1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Nghiên cứu về ẩn dụ từ vựng trong thư thương mại tiếng anh

27 61 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 27
Dung lượng 1,28 MB

Nội dung

TRƯỜNG ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG- ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH - - BÁO CÁO NGHIÊN CỨU KHOA HỌC Đề tài: Nghiên cứu ẩn dụ từ vựng thư thương mại tiếng anh Sinh viên thực hiện: Phan Thị Nguyệt Lớp: 17CNATM02 Khoa: Tiếng Anh Chuyên Ngành Đà Nẵng, tháng 05, năm 2021 TRƯỜNG ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG- ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH - - BÁO CÁO NGHIÊN CỨU KHOA HỌC Đề tài: Nghiên cứu ẩn dụ từ vựng thư thương mại tiếng anh Sinh viên thực hiện: Phan Thị Nguyệt Lớp: 17CNATM02 Khoa: Tiếng Anh Chuyên Ngành Đà Nẵng, tháng 05, năm 2021 ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ THÔNG TIN KẾT QUẢ NGHIÊN CỨU CỦA ĐỀ TÀI Thông tin chung - Tên đề tài: Nghiên cứu phương pháp ẩn dụ từ vựng thư thương mại - Sinh viên thực hiện: Phan Thị Nguyệt - Lớp: 17CNATM02 Khoa: Tiếng Anh chuyên ngành - sinh viên năm thứ Mục tiêu đề tài Nghiên cứu đặc điểm cú pháp ẩn dụ từ vựng thư thương mại Tính sáng tạo Mặc dù nghiên cứu phương pháp ẩn dụ khơng cịn lạ, nhiên xét thư thương mại, có nhiều nghiên cứu ẩn dụ ngữ pháp có nghiên cứu ẩn dụ từ vựng Nghiên cứu tập trung tìm hiểu thực trạng áp dụng phương pháp ẩn dụ từ vựng thư thương mại Kết nghiên cứu Để đạt tính hiệu cao truyền đạt thơng điệp mong muốn người viết thư thương mại, phương pháp ẩn dụ từ vựng áp dụng nhằm tránh nhầm lẫn hiểu sai ý thư thương mại Đóng góp mặt kinh tế - xã hội, giáo dục đào tạo, an ninh, quốc phòng khả áp dụng đề tài: Công bố khoa học sinh viên từ kết nghiên cứu đề tài (ghi rõ tên tạp chí có) nhận xét, đánh giá sở áp dụng kết nghiên cứu(nếu có): Đà Nẵng, ngày tháng năm 2021 Xác nhận Giáo viên hướng dẫn Sinh viên thực đề tài MỤC LỤC Danh sách bảng Tóm tắt Phần mở đầu 1.1 Lý chọn đề tài 1.2 Mục đích mục tiêu nghiên cứu .8 1.2.1 Mục đích nghiên cứu 1.2.2 Mục tiêu nghiên cứu 1.3 Câu hỏi nghiên cứu 1.4 Phạm vi nghiên cứu 1.5 Phương pháp nghiên cứu .9 1.6 Cấu trúc nghiên cứu Những nghiên cứu trước sở lý thuyết 10 Những nghiên cứu có liên quan 10 2.1 2.1.1 Một số nghiên cứu bật ẩn dụ từ vựng 10 2.1.2 Tổng quan ngôn ngữ học chức hệ thống 11 Cơ sở lý thuyết 11 2.2 2.2.1 Khái niệm ẩn dụ từ vựng 11 2.2.2 Các loại ẩn dụ từ vựng 12 2.2.3 Khái niệm thư thương mại 13 2.2.4 Các loại thư thương mại 14 2.2.5 Đặc trưng thư thương mại 14 Phân tích thảo luận 14 3.1 Những ẩn dụ từ vựng thường gặp thư thương mại 14 3.2 Đặc điểm cú pháp ẩn dụ từ vựng thư thương mại 19 3.2.1 Cụm danh từ 19 a) Danh từ đơn 19 b) Cụm danh từ 19 3.2.2 Cụm động từ 19 a) Động từ 19 b) Cụm động từ 19 c) Động từ + danh từ 20 d) Động từ + động từ 20 e) Động từ + tính