Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 22 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
22
Dung lượng
277,33 KB
Nội dung
KINH THIÊN THỦ THIÊN NHÃN QUÁN THẾ ÂM BỒ TÁT QUẢNG ÐẠI VIÊN MÃN VÔ NGẠI ĐẠI BI TÂM ÐÀ LA NI Hán dịch: Đời Đường, Sa môn Dà Phạm Đạt Ma (1) người xứ Tây Thiên Trúc Việt dịch: HT Thích Thiền Tâm Như tơi nghe, thời đức Phật Thích Ca Mâu Ni (2) ngự nơi đạo tràng Bảo Trang Nghiêm, cung điện Quán Thế Âm Bồ Tát non Bổ Đà Lạc Ca (3) , đức Phật ngồi nơi tòa Sư tử, tòa trang nghiêm vô lượng ngọc báu tạp ma ni (4) , xung quanh treo vây nhiều tràng phan bá bảo Khi ấy, đức Như Lai pháp tịa, muốn diễn nói mơn tổng trì Ðà La Ni (5) , có vơ lượng số Bồ Tát Ma Ha Tát (6) câu hội, vị là: Tổng Trì Vương Bồ Tát, Bảo Vương Bồ Tát, Dược Vương Bồ Tát, Dược Thượng Bồ Tát, Quán Thế Âm Bồ Tát, Đại Thế Chí Bồ Tát, Hoa Nghiêm Bồ Tát, Đại Trang Nghiêm Bồ Tát, Bảo Tạng Bồ Tát, Đức Tạng Bồ Tát, Kim Cang Tạng Bồ Tát, Hư Không Tạng Bồ Tát, Di Lặc Bồ Tát (7) , Phổ Hiền Bồ Tát, Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát (8) v.v Những vị Bồ Tát bậc Quán Đảnh Đại Pháp Vương Tử (9) Lại có vơ lượng vơ số đại Thanh Văn Tăng bậc A La Hán (10) , tu hạnh Thập Địa câu hội Trong ấy, ngài Ma Ha Ca Diếp (11) làm thượng thủ Lại có vơ lượng Phạm Ma La Thiên (12) câu hội Trong ấy, ngài Thiện Tra Phạm Ma (13) làm thượng thủ Lại có vơ lượng chư Thiên tử cõi trời Dục Giới câu hội Trong ấy, ngài Cù Bà Dà Thiên tử (14) làm thượng thủ Lại có vơ lượng hộ Tứ Thiên Vương câu hội (15) Trong ấy, ngài Đề Đầu Lại Tra (16) làm thượng thủ Lại có vơ lượng Thiên, Long, Dạ Xoa, Càn Thát Bà, A Tu La, Ca Lâu La, Khẩn Na La, Ma Hầu La Dà, Nhơn Phi Nhơn (17) câu hội Trong ấy, ngài Thiên Đức Đại Long Vương làm thượng thủ Lại có vơ lượng chư Thiên Nữ cõi trời Dục Giới câu hội Trong ấy, ngài Đồng Mục Thiên Nữ làm thượng thủ Lại có vơ lượng Thần Hư khơng, Thần Giang hải, Thần Tuyền nguyên, Thần Hà chiểu, Thần Dược thảo, Thần Thọ lâm, Thần Xá trạch, Thần Cung điện, Thủy thần, Hỏa thần, Địa thần, Phong thần, Thổ thần, Sơn thần, Thạch thần v.v đến tập hội Bấy giờ, đức Quán Thế Âm Bồ Tát đại hội, mật phóng ánh thần thơng quang minh, chiếu sáng mười phương sát độ cõi tam thiên đại thiên giới thành sắc vàng Từ Thiên cung, Long cung cung điện vị tôn thần thảy chấn động Biển cả, sông nguồn, núi Thiết Vi (18) , núi Tu Di (19) , thổ sơn, hắc sơn, rung động dội Ánh sáng mặt trời, mặt trăng, tinh tú, châu báu lửa bị ánh kim quang rực rỡ lấn át làm cho ẩn không Lúc đó, ngài Tổng Trì Vương Bồ Tát thấy tướng trạng hy hữu ấy, lấy làm lạ cho việc chưa có, liền từ chỗ ngồi đứng dậy, cung kính chắp tay, dùng lời kệ hỏi Phật, để biết tướng thần thông làm ra, kệ rằng: Ai thành chánh giác ngày nay? Khắp phóng ánh sáng Mười phương sát độ thành sắc vàng, Cả cõi đại thiên Ai tự ngày nay? Phổ diễn thần lực có Khơng ngằn cõi Phật rung động, Cung điện long thần lung lay Sức thần thông làm ra, Là ánh quang minh đấng Phật Đà Là Bồ Tát, đại Thanh Văn, Hay trời Đế Thích, Phạm Ma? Nay chúng hội sanh nghi, Chẳng biết nhân duyên gì? Muốn cầu hiểu rõ, tâm thành kính, Hướng trơng ngơi đại từ bi Đức Phật bảo Tổng Trì Vương Bồ Tát: "Thiện nam tử! Các ông nên biết pháp hội này, có vị Bồ Tát Ma Ha Tát, tên Quán Thế Âm Tự Tại, từ vô lượng kiếp đến thành tựu tâm đại từ đại bi, lại khéo tu tập vô lượng Đà La Ni môn Vị Bồ Tát muốn làm cho chúng sanh lợi ích an vui, nên mật phóng sức thần thơng thế" Đức Như Lai vừa nói lời xong, Quán Thế Âm Bồ Tát liền từ chỗ ngồi đứng dậy, sửa y phục nghiêm chỉnh, chắp tay hướng Phật