1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

MỘT SỐ VẤN ĐỀ CẦN LƯU Ý KHI THAM GIA TRANH TỤNG QUỐC TẾ - TỐ TỤNG TẠI TÒA ÁN ANH

36 6 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 36
Dung lượng 894,48 KB

Nội dung

MỘT SỐ VẤN ĐỀ CẦN LƯU Ý KHI THAM GIA TRANH TỤNG QUỐC TẾ - TỐ TỤNG TẠI TÒA ÁN ANH MỤC LỤC I MỞ ĐẦU II CÁC VẤN ĐỀ CẦN LƯU Ý THẨM QUYỀN Thẩm quyền in personam Thẩm quyền in rem 10 CÁC THỦ TỤC TIỀN TỐ TỤNG 11 QUẢN LÝ VỤ KIỆN 15 LUẬT ÁP DỤNG 16 Quyền tự thỏa thuận 16 Luật áp dụng hợp đồng khơng có lựa chọn luật 17 Luật áp dụng quan hệ ngồi hợp đồng khơng có lựa chọn luật 19 Loại trừ áp dụng pháp luật nước 20 CHỨNG CỨ 21 Thu thập chứng Error! Bookmark not defined Công bố chứng 22 Kiểm tra chéo 23 CHỨNG CỨ LUẬT NƯỚC NGOÀI 24 BIỆN PHÁP KHẨN CẤP TẠM THỜI 26 Biện pháp phong tỏa tài sản 27 Lệnh tìm kiếm 28 Lệnh cấm khởi kiện 29 THI HÀNH ÁN 29 VAI TRÒ CỦA LUẬT SƯ 31 Vai trò luật sư Việt Nam 31 Vai trò luật sư Anh 32 III KẾT LUẬN 32 MỘT SỐ VẤN ĐỀ CẦN LƯU Ý KHI THAM GIA TRANH TỤNG QUỐC TẾ - TỐ TỤNG TẠI TÒA ÁN ANH Nguyễn Mạnh Dũng & Nguyễn Lê Quỳnh Chi1 I MỞ ĐẦU Trong trình hội nhập kinh tế giới nay, việc pháp nhân, cá nhân Chính phủ Việt Nam phải tham gia vào q trình tố tụng tịa án nước ngồi tránh khỏi ngày phổ biến Thứ nhất, giao dịch kinh doanh thương mại thơng thường với đối tác nước ngồi việc lựa chọn tịa án nước ngồi hợp đồng phổ biến Điều dẫn đến thẩm quyền riêng biệt tòa án chọn Thứ hai, nhiều giao dịch có tham gia doanh nghiệp nhà nước khoản vay thương mại phát triển sở hạ tầng có bảo lãnh Chính phủ Việt Nam, có tranh chấp xảy thơng thường phía nước ngồi khơng khởi kiện tịa án Việt Nam mà trực tiếp khởi kiện tòa án nước ngồi sau tiến hành phong tỏa tài sản Chính phủ Việt Nam, doanh nghiệp có vốn sở hữu nhà nước Việt Nam nước nhằm đảm bảo cho việc thi hành án sau tài sản Việt nam chưa tham gia công ước Washington 1965 giải tranh chấp đầu tư quốc tế (ICSID) nên vụ kiện nhà đầu tư nước ngồi chống lại Chính phủ Việt nam tiến hành Trọng tài quốc tế theo Quy tắc trọng tài UNCITRAL Theo Tòa án quốc gia nơi tiến hành tố tụng trọng tài (Seat of arbitration) có thẩm quyền tài phán xem xét hủy bỏ phán trọng tài đầu tư Thêm vào đó, có án tịa án nước phán trọng tài nước ngoài, bên nước ngồi khơng mang án, phán Việt Nam thi hành mà tìm cách thi hành nơi có tài sản phía Việt Nam Chính Luật sư Nguyễn Mạnh Dũng, Giám đốc Công ty Luật TNHH Tư vấn Độc Lập - Thạc Sỹ Luật chuyên ngành Giải tranh chấp quốc tế Trường Luật Queen Mary, ĐHTH Ln Đơn luật sư Việt nam có 23 năm kinh nghiệm tranh tụng tòa án Việt nam nước hàng hải, thương mại đầu tư quốc tế Nguyễn Lê Quỳnh Chi, trợ lý luật sư Thạc Sỹ Luật chuyên sâu Tranh tụng thương mại quốc tế Đại học Leceister (Anh) Để biết thêm chi tiết xin vui lòng xem www.dzungsrt.com phủ Việt Nam tranh chấp liên quan đến Chính phủ doanh nghiệp có vốn sở hữu nhà nước Ở trường hợp kể trên, tàu bay, tàu biển mang cờ Việt Nam, tài khoản ngân hàng Việt Nam mở ngân hàng lớn giới, tài sản doanh nghiệp Việt Nam đầu tư nước Tập đoàn viễn thơng qn đội, Tập đồn dầu khí quốc gia Việt Nam doanh nghiệp khác trở thành đối tượng mà phía nước ngồi nhắm đến để xử lý khoản nợ phía Việt Nam Trên thực tế, nguy xảy vụ tranh chấp Vietnam Airlines tòa án Ý, án tòa án Ý ban hành án hồn tồn khơng cần phải