từ 20 f) Cụm động từ + cụm động từ 20 3.2.3 Cụm tính từ 20 a) Tính từ 20 b) Cụm tính từ 20 3.2.4 Cụm giới từ 20 3.2.5 Câu 21 Kết luận 21 4.1 Tổng hợp phân tích 21 4.2 Hạn chế nghiên cứu 22 4.3 Đề xuất cho nghiên cứu 22 REFERENCE 23 Danh sách bảng Bảng Số lần xuất ẩn dụ tù vựng thư thương mại 15 Bảng 2.Tỷ lệ xuất loại ẩn dụ từ vựng 18 Bảng 3.Tỷ lệ xuất ẩn dụ từ vựng theo cú pháp từ 21 Tóm tắt Nghiên cứu thực nhằm tìm hiểu phép tu từ ẩn dụ từ vựng sử dụng thư thương mại Cùng với phương pháp tạo nên thư thương mại, ngơn ngữ sử dụng thư đóng vai trị quan trọng cho thành cơng truyền đạt thơng điệp người viết Mục tiêu nghiên cứu nhằm tìm hiểu ẩn dụ từ vựng theo lý thuyết ngơn ngữ chức hệ thơng, thơng qua biết số đặc điểm thư thương mại, nhằm phân tích ngữ liệu tìm để có nhìn khái qt ẩn dụ từ vựng sử dụng thư Nghiên cứu áp dụng phương pháp nghiên cứu định tính định lượng để phân tích mẫu liệu tìm được, sau qua q trình phân tích chi tiết để đưa kết luận Kết nghiên cứu cho thấy tác giả thư thương mại sử dụng động từ cụm động từ, danh từ cụm danh từ ẩn dụ từ vựng để truyền đạt thông điệp đến người đọc, nhiên tần suất sử dụng ẩn dụ hạn chế, chiếm khoảng 20% thư thương mại Abstract This study was conducted to understand lexical metaphors used in business letters Along with the methods used to establish a business letter, the rhetoric of language used in the letter plays a crucial role in the success of the writer's message The objective of this study is to learn about lexical metaphors according to systemic functional linguistics, through which some characteristics of business letters can be explored, in order to analyze the chosen corpus to have an overview of the lexical metaphor used in business letters The research adopts qualitative and quantitative research methods to analyze the chosen samples, then through detailed analysis to draw conclusion Research results show that the author of business letter uses verb and verb phrase, noun and noun phrase as lexical metaphors to convey the message to their targets However, there is a limitation in the use of lexical metaphors in business letters, at just about 20% Phần mở đầu 1.1 Lý chọn đề tài Ẩn dụ kiểu chuyển nghĩa (cùng với hoán dụ) Tên "ẩn dụ" xuất phát từ thuật ngữ Hy Lạp có nghĩa "chuyển giao" "mang qua" Về tác dụng tu từ, cung cấp rõ ràng xác định giống tiềm ẩn bên Ẩn dụ hình thức nói góp phần so sánh giải thích ý tưởng theo cách mà người đọc tham khảo ý nghĩa Hãy để tơi minh họa nó: "Chiếc bánh thiên đường!" Theo định nghĩa, từ "thiên đường" sử dụng cho tương tự thường đề cập đến, nghĩa là, sử dụng để mơ tả hương vị bánh thực ngon, danh từ địa điểm đẹp Theo Lakoff Johnson, họ tầm quan trọng Phép ẩn dụ sách có tên “Metaphor We live by” vào năm 1980, phép ẩn dụ thấm nhuần sống hàng ngày đóng vai trị quan trọng việc xác định cách