has penetrated their homelands Rất nhiều người sinh sống môi trường dễ bị tổn thương đánh kiểm sốt kinh tế, văn hóa, mơi trường du lịch thâm nhập vào vùng đất quê hương họ Merely restricting tourism cannot be the solution to the imbalance, because people's desire to see new places will not just disappear Sự hạn chế du lịch đơn Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page 30 READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS giải pháp cho vấn đề cân bằng, mong muốn thăm thú nơi chốn lạ người không tự nhiên Instead, communities in fragile environments must achieve greater control over tourism ventures in their regions; in order to balance their needs and aspirations with the demands of tourism Thay vào đó, cộng đồng mơi trường phải giành quyền kiểm soát nhiều doanh nghiệp du lịch vùng để cân nguyện vọng, mong muốn họ với nhu cầu du lịch A growing number of communities are demonstrating that, with firm communal decision-making, this is possible Ngày có nhiều cộng đồng chứng minh rằng, với quy trình đưa định chặt chẽ địa phương, điều hoàn toàn khả thi The critical question now is whether this can become the norm, rather than the exception Câu hỏi thiết yếu liệu điều trở thành tượng phổ biến, hay trường hợp ngoại lệ Flawed Beauty: the problem with toughened glass On 2nd August 199.9, a particularly hot day in the town of Cirencester in the UK, a large pane of toughened glass in the roof of a shopping centre at Bishops Walk shattered without warning and fell from its frame Vào ngày 2/8/1999 - hơm đặc biệt nóng thị trấn Cirencester, vương quốc Anh – kính cường lực lớn mái khu trung tâm thương mại Bishops Walk vỡ vụn rơi khỏi khung When fragments were analysed by experts at the giant glass manufacturer Pilkington, which had made the pane, they found that minute crystals of nickel sulphide trapped inside the glass had almost certainly caused the failure Khi chuyên gia công ty sản xuất kính khổng lồ Pilkington, nơi sản xuất kính, phân tích mảnh vụn thu được, họ phát tinh thể nickel sulphide li ti bị lẫn kính gần thủ phạm gây cố 'The glass industry is aware of the issue,' says Brian Waldron, chairman of the standards committee at the Glass and Glazing Federation, a British trade association, and standards development officer at Pilkington Brian Waldron, chủ tịch ủy ban chất lượng thuộc Hiệp hội Kính Cửa kính – hiệp hội thương mại vương quốc Anh – đồng thời nhân viên phát triển tiêu chuẩn Pilkington, cho biết : “Cả ngành công nghiệp sản xuất kính ý đến vấn đề này.” But he insists that cases are few and far between 'It's a very rare phenomenon,' he says Tuy nhiên ông khăng khăng trường hợp : “Nó tượng gặp” Others disagree 'On average I see about one or two buildings a month suffering from nickel sulphide related failures,' says Barrie Josie, a consultant engineer involved in the Bishops Walk investigation Những người khác lại khơng đồng tình với Brian Barrie Josie, kỹ sư tư vấn tham gia vào trình điều tra Bishops Walk, cho biết: “Trung bình tơi thấy có từ đến hai tịa nhà gặp phải vấn đề với nickel sulphide.” Other experts tell of similar experiences Những chuyên gia khác kể nhiều trải nghiệm tương tự Tony Wilmott of London-based consulting engineers Sandberg, and Simon Armstrong at CIadTech Associates in Hampshire both say they know of hundreds of cases Tony Wilmott cơng ty tư vấn thi cơng Sandberg có trụ sở London Simon Armstrong hiệp hội CladTech, Hampshire nói họ biết có đến trăm trường hợp 'What you hear is only the tip of the iceberg,' says Trevor Ford, a glass expert at Resolve Engineering in Brisbane, Queensland Theo lời Trevor Ford, chuyên gia kính cơng ty Resolve Engineering, Brisbane, Queensland “những bạn biết phần tảng băng” He believes the reason is simple: 'No-one wants bad press.'Ông tin lý đơn giản: “Không muốn luồng thông tin bất lợi.” Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page 31 READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS Toughened glass is found everywhere, from cars and bus shelters to the windows, walls and roofs of thousands of buildings around the world Lý cho điều đơn giản It's easy to see why Lý cho điều đơn giản.This glass has five times the strength of standard glass, and when it does break it shatters into tiny cubes rather than large, razor-sharp shards Loại kính chịu lực gấp năm lần kính tiêu chuẩn thơng thường, bị vỡ văng thành khối nhỏ li ti thay mảnh vụn lớn, sắc bén Architects love it because large panels can be bolted together to make transparent walls, and turning it into ceilings and floors is almost as easy Giới kiến trúc sư ưu chuộng nhiều kính bắt dính vào để tạo nên tường suốt, biến trở thành phần mái hay sàn nhà dễ dàng It is made by heating a sheet of ordinary glass to about 620°C to soften it slightly, allowing its structure to expand, and then cooling it rapidly with jets of cold air Kính cường lực sản xuất cách nung nóng kính thơng thường đến 6200C để làm mềm tương đối, cho phép cấu trúc giãn rộng sau làm nguội nhanh tia khí lạnh This causes the outer layer of the pane to contract and solidify before the interior Việc khiến cho mặt ngồi kính co lại đông đặc trước lớp bên When the interior finally solidifies and shrinks, it exerts a pull on the outer layer that leaves it in permanent compression and produces a tensile force inside the glass Khi lớp bên đơng đặc co lại, tác dụng lực kéo lên bề mặt bên ngoài, khiến lớp chịu sức nén vĩnh viễn đồng thời tạo lực căng bên kính As cracks propagate best in materials under tension, the compressive force on the surface must be overcome before the pane will break, making it more resistant to cracking Vì vết nứt truyền tốt vật liệu phải chịu áp lực, phải vượt qua sức nén bề mặt trước làm vỡ kính, khiến kính có độ chống chịu vết nứt tốt The problem starts when glass contains nickel sulphide impurities Vấn đề xuất kính bị lẫn nickel sulphide Trace amounts of nickel and sulphur are usually present in the raw materials used to make glass, and nickel can also be introduced by fragments of nickel alloys falling into the molten glass Một số lượng nhỏ nickel sulphur thường xuất nguyên liệu thơ dùng để sản xuất kính, nickel xuất phát từ hợp kim nickel rơi vào lớp kính nóng chảy As the glass is heated, these atoms react to form tiny crystals of nickel sulphide Trong q trình kính nung nóng, ngun tử phản ứng tạo nên tinh thể nickel sulphide nhỏ li ti Just a tenth of a gram of nickel in the furnace can create up to 50,000 crystals Chỉ cần 1/10 gram nickel lị luyện kim tạo nên 50.000 tinh thể These crystals can exist in two forms: a dense form called the alpha phase, which is stable at high temperatures, and a less dense form called the beta phase, which is stable at room temperatures Những tinh thể tồn hai dạng: dạng dày đặc gọi thể alpha, vốn ổn định nhiệt độ cao, dạng dày đặc gọi thể beta, có tính chất ổn định mức nhiệt độ phòng The high temperatures used in the toughening process convert all the crystals to the dense, compact alpha form Nhiệt độ cao dùng trình cường lực khiến cho tất tinh thể chuyển biến thành dạng alpha đậm đặc, rắn But the subsequent cooling is so rapid that the crystals don't have time to change back to the beta phase Nhưng trình làm nguội sau diễn q nhanh, tinh thể khơng có đủ thời gian chuyển hóa thể beta This leaves unstable alpha crystals in the glass, primed like a coiled spring, ready to revert to the beta phase without warning Hiện tượng tạo nên tinh thể alpha thiếu ổn định bên kính, bị nén lại cuộn lò xo sẵn sàng chuyển sang thể beta cách đột ngột When this happens, the crystals expand by up to 4% And if they are within the central, tensile region of the pane, the stresses this unleashes can shatter the whole sheet Khi điều xảy ra, tinh thể nở Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page 32 READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS rộng thêm 4% Và chúng nằm vùng trung tâm, vốn bị căng ra, kính lực phát xuất làm võ vụn tồn kính The time that elapses before failure occurs is unpredictable Chúng ta khơng thể đốn trước khoảng thời gian tính đến cố xảy It could happen just months after manufacture, or decades later, although if the glass is heated - by sunlight, for example the process is speeded up Nó vài tháng sau sản xuất, có hàng thập kỷ kính bị nung nóng – chẳng hạn ánh sáng mặt trời – q trình