thực Ý hay Việt Nam mà tài khoản Vietnam Airlines Pháp lại bị phong tỏa để đảm bảo cho việc thi hành án tài khoản ngân hàng thương mại quốc doanh hàng đầu Việt nam bị phong tỏa nước liên quan đến vụ kiện Tịa án nước ngồi khoản nợ cũ trước Chính phủ Việt nam Việt nam cịn tình trạng bị bao vây, cấm vận tài chính, vv Từ thực tiễn trên, việc trang bị kiến thức tranh tụng tịa án nước ngồi, nước thường xuyên có quan hệ kinh doanh thương mại đầu tư với Việt Nam qua trọng cần thiết Hệ thống tòa án nước giới có nhiều khác biệt, nước thuộc hệ thống thông luật (common law) dân luật (civil law) Sự khác biệt hệ thống tòa án, từ cách thức tổ chức, vận hành xét xử dẫn đến nhiều bỡ ngỡ cho đương Việt nam tham gia tố tụng tịa án nước ngồi Trong viết này, tác giả đề cập đến số vấn đề pháp lý cần lưu ý pháp nhân, cá nhân Việt Nam tham gia tố tụng tòa án Anh, nước theo hệ thống thơng luật điển hình, có nhiều điểm khác biệt với nước theo hệ thống dân luật tương tự Việt Nam, đồng thời có nhiều ảnh hưởng đến tịa án theo hệ thống thơng luật khác Australia, Singapore hay Hongkong, quốc gia có quan hệ thương mại đầu tư chặt chẽ với Việt Nam Bài viết khơng sâu phân tích thủ tục tố tụng cụ thể tòa án Anh mà đề cập đến số điểm khác biệt, đồng thời cảnh báo nguy mà cá nhân, pháp nhân Chính phủ Việt Nam gặp phải tịa án Anh khơng có chuẩn bị kỹ lưỡng nghiêm túc II CÁC VẤN ĐỀ PHÁP LÝ CƠ BẢN CẦN LƯU Ý Phạm vi thẩm quyền theo lãnh thổ Tòa án Anh Thẩm quyền in personam Thẩm quyền đối nhân (in personam) thẩm quyền tòa cá nhân, pháp nhân đương vụ án, tương tự luật Việt Nam Nguyên tắc để xác định thẩm quyền tịa án Anh bị đơn có nơi cư trú (đối với cá nhân) trụ sở (đối với pháp nhân) Anh Đây quy định Quy tắc Brussels I2 thẩm quyền, công nhận thi hành án dân thương mại Liên minh Châu Âu.3 Điều có nghĩa bị đơn cư trú có trụ sở Anh tịa án Anh khơng chấp nhận lập luận bị đơn tịa án khác có thẩm quyền giải vụ việc.4 Như vậy, Nguyên đơn Việt Nam khởi kiện bị đơn có trụ sở cư trú Anh nhiều khả phải khởi kiện tịa án Anh, trừ bên có thỏa thuận khác có sở để khởi kiện tòa án khác thuận tiện Tuy nhiên, Quy tắc Brussels I đưa số trường hợp thẩm quyền riêng biệt tòa án số tình cụ thể, bất chấp nơi cư trú bị đơn.5 Council Regulation (EC) No 44/2001 of 22 December 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters Điều Quy tắc Brussels I Subject to this Regulation, persons domiciled in a Member State shall, whatever their nationality, be sued in the courts of that Member State Stephenson Harwood, ‘When Will the English Court Has Jurisdiction over a Dispute’ Điều 22 Quy tắc Brussels I The following courts shall have exclusive jurisdiction, regardless of domicile: in proceedings which have as their object rights in rem in immovable property or tenancies of immovable However, in proceedings which have as their object tenancies of immovable property concluded for temporary private use for a maximum period of six consecutive months, the courts of the Member State in which the defendant is domiciled shall also have jurisdiction, provided that the tenant is a natural person and that the landlord and the tenant are domiciled in the same Member State; in proceedings which have as their object the validity of the constitution, the nullity or the dissolution of companies or