người nhìn nhận giới cách phản ứng với giới Như Lakoff Johnson (1993) quan sát, ẩn dụ khái niệm có hàm ý đa ngành việc sử dụng tìm thấy “trong hầu hết khía cạnh tư tưởng người: khoa học vật lý, khoa học sinh học, kinh tế, luật, lý thuyết trị, tâm lý học, nghệ thuật, triết học, kinh doanh, đạo đức chí thơ ca” Như khẳng định lý thuyết ẩn dụ đương thời, có nhiều ẩn dụ Trong thời đại ngày nay, tiếng Anh ngày sử dụng rộng rãi giới, hầu hết quốc gia xem ngơn ngữ thức quốc gia khác ngôn ngữ thứ hai Do đó, tiếng Anh yếu tố then chốt để trở thành thành công kinh doanh quốc tế Bất kể phát triển công nghệ truyền thông, thư thương mại tồn phương tiện thư tín thương mại xuyên quốc gia Để đạt kết mong muốn kinh doanh thông qua thư từ, không nên coi đặc điểm cụ thể phong cách, ngôn ngữ, cấu trúc điều hiển nhiên Bên cạnh đó, phép ẩn dụ thư thương mại góp phần vào phức tạp việc sản xuất giải thích mệnh đề mức độ cao Là sinh viên trường đại học ngôn ngữ, thấy khái niệm ẩn dụ không xa lạ với chúng ta, nhiên, mặt từ vựng, ẩn dụ thu hút ý nghiên cứu so với ngữ pháp suốt 20 năm gần Với quan điểm áp dụng lý thuyết đương đại ẩn dụ, cần nghiên cứu việc sử dụng ẩn dụ tác phẩm phi văn học có liên quan đặc biệt đến kinh tế học, đặc biệt kinh tế học truyền thơng, ẩn dụ từ vựng thường bị bỏ qua Nghiên cứu ẩn dụ diễn ngơn kinh tế cịn hạn chế Nếu có thêm kiến thức phép ẩn dụ từ vựng, có kiến thức sâu sắc cách đối phó với thư thương mại Phân tích chức ẩn dụ từ vựng thư thương mại hữu ích để trang bị cho người học hiểu biết tốt trau dồi kiến thức giao tiếp cách hiệu 1.2 Mục đích mục tiêu nghiên cứu 1.2.1 Mục đích nghiên cứu Nghiên cứu nhằm mục đích khám phá việc sử dụng phép ẩn dụ từ vựng thư thương mại, tìm hiểu cách cụm từ cách diễn đạt mà ẩn dụ từ vựng sử dụng ngữ cảnh khác thư thương mại đặc điểm cú pháp Nghiên cứu đưa phân tích nhận thức phép ẩn dụ liên quan đến cách khái niệm kinh tế trừu tượng theo phép ẩn dụ chức ẩn dụ từ vựng thư thương mại 1.2.2 Mục tiêu nghiên cứu (i) Cung cấp kiến thức chung ẩn dụ từ vựng góc độ ngơn ngữ học chức (ii) Tìm hiểu số đặc điểm tiêu biểu thư tín thương mại để đặc điểm chung thể loại (iii) Đưa phân tích ngữ liệu thư thương mại góc độ ẩn dụ từ vựng để xem cách sử dụng biện pháp tu từ 1.3 Câu hỏi nghiên cứu (i) Những ẩn dụ từ vựng thường sử dụng thư thương mại gì? (ii) Đặc điểm cú pháp phép ẩn dụ từ vựng sử dụng thư thương mại gì? 1.4 Phạm vi nghiên cứu Do hạn chế thời gian nguồn liệu, nghiên cứu nỗ lực tìm ẩn dụ từ vựng ngữ liệu thư thương mại Có 70 thư thương mại chọn ngẫu nhiên trang web businessletter.org, savvybusinesscorrespondence.com từ sách có tiêu đề “AMA handbook of Business letter” viết Jeffrey L.seglin Edward Coleman 70 thư nói viết tiếng Anh 1.5 Phương pháp nghiên cứu Nghiên cứu áp dụng phương hướng định tính định lượng Định tính góp phần nghiên cứu cách tiếp