diễn nhanh Ironically, says Graham Dodd, of consulting engineers Arup in London, the oldest pane of toughened glass known to have failed due to nickel sulphide inclusions was in Pilkington's glass research building in Lathom, Lancashire Theo Graham Dodd thuộc công ty tư vấn thi cơng Arup London trớ trêu thay, kính cường lực “già” bị vỡ tinh thể nickel sulphide mà người ta biết đến lại nằm tịa nhà nghiên cứu kính công ty Pilkington Lathom, Lancashire The pane was 27 years old Tấm kính có tuổi thọ 27 năm Data showing the scale of the nickel sulphide problem is almost impossible to find Chúng ta gần tìm liệu thống kê quy mơ vấn đề gắn với nickel sulphide The picture is made more complicated by the fact that these crystals occur in batches Bức tranh chung thêm rắc rối thật tinh thể xuất thành đợt So even if, on average, there is only one inclusion in tonnes of glass, if i you experience one nickel sulphide failure in your building, that probably means you've got a problem in more than one pane Thế nên trung bình có pha lẫn bảy kính, bạn gặp phải trường hợp kính vỡ nickel sulphide tịa nhà có khả có nhiều kính gặp vấn đề Josie says that in the last decade he has worked on over 15 buildings with the number of failures into double figures Josie cho biết thập kỷ vừa qua ông làm việc với 15 tòa nhà, số lượng tai nạn nhảy lên mức hai số One of the worst examples of this is Waterfront Place, which was completed in 1990 Một trường hợp tệ loại tai nạn Waterfront Place, hoàn thành năm 1990 Over the following decade the 40 storey Brisbane block suffered a rash of failures Trong vòng thập kỷ tiếp theo, tòa cao ốc 40 tầng Brisbane gặp phải hàng loạt cố vỡ kính Eighty panes of its toughened glass shattered due to inclusions before experts were finally called in Tính đến thời điểm chuyên gia gọi đến xem xét có 80 kính cường lực bị vỡ lẫn tạp chất John Barry, an expert in nickel sulphide contamination at the University of Queensland, analysed every glass pane in the building John Barry, chuyên gia tượng nhiễm bẩn nickel sulphide thuộc trường đại học Queensland, phân tích kính tịa nhà Using a studio camera, a photographer went up in a cradle to take photos of every pane Sử dụng máy quay studio, nhiếp ảnh gia lên giàn khung chụp ảnh kính These were scanned under a modified microfiche reader for signs of niclrel sulphide crystals Những ảnh sau đưa vào quét đầu đọc vi phim hiệu chỉnh để tìm kiếm tinh thể nickel sulphide 'We discovered at least another 120 panes with potentially dangerous inclusions which were then replaced,' says Barry Barry cho biết: “Chúng tơi phát 120 kính khác có tiềm ẩn nguy nhiễm tạp chất sau chúng thay 'It was a very expensive and time-consuming process that took around six months to complete.' Đó quy trình đắt đỏ tốn thời gian, phải cần đến tháng hoàn thành.” Though the project cost A$1.6 million (nearly £700,000), the alternative - re-cladding the entire building - would have cost ten times as much Mặc dù dự án tốn đến 1,6 triệu AUD (gần 700.000 bảng Anh) phương án thay - lắp kính lại cho tồn tịa nhà – tốn gấp mười lần số Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page 33 READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS The effects of light on plant and animal species Light is important to organisms for two different reasons Ánh sáng có vai trị quan trọng sinh vật hai lý khác Firstly it is used as a cue for the timing of daily and seasonal rhythms in both plane and animals, and secondly it is used to assist growth in plants Thứ nhất, tín hiệu để động thực vật nhận biết thời gian ngày nhịp điệu giao mùa; thứ hai, có vai trị hỗ trợ tăng trưởng thực vật Breeding in most organisms occurs during a part of the year only, and so a reliable cue is needed to trigger breeding behaviour Ở đa số sinh vật, trình sinh sản diễn vào khoảng thời gian năm, dấu hiệu đáng tin cậy thứ cần thiết để kích hoạt hành vi sinh sản Day length is an excellent cue, because it provides a perfectly predictable pattern of change within the year Độ dài ngày dấu hiệu hoàn hảo cung cấp mơ thức dự đoán cách cụ thể, đầy đủ biến đổi năm In the temperate zone in spring, temperatures fluctuate greatly from