other legal persons or associations of natural or legal persons, or of the validity of the decisions of their organs, the courts of the Member State in which the company, legal person or association has its seat In order to determine that seat, the court shall apply its rules of private international law; in proceedings which have as their object the validity of entries in public registers, the courts of the Member State in which the register is kept; in proceedings concerned with the registration or validity of patents, trade marks, designs, or other similar rights required to be deposited or registered, the courts of the Member State in which the deposit or registration has been applied for, has taken place or is under the terms of a Community instrument or an international convention deemed to have taken place Without prejudice to the jurisdiction of the European Patent Office under the Convention on the Grant of European Patents, signed at Munich on October 1973, the courts of each Member State shall have exclusive jurisdiction, Ngồi quy định trên, thẩm quyền tịa án Anh cịn xác lập dựa số nguyên tắc khác Cụ thể, vụ kiện đối nhân (in personam), tịa án Anh có thẩm quyền ba (03) trường hợp mà không phụ thuộc vào nơi cư trú trụ sở bị đơn, trường hợp (i) bị đơn đồng ý với thẩm quyền tòa án Anh, (ii) văn tố tụng tống đạt cho bị đơn lãnh thổ Anh (iii) tòa cho phép nguyên đơn tống đạt văn tố tụng nước bị đơn nước ngoài.6 i Thỏa thuận thẩm quyền (Jurisdiction agreement) Đầu tiên, bị đơn đồng ý với thẩm quyền tòa án Anh Sự đồng ý thể thỏa thuận thẩm quyền bên, kể quan hệ hợp đồng lẫn hợp đồng Nếu quan hệ ngồi hợp đồng, bên thỏa thuận sau tranh chấp xảy vào thời điểm đó, việc đạt thỏa thuận tương đối khó khăn quan hệ hợp đồng, từ giai đoạn ký kết bên có lựa chọn thẩm quyền tài phán Nếu bên lựa chọn tòa án Anh tịa án Anh có thẩm quyền bất chấp yếu tố khác.7 Anh thành viên Công ước Hague năm 2005 thỏa thuận lựa chọn tịa án.8 Theo Cơng ước nói trên, bên có lựa chọn tịa án văn thể hình thức tương đương9 nước thành viên buộc phải tôn trọng lựa chọn khơng thụ lý giải vụ việc trái với thỏa thuận.10 Nói cách khác, tịa án nước regardless of domicile, in proceedings concerned with the registration or validity of any European patent granted for that State; in proceedings concerned with the enforcement of judgments, the courts of the Member State in which the judgment has been or is to be enforced Jonathan Hill, International Commercial Disputes in English Court (2005, Hart Publishing) Powell Duffryn Plc v Petereit [1992] ECR I-1745, 1774 Cơng ước Hague 2005 thỏa thuận lựa chọn tịa án Điều Công ước Hague 2005 Exclusive choice of court agreements c) an exclusive choice of court agreement must be concluded or documented i) in writing; or ii) by any other means of communication which renders information accessible so as to be usable for subsequent reference; 10 Điều Công ước Hague 2005 Obligations of a court not chosen A court of a Contracting State other than that of the chosen court shall suspend or dismiss proceedings to which an exclusive choice of court agreement applies unless a) the agreement is null and void under the law of the State of the chosen court; b) a party lacked the capacity to conclude the agreement under the law