cận mẫu liệu để suy đặc điểm chức ẩn dụ từ vựng sử dụng mẫu thư Sau bước này, định lượng áp dụng để phân tích liệu Trong trình điều tra liệu, phương pháp mô tả áp dụng để mô tả chi tiết liệu từ vựng kho ngữ liệu Sau mô tả liệu, kết hợp phương pháp phân tích tổng hợp áp dụng để tìm đặc điểm cú pháp 1.6 Cấu trúc nghiên cứu Nghiên cứu bao gồm chương: Chương 1: Phần mở đầu Chương giới thiệu lý chọn đề tài, mục đích mục tiêu, phạm vi, câu hỏi cấu trúc nghiên cứu chúng Hơn nữa, Saragih nói phép ẩn dụ từ vựng cho thấy nghĩa từ vựng hiểu phần hiểu theo nghĩa khác Ví dụ: từ “ngôi sao” mệnh đề 'ngôi xa lộ' có nghĩa thiên thể số thiên thể, ngoại trừ mặt trăng, xuất điểm sáng cố định bầu trời vào ban đêm, đặc tính ngơi sáng vào ban đêm, cách lập luận ẩn dụ có nghĩa có thứ nhiều thứ khác Một ví dụ khác, “Siti lớp chúng tơi, tất học sinh thích ấy” Ngơi khơng cịn dùng để ‘thiên thể’ Siti sao, cô người cô coi thể cô Từ cụ thể có nghĩa đen riêng sử dụng để diễn đạt nghĩa bóng Bởi từ nằm sở mang ý nghĩa ẩn dụ Loại biểu thức ẩn dụ minh họa gọi ẩn dụ từ vựng Ẩn dụ từ vựng định nghĩa tính thuộc từ vựng ngơn ngữ đề cập đến khả từ vựng thể ý nghĩa từ theo cách hiểu 2.2.2 Các loại ẩn dụ từ vựng Theo Saragil (2006), ẩn dụ từ vựng xác định bao gồm loại từ Danh từ-Danh từ, Danh từ-Động từ, Danh từ-Tính từ Danh từ / Động từ / Tính từ- Ngữ cảnh (i) Danh từ-Danh từ Loại dùng để so sánh Danh từ với Danh từ khác thường thấy giao tiếp xã hội Danh từ hình thức ẩn dụ phổ biến mối quan hệ chủ ngữ - tân ngữ Ví dụ: " He is the star of this entertainment company.” Nghĩa đen: “star” vật thể sáng chói bật Nghĩa ẩn dụ: Một người tiếng tài (ii) Danh từ-Động từ 12 Loại dung để so sánh động từ có liên quan đến danh từ Ẩn dụ động từ sử dụng mô tả thay hành động để thêm ý nghĩa cho động từ chủ ngữ thay Ví dụ: “They desire to cultivate more knowledge.” Kiến thức họ so sánh với lĩnh vực nơng nghiệp Có vẻ mong muốn họ hành động làm nông nghiệp để có suất (iii) Danh từ-Tính từ Loại dung để so sánh tính từ liên quan đến danh từ Tính từ câu sử dụng mang ý nghĩa sinh động cảm giác với từ Ví dụ: " He is a sharp person." "Sharp" có nghĩa đen có cạnh mỏng cắt thứ Nhưng theo nghĩa ẩn dụ, dùng để người thơng minh nhanh chóng tiếp thu (iv) Danh từ / Động từ / Tính từ-Hồn cảnh Phép ẩn dụ so sánh ba thành phần danh từ, động từ tính từ trường hợp định Các ví dụ sau có liên quan đến ba thành phần " The issue just arose on the tip of the iceberg." Bối cảnh tình xem xét ví dụ "The tip of the iceberg" có nghĩa vấn đề nhìn thấy bề ngồi, cịn khía cạnh sâu xa chưa khám phá 2.2.3 Khái niệm thư thương mại Theo từ điển Oxford, thư thông điệp văn gửi đến người tổ chức, thường đựng phong bì gửi qua đường bưu điện Nội dung thư đề cập đến việc trao đổi hàng hóa dịch vụ lý tiền hàng hóa khác Vì vậy, thư thương mại thư giao dịch với doanh nghiệp, sử