day to day, but day length increases steadily by a predictable amount Ở vùng ôn đới, vào mùa xuân, nhiệt độ ngày biến thiên lớn độ dài ngày lại tăng đều, theo mức dự đốn The seasonal impact of day length on physiological responses is called photoperiodism, and the amount of experimental evidence for this phenomenon is considerable Tác động theo mùa mà độ dài ngày đặt lên phản ứng sinh lý học gọi chu kỳ quang (photoperiodism) người thu thập số lượng đáng kể chứng thí nghiệm tượng For example, some species of birds' breeding can be induced even in midwinter simply by increasing day length artificially (Wolfson 1964) Ví dụ cần kéo dài thời gian ngày, nhà nghiên cứu kích hoạt q trình sinh sản số lồi chim vào mùa đơng (Wolfson 1964) Other examples of photoperiodism occur in plants Những ví dụ khác chu kỳ quang diễn thực vật A short-day plant flowers when the day is less than a certain critical length Trong hai trường hợp, độ dài ngày tới hạn thay đổi theo loài thực vật A long-day plant flowers after a certain critical day length is exceeded Loài thực vật ngày dài lại hoa độ dài ngày tới hạn vượt mức định n both cases the critical day length differs from species to species Trong hai trường hợp, độ dài ngày tới hạn thay đổi theo loài thực vật Plane which flower after a period of vegetative growth, regardless of photoperiod, are known as dayneutral plants Những loài hoa sau giai đoạn sinh dưỡng, chu kỳ quang, gọi thực vật trung tính Breeding seasons in animals such as birds have evolved to occupy the part of the year in which offspring have the greatest chances of survival Mùa sinh sản động vật, chẳng hạn chim, tiến hóa để trùng với thời điểm năm mà non có hội sống sót cao Before the breeding season begins, food reserves must be built up to support the energy cost of reproduction, and to provide for young birds both when they are in the nest and after fledging Trước mùa sinh sản bắt đầu, thực phẩm cần phải dự trữ để bù đắp mức hao hụt lượng sinh sản để cung cấp thức ăn cho chim non chúng tổ lẫn rời khỏi tổ Thus many temperate-zone birds use the increasing day lengths in spring as a cue to begin the nesting cycle, because this is a point when adequate food resources will be assured Thế nên nhiều lồi chim ơn đới sử dụng tượng ngày dài vào mùa xuân dấu hiệu bắt đầu quy trình làm tổ thời điểm đảm bảo đủ nguồn thực phẩm cần thiết Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page 34 READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS The adaptive significance of photoperiodism in plane is also clear Chúng ta thấy rõ ý nghĩa thích nghi tượng chu kỳ quang thực vật Short-day plane that flower in spring in the temperate zone are adapted to maximising seedling growth during the growing season Thực vật ngày ngắn vùng ôn đới hoa vào mùa xuân để thích nghi nhằm tối đa hóa tăng trưởng mùa phát triển Long-day plants are adapted for situations that require fertilization by insects, or a long period of seed ripening Cây ngày dài thích nghi với điều kiện yêu cầu phải có thụ phấn nhờ trùng hay thời gian dài để hạt giống chín muồi Short-day plane that flower in the autumn in the temperate zone are able to build up food reserves over the growing season and over winter as seeds Cây ngày ngắn hoa vào mùa thu vùng ôn đới tích trữ lượng cần thiết suốt mùa tăng trưởng mùa đông dạng hạt giống Day-neutral plane have an evolutionary advantage when the connection between the favourable period for reproduction and day length is much less certain Thực vật trung tính có ưu tiến hóa mối liên hệ thời điểm thụ phấn tốt độ dài ngày rõ ràng For example, desert annuals germinate, flower and seed whenever suitable rainfall occurs, regardless of the day length Ví dụ loại thực vật sống năm vùng sa mạc nảy mầm, hoa kết hạt có lượng mưa phù hợp, độ dài ngày The breeding season of some plants can be delayed to extraordinary lengths Ở số loài thực vật, mùa sinh sản bị trì hỗn lại khoảng đáng kể Bamboos are perennial grasses that remain in a vegetative state for many years and then suddenly flower, fruit and die (Evans 1976) Cây tre loài thực vật sống lâu năm, trì trạng thái sinh dưỡng nhiều năm sau đột ngột nở hoa, hạt chết (Evans 1976) Every bamboo of the species Chusquea abietifolio on the island of Jamaica flowered, set seed and died during 1884 Tất tre thuộc loài Chusquea abietifolia đảo Jamaica nở hoa, kết hạt chết vào năm 1884 The next generation of bamboo flowered and died between 1916 and 1918, which suggests a vegetative cycle of about 31 years Thế hệ tre hoa chết từ năm 1916 đến năm 1918, tức vịng sinh dưỡng kéo dài khoảng 31 năm The climatic trigger for this flowering cycle is not-yet known, but the adaptive significance is clear Hiện người chưa khám phá yếu tố thời tiết kích hoạt cho chu kỳ nở hoa này, ý nghĩa thích nghi rõ ràng The simultaneous production of masses of bamboo seeds (in some cases lying I2 to I5 centimetres deep on the ground) is more than all the seed-eating animals can cope with at the time, so that some seeds escape being eaten and grow up to form the next generation (Evans 1976) Việc tre hạt lúc với số lượng lớn (trong vài trường hợp hạt chất dày đến 12-15 cm mặt đất) để vượt khả tiêu thụ tất động vật ăn hạt cây, nhờ số hạt phát triển thành hệ (Evans 1976) The second reason light is important to organisms is that it is essential for photosynthesis Lý thứ hai khiến ánh sáng có vai trị quan trọng sinh vật cần thiết cho q trình quang hợp This is the process by which plants use energy from the sun to convert carbon from soil or water into organic material for growth Đây trình mà thực vật sử dụng lượng từ mặt trời để chuyển hóa carbon đất nước thành dạng vật chất hữu dùng cho tăng trưởng The rate of photosynthesis in a plant can be measured by calculating the rate of its uptake of carbon Tỷ lệ quang hợp lồi thực vật đo cách tính tốn mức độ carbon mà hấp thu There is a wide range of photosynthetic responses of plants to variations in light intensity Cây cối có nhiều biểu quang hợp khác để phản hồi lại mức độ ánh sáng khác Some plants reach maximal photosynthesis at one-quarter full sunlight, and others, like sugarcane, never reach a maximum, but continue to increase photosynthesis rate as light intensity rises Một số loài đạt tỷ lệ quang hợp cao mức phần tư lượng ánh sáng mặt trời tối đa loài khác, mía, khơng đạt đến ngưỡng tối đa mà tiếp tục gia tăng tỷ lệ quang hợp mức độ ánh sáng tăng lên Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page 35 READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS Plants in general can be divided into two groups: shade-tolerant species and shade-intolerant species Nhìn chung thực vật chia làm hai nhóm: ưa bóng ưa sáng Cách phân loại thường dùng ngành lâm nghiệp nghề trồng vườn This classification is commonly used in forestry and horticulture Cây ưu bóng có tỷ lệ quang hợp thấp có tỷ lệ tăng trưởng thấp so với loài ưa sáng Shade-tolerant plane have lower photosynthetic rates and hence have lower growth rates than those of shade-intolerant species Các lồi thực vật thích nghi với số môi trường sống định, trình hình thành chuỗi đặc điểm ngăn chúng chiếm lĩnh môi trường sống khác Plant species become adapted to living in a certain kind of habitat, and in the process evolve a series of characteristics that prevent them from occupying other habitats Grime ( 1966) suggests that light may be one of the major components directing these adaptations Grimme (1966) gợi ý ánh sáng thành tố định hướng cho thích nghi For example, eastern hemlock seedlings are shade-tolerant Ví dụ lồi cần độc hạt vùng phía đơng loại ưa bóng They can survive in the forest understorey under very low light levels because they have a low photosynthetic rate Chúng tồn tầng khu rừng với mức độ ánh sáng chúng có tỷ lệ quang hợp thấp Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page 36 ... 1764 Johnson định Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS ông không cần đến học... vinh hạnh cho Đất Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS nước ơng nói riêng Lợi... học sinh hay không Mrs Trang Ielts Fb: https://www.facebook.com/MrsTrangIELTS/ Phone: 098 904 02 82 Add: 12 Trần Quốc Toản, P.8, Q.3 Page READING SKILL – CAMBRIDGE IELTS B Milgram's experimental

Ngày đăng: 17/12/2021, 16:15

Xem thêm:

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w