of the State of the court seised; c) giving effect to the agreement would lead to a manifest injustice or would be manifestly contrary to the public policy of the State of the court seised; d) for exceptional reasons beyond the control of the parties, the agreement cannot reasonably be performed; or khơng lựa chọn hồn tồn khơng có thẩm quyền giải tranh chấp, trừ số trường hợp đặc biệt liên quan đến giá trị pháp lý thỏa thuận thẩm quyền, lực ký kết người tham gia thỏa thuận hay trật tự công Thẩm quyền riêng biệt giải tranh chấp thuộc tòa án nước lựa chọn, trừ thỏa thuận thẩm quyền vô hiệu theo pháp luật nước đó.11 Hiện Bộ luật Tố tụng dân (“BLTTDS”) năm 2015 có đưa quy định việc tòa án phải trả lại đơn đình vụ kiện bên có thỏa thuận thẩm quyền,12 chưa có quy định cụ thể thỏa thuận chọn tịa án hình thức, hiệu lực, trường hợp vô hiệu thỏa thuận trọng tài theo Luật Trọng tài thương mại 2010 (“LTTTM”) ii Xác lập thẩm quyền qua việc tống đạt cho bị đơn lãnh thổ Anh Thứ hai, tịa án Anh có thẩm quyền bị đơn văn tố tụng tống đạt hợp lệ đến bị đơn lãnh thổ Anh.13 Nếu bị đơn khơng có mặt Anh định luật sư thay mặt bị đơn nhận tống đạt tịa xem tống đạt cho bị đơn lãnh thổ Anh.14 Đây điểm đáng ý mà phía Việt Nam tham gia ký kết hợp đồng có thỏa thuận thẩm quyền thường bỏ qua Nhiều hợp đồng thường thể đồng thuận bên cách thức tống đạt văn tố tụng địa tống đạt tịa án có thẩm quyền Do đó, kể bị đơn Việt Nam không nhận tống đạt mà có luật sư Anh định họ nhận tống đạt xác định thẩm e) the chosen court has decided not to hear the case 11 Điều Công ước Hague 2005 Jurisdiction of the chosen court (1) The court or courts of a Contracting State designated in an exclusive choice of court agreement shall have jurisdiction to decide a dispute to which the agreement applies, unless the agreement is null and void under the law of that State 12 Điều 472 Trả lại đơn khởi kiện, đơn yêu cầu đình giải vụ việc dân có yếu tố nước ngồi trường hợp có thỏa thuận trọng tài, thỏa thuận lựa chọn Tòa án nước ngồi có Tịa án nước ngồi, Trọng tài quan khác có thẩm quyền nước giải đương hưởng quyền miễn trừ tư pháp 13 Carrick v Hancock [1895] 12 TLR; Maharanee of Baroda v Wildenstein [1972] QB 283 14 Điều 6.7 CPR (1) Solicitor within the jurisdiction: Subject to rule 6.5(1), where – (a) the defendant has given in writing the business address within the jurisdiction of a solicitor as an address at which the defendant may be served with the claim form; or (b) a solicitor acting for the defendant has notified the claimant in writing that the solicitor is instructed by the defendant to accept service of the claim form on behalf of the defendant at a business address within the jurisdiction, the claim form must be served at the business address of that solicitor quyền tòa án Anh dựa việc tống đạt thành cơng lãnh thổ Anh Phía Việt Nam sau khơng thể phán đối thẩm quyền tịa án Anh iii Lệnh tòa án cho phép tống đạt nước ngồi Thứ ba, tịa án Anh có thẩm quyền bị đơn nước ngồi cách cho phép nguyên đơn trực tiếp tống đạt đơn khởi kiện đến bị đơn mà Tòa án tiến hành tống đạt Việt nam Khi có vụ kiện tịa án Anh mà bị đơn khơng có nơi cư trú Vương quốc Anh thành viên EU, nguyên đơn phải cho phép tòa để tống đạt đơn khởi kiện văn tố tụng khác nước cho bị đơn.15 Để cho phép, ngun