dụng đàm phán điều kiện thương mại kinh doanh quốc gia quốc 13 tế, liên quan đến chất lượng hàng hóa, quy cách cụ thể, số lượng, giá cả, lô hàng, bảo hiểm, toán, bất đồng yêu cầu bồi thường Một định nghĩa khác lập luận người đóng góp Jacky Gamble eHow (http://www.ehow.com/facts_5024015_business-lettersdefinition html), thư thương mại thư thức sử dụng cho thư từ doanh nghiệp với doanh nghiệp, doanh nghiệp đến khách hàng khách hàng với doanh nghiệp 2.2.4 Các loại thư thương mại Về mặt chức thư thương mại, chúng chia thành thư hỏi thăm, thư khiếu nại, thư điều chỉnh, thư cảm ơn, thư xin lỗi, thư mời thư xin việc 2.2.5 Đặc trưng thư thương mại “Tính khoa học” Diễn đạt khoa học có nghĩa nói cách trực tiếp ngắn gọn "Ý tưởng ngắn" Ý nghĩa thư cần ngắn đủ cho người đọc thư phải hiểu ý nghĩa thư qua câu thoại “Giọng điệu thư” Thư phải có âm lịch sự, nhã nhặn chắn "Sự xác" Bất điều truyền đạt thư phải xác “Sự liên kết ý tưởng” Các ý tưởng kiện đề cập thư phải liên kết với “Lịch lạc quan” Thư kinh doanh phải thực với giọng điệu lịch Phân tích thảo luận 3.1 Những ẩn dụ từ vựng thường gặp thư thương mại Kho tài liệu thu thập từ 100 thư từ trang web businessletter.org, savvybusinesscorespondence.com sách “AMA handbook of business letter” Theo Saragih (2006), ẩn dụ từ vựng chia thành loại, Danh từ Danh từ, Danh từ - Động từ, Danh từ - Tính từ, Danh từ / Động từ / Tính 14 từ - Ngữ cảnh Nghiên cứu áp dụng khái niệm Ngôn ngữ học chức hệ thống Halliday Saragih đề xuất Số thứ tự 10 thư Tổng cộng( số lần) Loại thư Thư hỏi 1 2 1 2 2 16 4 3 3 32 2 3 1 20 Thư xin lỗi 4 25 Thư mời 1 2 21 Thư xin 1 1 2 1 12 hàng/thư yêu cầu Thư phàn nàn Thư điều chỉnh Thư cảm ơn việc Bảng Số lần xuất ẩn dụ tù vựng thư thương mại Có thể thấy, số lần xuất phép ẩn dụ từ vựng thư thương mại không nhiều Tần suất xuất nhiều thư cảm ơn số lượng ẩn dụ từ vựng thấp nhìn thấy thư hỏi hàng thư yêu cầu Dựa phân tích mẫu thư, ẩn dụ từ vựng xuất thư đưa theo loại ẩn dụ từ vựng sau: 15 (i) Danh từ - Danh từ (1) Deeply regret the inconvenience you suffered (2) Any disorganization on behalf of Sunshine Holidays (3) In reference to your complaint (4) The arrival of good (5) Have many branches in various city (6) In regards to (7) Take steps (8) A trail of dirt (9) With due respect (ii) (10) At the top of our sales force (11) Truly a joy to be in my position (12) Let me know in advance (13) The party would be the platform (14) Speaking with you at a greater length (15) In the midst of developing and implementing (16) A very successful track record on this position Danh từ - Động từ (1) Regret to inform you (2) As someone who value your company (3) Struggle to prevent this incident from happening (4) This letter serves as a notice (5) Settle payment (6) Your product meets specification standards (7) Experience good cooking (8) Lose his temper (9) Jeopardize our good relationship (10) Harm our relationship with you (11) Emphasize on providing best service (12) The consignment arrived 16 (iii) (13) Make up shortfall (14) Locate the credit (15) Turn out to be wrong (16) Hurting our company’s commercial rate (17) Share a passion for (18) Earn your loyalty (19) Your innovative training program intrigues me (20) Blessed with coorperative weather (21) Established long-term business relationship (22) Highlight each team member’s role (23) Call up in our office (24) Chill the market with our new soft drink (25) It hits the market (26) Suits both personal and professional interests (27) My experience has familiarized me with (28) Would welcome the opportunity Danh từ - Tính từ (1) Maintain satisfactory quality (2) Lubricant needs (3) Top photographer (4) Our valued customer (5) Esteemed and valuable customer (6) Feel free to contact (7) A satisfied customer (8) The smooth operation (9) Your presence made this meeting fruitful (10) Golden opportunity (11) Target audience (12) Make good sound judgement (13) I am available for interview 17 (iv) Danh từ/Động từ/ Tính từ - Ngữ cảnh (1) Increasing frequency at the peak time (2) Put the product into effect (3) Give me the time to consider your offer (4) It is our mutual interest that I decline your offer (5) Experience the dinning in comfort of their office (6) His action was out of line when dealing with you (7) They work round the clock to ensure timely (8) Your presence will add color to the event (9) Kindly respond back to us as per your convenience Sau phân tích ẩn dụ từ vựng theo loại, tần suất xuất ẩn dụ từ thư thương mại thể qua bảng thống kê sau: Loại ẩn dụ từ vựng Số lần xuất Tỉ lệ % Danh từ - Danh từ 37 28.9% Danh từ - Động từ 49 38.3% Danh từ - Tính từ 33 25.8% Danh từ/ Động từ/ Tính từ 7% 128 100% - Ngữ cảnh Tổng cộng Bảng 2.Tỷ lệ xuất loại ẩn dụ từ vựng Dựa kết nghiên cứu, đưa số kết luận sau, có 128 ẩn dụ từ vựng sử dụng 70 thư thương mại, chia thành loại ẩn dụ từ vựng, cụ thể là, 37 (28.9%) cho Danh từ- Danh từ, 49 (28.3%) cho Danh từ- Động từ, 33 (25.8%) cho Danh từ - Tính từ, (7%) cho Danh từ/ Động từ/ Tính từ - Ngữ cảnh 18 Số lượng thư thương mại, thư thương mại với phép ẩn dụ từ vựng, trường hợp phép ẩn dụ từ vựng mệnh đề hiển thị bên dưới: Số thư thương mại: 70 Số thư thương mại có sử dụng ẩn dụ từ vựng: 67/70 Số trường hợp ẩn dụ từ vựng: 128 Tần suất sử dụng ẩn dụ từ vựng thư thương mại thể theo tỷ lệ phần trăm thư thương mại có chứa ẩn dụ từ vựng: 95.7% (62/70 thư thương mại) Sự xuất ẩn dụ từ vựng thư thương mại thể tổng số câu: 20.8% (128/615 câu) 3.2 Đặc điểm cú pháp ẩn dụ từ vựng thư thương mại 3.2.1 Cụm danh từ a) Danh từ đơn (1) The loss (2) The inconvenience (3) Your patient (4) Zero-tolerance b) Cụm danh từ (1) Any disorganization on behalf of