đơn phải giải trình với tịa ngun đơn bị đơn có tranh chấp cần tịa án giải quyết, ngun đơn có vụ kiện có khả thắng, tịa án Anh tịa án có thẩm quyền tịa án thích hợp để giải vụ việc (forum conveniens).16 Ngoài ra, nguyên đơn phải đáp ứng điều kiện khác Luật Tố tụng dân Anh quy định.17 Như vậy, với việc cho phép nguyên đơn tống đạt tài liệu tố tụng nước ngồi, tịa án Anh xác định có thẩm quyền giải tranh chấp yêu cầu Theo luật Anh, việc tống đạt cho bị đơn doanh nghiệp thường coi hợp lệ người đứng đầu doanh nghiệp giám đốc, thủ quỹ, quản lý nhận văn tống đạt 18 Pháp luật Anh yêu cầu phải tống đạt trực tiếp cho người đại diện theo pháp luật công ty, tổ chức yêu cầu luật Việt Nam Trong số trường hợp, tịa cho phép, chí nguyên đơn không cần tống đạt trực tiếp đến Điều 6.36 CPR In any proceedings to which rule 6.32 or 6.33 does not apply, the claimant may serve a claim form out of the jurisdiction with the permission of the court if any of the grounds set out in paragraph 3.1 of Practice Direction 6B apply 16 Seaconsar Far East Ltd v Bank Markazi Jomhouri Islami Iran [1994] AC 438; Spiliada Maritime Corporation v Cansulex Ltd [1987] AC 460 17 Điều 6.37 CPR (1) An application for permission under rule 6.36 must set out – (a) which ground in paragraph 3.1 of Practice Direction 6B is relied on; (b) that the claimant believes that the claim has a reasonable prospect of success; and (c) the defendant’s address or, if not known, in what place the defendant is, or is likely, to be found 18 Practice Direction 6A 6.2 Each of the following persons is a person holding a senior position – (1) in respect of a registered company or corporation, a director, the treasurer, the secretary of the company or corporation, the chief executive, a manager or other officer of the company or corporation; and (2) in respect of a corporation which is not a registered company, in addition to any of the persons set out in subparagraph (1), the mayor, the chairman, the president, a town clerk or similar officer of the corporation 15 người đứng đầu doanh nghiệp bị đơn nước ngồi mà thông qua cách thức khác tới địa điểm khác.19 Khi tòa án Anh cho phép nguyên đơn tống đạt đơn khởi kiện nước ngoài, định mình, tịa án quy định cụ thể thời hạn để bị đơn có xác nhận việc nhận tống đạt nộp tự bảo vệ văn trả lời khác có.20 Sau văn tố tụng tống đạt hợp lệ, bị đơn không nộp xác nhận việc nhận văn tố tụng khơng nộp tự bảo vệ bị đơn khơng thể phản đối việc tịa án cho phép tống đạt nước ngồi thẩm quyền tịa trước tòa tiến hành xét xử nội dung vụ việc.21 Trong trường hợp đó, tịa án hồn tồn có thẩm quyền án vắng mặt bị đơn.22 Bản án có hiệu lực thi hành Việc bị đơn im lặng khơng đồng nghĩa với việc tịa án phải đình giải vụ án Bản án tịa án Anh thi hành nhiều quốc gia giới không định phải thi hành Việt Nam Bên thắng kiện yêu cầu thi hành Anh quốc gia khác có tài sản phía Việt Nam có khả thi hành án đó, quốc gia thuộc Liên minh Châu Âu.23 Điều 6.15 CPR (1) Where it appears to the court that there is a good reason to authorise service by a method or at a place not otherwise permitted by this Part, the court may make an order permitting service by an alternative method or at an alternative place Trevor C Hartley, International Commercial Litigation- Text, Cases and Materials