sunshine holidays (2) Increasing frequency at peak time (3) The arrival of good c) Danh từ + Danh từ 3.2.2 Cụm động từ a) Động từ (1) Hits the market (2) Chill the market b) Cụm động từ 19 (1) Slipped away (2) Make up (3) Blessed with c) Động từ + danh từ (1) Match your expectation (2) Deeply regret the inconvenience (3) Take the liberty of discarding (4) Value your company d) Động từ + động từ (1) Regret to inform (2) Struggle to prevent e) Động từ + tính từ (1) Feel free to contact (2) Have become equipped in f) Cụm động từ + cụm động từ (1) Give me the time to consider your offer (2) Work round the clock to ensure timely 3.2.3 Cụm tính từ a) Tính từ (1) Satisfactory quality (2) Lubricant needs (3) Top photographer (4) Our top priority (5) Golden opportunity b) Cụm tính từ (1) Deeply regrettable (2) Made this meeting fruitful 3.2.4 Cụm giới từ (1) In regards to (2) In referent to/with 20 (3) Was out of line when dealing with you 3.2.5 Câu (1) It is our mutual interest that I decline your offer (2) Our relationships have formed to be tamished (3) I feel as though we have taken a quantum leap Loại cấu trúc câu Số lần xuất Tỉ lệ % Cụm danh từ 28 21.9% Cụm động từ 55 43% Cụm tính từ 31 24.2% Cụm giới từ 11 8.6% Câu 2.3% Bảng 3.Tỷ lệ xuất ẩn dụ từ vựng theo cú pháp từ Bảng phân tích cho thấy số lần xuất cụm danh động từ ẩn dụ từ vựng nhiều với 43%( tương đương 55 lần), theo sau cụm danh từ với 21.9%(28 lần), cụm tính từ cụm giới từ, 24.2%(31 lần) 8.6%(11 lần) Tỉ lệ xuất ẩn dụ từ vựng theo câu thấp nhấp với 2.3%(3 lần) Kết luận 4.1 Tổng hợp phân tích Nghiên cứu đạt mục tiêu đề trước Để hiểu rõ phép ẩn dụ từ vựng, nhìn tổng quan SFL với số điểm nêu Nó mơ tả cách tiếp cận chức năng-ngữ nghĩa ngôn ngữ khám phá cách ngôn ngữ sử dụng ngữ cảnh khác cách hiểu để sử dụng công cụ hệ thống ngữ nghĩa Khái niệm ẩn dụ từ vựng sau làm rõ với kết luận ẩn dụ từ vựng tượng liên quan đến từ vựng nghĩa từ mệnh đề Và loại mối quan hệ thực ẩn dụ từ vựng đặc điểm cú pháp gọi đồng dư (hoặc không ẩn dụ) không đồng 21 nghĩa (hoặc ẩn dụ) Dựa khung lý thuyết này, việc phân tích thư thương mại góc độ ẩn dụ từ vựng thực Qua phân tích thư thương mại, thấy tác giả có xu hướng sử dụng phép ẩn dụ từ vựng thông điệp họ Vì đặc điểm thư thương mại độ xác ý tưởng ngắn gọn, tỉ lệ sử dụng ẩn dụ từ vựng hạn chế, sử dụng số từ để nhằm biểu đạt ý nghĩa ngắn gọn dễ hình dung Thứ hai, việc sử dụng ẩn dụ từ vựng tỷ lệ nhỏ thư thương mại kho ngữ liệu dường cho thấy diễn ngơn thư thương mại trang trọng nghiêm túc mà không đơn giản nghĩ Thứ ba, tác giả thư thương mại hầu hết sử dụng động từ cụm động từ, danh từ cụm danh từ để biểu đạt ý nghĩa ẩn dụ từ vựng loại ẩn dụ từ vựng đóng vai trị quan trọng việc tạo ý nghĩa đa nghĩa gần gũi diễn ngôn thư thương mại 4.2 Hạn chế nghiên cứu Do giới hạn thời gian, nghiên cứu trước hết tồn