on Private International Law (4th ed, CUP, 2012) 97 20 Điều 6.37 CPR (5) Where the court gives permission to serve a claim form out of the jurisdiction – (a) it will specify the periods within which the defendant may – (i) file an acknowledgment of service; (ii) file or serve an admission; (iii) file a defence; or (iv) file any other response or document required by a rule in another Part, any other enactment or a practice direction; and (b) it may – (i) give directions about the method of service; and (ii) give permission for other documents in the proceedings to be served out of the jurisdiction 21 Trevor C Hartley (n 19) 97, Phần 11 CPR 22 Điều 12.3 CPR (1) The claimant may obtain judgment in default of an acknowledgment of service only if – (a) the defendant has not filed an acknowledgment of service or a defence to the claim (or any part of the claim); and (b) the relevant time for doing so has expired (2) Judgment in default of defence may be obtained only – (a) where an acknowledgement of service has been filed but a defence has not been filed; (b) in a counterclaim made under rule 20.4, where a defence has not been filed, and, in either case, the relevant time limit for doing so has expired 23 Bản án tòa án Anh thi hành quốc gia thành viên Quy tắc Brussels I thuộc Liên minh Châu Âu kể các quốc gia khác tham gia 19 10 Quy định thẩm quyền tịa án Anh có nghĩa bị đơn Việt Nam bị kiện tịa án Anh khơng cư trú Anh khơng có trụ sở Anh Như vậy, tham gia vào giao dịch thương mại đầu tư quốc tế, phía Việt Nam cần phải thận trọng ý đến quy định áp dụng mà khơng cịn trơng chờ hồn tồn vào bảo hộ tịa án Việt Nam hay đinh ninh phía nước ngồi khởi kiện Việt Nam Nếu muốn phản đối thẩm quyền tịa án Anh bên Việt Nam phải tham gia tố tụng, trình bày chứng luận điểm để tịa án Anh đình giải vụ án 11 Tịa án Anh cịn có thẩm quyền giải tranh chấp liên quan đến quốc gia,24 miễn quốc gia cơng nhận theo công pháp quốc tế luật pháp Anh25 dĩ nhiên tùy thuộc vào trường hợp miễn trừ quốc gia Quan điểm vùng lãnh thổ Bộ Ngoại giao Anh thừa nhận quốc gia tịa án Anh xem quốc gia với lực tố tụng dân để tham gia tố tụng đây.26 12 Tuy vậy, việc quốc gia thừa nhận công pháp quốc tế không định vấn đề người có quyền đại diện cho quốc gia tham gia vào q trình tố tụng.27 Thơng thường, tòa án tự định xem liệu tổ chức, quan có xem phủ đại diện cho quốc gia cụ thể hay không.28 Vì vậy, quan, tổ chức nhà nước đại diện cho Việt Nam khởi kiện bị kiện tịa án Anh, quan tổ chức phải tịa án Anh xem xét liệu có đủ tư cách đại diện để tham gia tố tụng hay khơng Thẩm quyền in rem 13 Ngồi thẩm quyền đối nhân (in personam) trình bày đây, tịa án Anh cịn xác lập thẩm quyền sở đối vật (in rem) Đây khái niệm pháp lý hồn tồn khơng xuất luật tố tụng dân Việt Nam, tương đối khó hiểu bên Việt Nam tham gia tranh tụng tòa án Anh trường hợp Thẩm quyền đối điều ước quốc tế công nhận cho thi hành án nước với Anh Công ước Hague 2005 thỏa thuận lựa chọn tòa án 24 Republic of Somalia v Woodhouse Drake and Carey (Suisse) SA [1993] QB 54 25 GUR Corporation v Trust Bank of Afraca Ltd [1987] QB 559 26 Jonathan Hill (n 6) 21 27 Jonathan Hill (n 6) 23 28 Ibid 10 tòa án Việt Nam, tòa án Anh khơng tự thu thập chứng cho đương sự, tịa hỗ trợ đương cách cho áp dụng số biện pháp khẩn cấp tạm thời ban hành lệnh tìm kiếm để buộc bên cho phép bên vào nơi cư trú/làm việc để tìm chứng cứ.64 Như vậy, luật tố tụng Anh trao cho bên hoàn toàn quyền chủ động nghĩa vụ việc thu thập cung cấp chứng cho tịa án giải tranh chấp Vì vấn đề chứng quan trọng phức tạp nên thông thường, đương biết cách thu thập cung cấp chứng cách hiệu quả, luật khơng có trợ giúp pháp lý chun nghiệp Công bố chứng (Disclosure) 38 Khi tham gia tố tụng tịa án Anh, bên phải cơng bố chứng cứ, tài liệu có, cách cho biết tài liệu tồn tồn tại.65 Việc công bố tài liệu phải thực theo trình tự luật định Tịa án lệnh yêu cầu bên phải công bố chứng cứ, đưa tiêu chuẩn việc cơng bố Tiêu chuẩn tịa án điều chỉnh, bên thỏa thuận giới hạn phân chia tiêu chuẩn Mỗi bên phải gửi cho bên danh sách tài liệu công bố.66 Thông thường, bên phải công bố chứng có lợi cho mình, mà chứng có lợi cho đối phương tài liệu khác mà quy tắc tố tụng bắt buộc phải công bố.67 Đây điểm khác biệt đáng ý so với q trình tố tụng tịa án Việt Nam Nếu Việt Nam đương Điều 25.1 CPR (1) The court may grant the following interim remedies – (h) an order (referred to as a ‘search order’) under section of the Civil Procedure Act 19972 (order requiring a party to admit another party to premises for the purpose of preserving evidence etc.); (i) an order under section 33 of the Supreme Court Act 19813 or section 52 of the County Courts Act 19844 (order for disclosure of documents or inspection of property before a claim has been made); (j) an order under section 34 of the Supreme Court Act 19815 or section 53 of the County Courts Act 19846 (order in certain proceedings for disclosure of documents or inspection of property against a non-party); 65 Điều 31.2 CPR A party discloses a document by stating that the document exists or has existed 66 Điều 31.10 CPR (2) Each party must make and serve on every other party, a list of documents in the relevant practice form 67 Điều 31.6 CPR Standard disclosure requires a party to disclose only– (a) the documents on which he relies; and (b) the documents which – (i) adversely affect his own case; (ii) adversely affect another party’s case; or (iii) support another party’s case; and (c) the documents which he is required to disclose by a relevant practice direction 64 22 khơng có nghĩa vụ phải cơng bố chứng cứ, chứng bất lợi cho tịa án Anh, đương khơng thể giấu giếm chứng mà phải công bố tất theo hướng dẫn luật tòa án 39 Các bên đương khơng thể đơn giản trình bày trước tịa khơng thể cơng bố chứng cứ, tài liệu theo yêu cầu tòa hay đương khác mà phải thể việc cố gắng tìm kiếm cách hợp lý chứng yêu cầu cơng bố.68 Tài liệu hình thức mà thông tin lưu trữ Khác với luật Việt Nam, luật Anh khơng có u cầu việc tài liệu phải gốc có cơng chứng, chứng thực 40 Lập luận bên phải dựa tài liệu mà cơng bố Những gian dối cơng bố tài liệu dẫn đến việc đương bị khởi kiện vụ án khác để chịu trách nhiệm gian dối mình.69 Kiểm tra chéo (Cross Examination) 41 Đây quy định hoàn toàn khơng có pháp luật tố tụng dân Việt Nam BLTTDS có đưa quy định phiên họp kiểm tra việc giao nộp, tiếp cận, công khai chứng hòa giải Điều 210 Tuy nhiên, mục đích phiên họp tịa án xác định lại yêu cầu khởi kiện, yêu cầu phản tố, công khai chứng giao nộp, hỏi đương có bổ sung chứng khơng, có u cầu tịa thu thập chứng