số hạn chế số lượng cứu liệu Nghiên cứu trở nên đa cách đưa vào nhiều thư thương mại 4.3 Đề xuất cho nghiên cứu Từ hạn chế đề cập trên, nghiên cứu sâu chủ đề ẩn dụ từ vựng bao gồm điều tra rộng việc sử dụng ẩn dụ từ vựng thư từ kinh doanh với kho ngữ liệu lớn hơn, bao gồm tài liệu kinh doanh Hơn nữa, cần tiến hành phân tích đối lập thư thương mại tiếng Anh tiếng Việt góc độ ẩn dụ từ vựng 22 REFERENCE English G & Johnson, M (1980) Metaphors we live by Chicago: University of Chicago Press Halliday, M.A.K (1992) Functional Grammar London: Edward Arnold Saragih, A 2010 Variations and Functional Varieties of Language Medan Unimed Saragih, A 2006 Bahasa Dalam Konteks Sosial Medan: PPs Unimed Taverniers, Miriam 2004 Grammatical metaphors in English Moderna Språk 98(1): 17-26 Tavarnies,M 2006 In an appendix chapter of his Introduction to Functional Grammar (1985) Grammatical Metaphor and Lexical Metaphor: Different Perspective on Semantic Variation Expressions which Halliday (1985: p 322) Silalahi, Inda Pratiwi 2016 “Lexical Metaphor in HAMKA’s Tenggelamnya Kapal Van” Liu 2018 “Lexical metaphor as affiliative bond in newspaper editorials: A systemic functional linguistics perspective” Retrieved from https://doi.org/10.1186/s40554-018-0054-z Website https://businessletter.org/category/sample-business-letters/ http://www.savvy-business-correspondence.com/ Sách “AMA Handbook of business letter” by Jeffrey L.seglin Edward Coleman 23 Sample Sample 24 Sample 25 Sample 26 ... ẩn dụ từ vựng: 128 Tần suất sử dụng ẩn dụ từ vựng thư thương mại thể theo tỷ lệ phần trăm thư thương mại có chứa ẩn dụ từ vựng: 95.7% (62/70 thư thương mại) Sự xuất ẩn dụ từ vựng thư thương mại. .. Số lượng thư thương mại, thư thương mại với phép ẩn dụ từ vựng, trường hợp phép ẩn dụ từ vựng mệnh đề hiển thị bên dưới: Số thư thương mại: 70 Số thư thương mại có sử dụng ẩn dụ từ vựng: 67/70... liệu thư thương mại góc độ ẩn dụ từ vựng để xem cách sử dụng biện pháp tu từ 1.3 Câu hỏi nghiên cứu (i) Những ẩn dụ từ vựng thư? ??ng sử dụng thư thương mại gì? (ii) Đặc điểm cú pháp phép ẩn dụ từ vựng

Ngày đăng: 09/12/2021, 12:41

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Bảng 1. Số lần xuất hiện của các ẩn dụ tù vựng trong mỗi thư thương mại - Nghiên cứu về ẩn dụ từ vựng trong thư thương mại tiếng anh
Bảng 1. Số lần xuất hiện của các ẩn dụ tù vựng trong mỗi thư thương mại (Trang 16)
Bảng 2.Tỷ lệ xuất hiện của các loại trong ẩn dụ từ vựng - Nghiên cứu về ẩn dụ từ vựng trong thư thương mại tiếng anh
Bảng 2. Tỷ lệ xuất hiện của các loại trong ẩn dụ từ vựng (Trang 19)
Bảng 3.Tỷ lệ xuất hiện của các ẩn dụ từ vựng theo cú pháp của từ - Nghiên cứu về ẩn dụ từ vựng trong thư thương mại tiếng anh
Bảng 3. Tỷ lệ xuất hiện của các ẩn dụ từ vựng theo cú pháp của từ (Trang 22)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w