khơng Điều 210 không quy định bên quyền kiểm tra chéo chứng bên cung cấp Ngoài ra, theo khoản Điều 96 BLTTDS70 sau có định đưa vụ án xét xử, đương có quyền giao nộp chứng cho tịa Điều 31.7 CPR (1) When giving standard disclosure, a party is required to make a reasonable search for documents falling within rule 31.6(b) or (c) 69 Điều 31.23 CPR (1) Proceedings for contempt of court may be brought against a person if he makes, or causes to be made, a false disclosure statement, without an honest belief in its truth 70 Điều 96 BLTTDS Thời hạn giao nộp tài liệu, chứng Thẩm phán phân công giải vụ việc ấn định không vượt thời hạn chuẩn bị xét xử theo thủ tục sơ thẩm, thời hạn chuẩn bị giải việc dân theo quy định Bộ luật Trường hợp sau có định đưa vụ án xét xử theo thủ tục sơ thẩm, định mở phiên họp giải việc dân sự, đương cung cấp, giao nộp tài liệu, chứng mà Tòa án yêu cầu giao nộp đương không giao nộp có lý đáng đương phải chứng minh lý việc chậm giao nộp tài liệu, chứng Đối với tài liệu, chứng mà trước Tịa án khơng u cầu đương giao nộp tài liệu, chứng mà đương khơng thể biết q trình giải vụ việc theo thủ tục sơ thẩm đương có quyền giao nộp, trình bày phiên tịa sơ thẩm, phiên họp giải việc dân giai đoạn tố tụng việc giải vụ việc dân 68 23 42 Ngược lại, tòa án Anh, bên có liên quan có quyền yêu cầu kiểm tra chứng bên công bố, trừ số trường hợp đặc biệt.71 Tại phiên tòa, chứng thể dạng văn bản, bên u cầu tịa kiểm tra chéo người đưa chứng Nếu tòa cho phép kiểm tra chéo mà người đưa chứng khơng có mặt tịa chứng khơng tịa chấp nhận sử dụng Việc cung cấp chứng giả khiến đương chịu trách nhiệm pháp lý trước tòa.72 Quan trọng hơn, chứng khơng thể xuất trình phiên tịa mà phải cơng bố từ trước theo quy định việc công bố chứng đề cập 43 Như vậy, tham gia tố tụng tịa án Anh, phía Việt Nam phải tự chủ động tìm kiếm, thu thập trình lên tòa tài liệu, chứng liên quan đến vụ kiện mà khơng thể u cầu tịa án thu thập chứng Việc che giấu tài liệu nằm phạm vi kiểm sốt cung cấp hay gian dối việc công bố tài liệu hay cung cấp chứng giả sai phạm nghiêm trọng chịu trách nhiệm pháp lý trước tịa án Anh Chứng luật nước ngồi (Proof of foreign law) 44 Vấn đề chứng việc áp dụng pháp luật nước ngồi, mà luật Việt Nam tòa án Anh bên Việt Nam tham gia tranh tụng quan trọng, vấn đề pháp luật Việt Nam khơng có nhiều thực tiễn tịa Bên Việt nam cần hiểu rằng, Anh, tòa án định luật nước áp dụng, tòa xem xét chứng đương cung cấp cách giải thích áp dụng luật nước ngồi xem liệu luật nước ngồi có thật điều chỉnh nội dung tranh chấp hay không.73 Hay Điều 31.3 CPR (1) A party to whom a document has been disclosed has a right to inspect that document except where – (a) the document is no longer in the control of the party who disclosed it; (b) the party disclosing the document has a right or a duty to withhold inspection of it; (c) paragraph (2) applies; or (d) rule 78.26 applies 72 Điều 32.14 CPR (1) Proceedings for contempt of court may be brought against a person if he makes, or causes to be made, a false statement in a document verified by a statement of truth without an honest belief in its truth 73 Applying foreign law in English courts, Lexis PSL Personal Injury 01 May 2015

Ngày đăng: 23/10/2021, 21:28

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w