mà thưa rằng: ''Bạch đức Thế Tôn, có Đại Bi Tâm Đà La Ni, xin nói ra, muốn cho chúng sanh an vui, trừ tất bịnh, sống lâu, giàu có, diệt tất nghiệp ác tội nặng, xa lìa chướng nạn, tăng trưởng tất cơng đức pháp lành, thành tựu tất thiện căn, tiêu tan tất sợ hãi, mau đầy đủ tất chỗ mong cầu Cúi xin Thế Tơn từ bi dỗn hứa" Đức Phật bảo: "Thiện nam tử! Ơng có tâm đại từ bi, muốn nói thần (20) để làm lợi ích an vui cho tất chúng sanh Hơm lúc hợp thời, ơng nên mau nói ra, Như Lai tùy hỷ chư Phật thế" Quán Thế Âm Bồ Tát lại bạch Phật: "Bạch đức Thế Tôn! Tôi nhớ vơ lượng ức kiếp trước, có Phật đời, hiệu Thiên Quang Vương Tịnh Trụ Như Lai, đức Phật thương nghĩ đến tơi tất chúng sanh nên nói mơn Quảng Đại Viên Mãn Vô Ngại Đại Bi Tâm Đà La Ni, ngài lại dùng tay sắc vàng xoa nơi đầu mà bảo: Thiện nam tử! Ơng nên thọ trì tâm khắp tất chúng sanh cõi nước đời vị lai mà làm cho họ lợi ích an vui lớn Lúc tơi Sơ Địa, vừa nghe xong thần liền chứng vượt lên đệ Bát Địa Bấy vui mừng, liền phát thệ rằng: Nếu đời vị lai, tơi làm lợi ích an vui cho tất chúng sanh với thần này, xin khiến cho thân liền sanh ngàn tay ngàn mắt Khi tơi phát thệ rồi, ngàn tay ngàn mắt đủ nơi thân Lúc ấy, cõi đất mười phương rung động sáu cách (21) , ngàn đức Phật mười phương phóng ánh quang minh soi đến thân tôi, chiếu sáng khắp mười phương vơ biên giới Từ sau, tơi vô lượng pháp hội vô lượng chư Phật, lại nghe thọ trì mơn Đà La Ni Mỗi lần nghe xong, vui mừng, liền vượt qua sanh tử vi tế (22) vô số ức kiếp Và từ đến nay, tơi trì tụng này, chưa qn bỏ Do sức trì tụng ấy, tùy theo chỗ sanh, tơi khơng cịn chịu thân bào thai, hóa sanh nơi hoa sen, thường gặp Phật nghe pháp Nếu có vị Tỳ Kheo, Tỳ Kheo Ni, Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di (23) hay Đồng Nam, Đồng Nữ muốn tụng trì này, trước tiên phải phát tâm từ bi chúng sanh, sau y theo mà phát nguyện: Nam mô Đại Bi Quán Thế Âm, Nguyện mau biết tất pháp Nam mô Đại Bi Quán Thế Âm, Nguyện sớm mắt trí huệ Nam mơ Đại Bi Qn Thế Âm, Nguyện mau độ chúng sanh Nam mô Đại Bi Quán Thế Âm, Nguyện sớm phương tiện khéo Nam mô Đại Bi Quán Thế Âm, Nguyện mau lên thuyền Bát Nhã Nam mô Đại Bi Quán Thế Âm, Nguyện sớm qua biển khổ Nam mô Đại Bi Quán Thế Âm, Nguyện mau đạo Giới Định Nam mô Đại Bi Quán Thế Âm, Nguyện sớm lên non Niết Bàn Nam mô Đại Bi Quán Thế Âm, Nguyện mau nhà vô vi Nam mô Đại Bi Quán Thế Âm, Nguyện sớm đồng thân pháp tánh Nếu hướng nơi non đao, Non đao tức thời liền sụp đổ Nếu hướng lửa, nước sôi, Nước sôi, lửa cháy tự khô tắt Nếu hướng cõi Địa Ngục, Ðịa Ngục liền tự mau tiêu tan Nếu hướng loài Ngạ Quỷ, Ngạ Quỷ liền tự no đủ Nếu hướng chúng Tu La, Tu La tâm ác tự điều phục Nếu hướng Súc Sanh, Súc Sanh tự trí huệ lớn Khi phát lời nguyện xong, chí tâm xưng danh hiệu tôi, lại nên chuyên niệm danh hiệu bổn sư đức A Di Đà Như Lai (24) , tụng Đà La Ni thần Nếu chúng sanh nào, ngày đêm tụng năm biến chú, diệt trừ tội nặng ngàn muôn ức kiếp sanh tử" Quán Thế Âm Bồ Tát lại bạch Phật: "Bạch đức Thế Tôn! Nếu chúng sanh tụng trì thần Đại Bi mà cịn bị đọa vào ba đường ác, thề không thành chánh giác Tụng trì thần Đại Bi, khơng sanh cõi Phật, thề không thành chánh giác Tụng trì thần Đại Bi, khơng vơ lượng tam muội biện tài (25) thề không thành chánh giác Tụng trì thần Đại Bi tất mong cầu đời tại, không vừa ý, khơng gọi Đại Bi Tâm Đà La Ni, trừ cầu việc bất thiện, trừ kẻ tâm khơng chí thành Nếu người nữ chán ghét thân nữ, muốn thân nam, tụng trì thần Đại Bi, khơng chuyển nữ thành nam, thề không thành chánh giác Như kẻ tụng trì này, cịn sanh chút lịng nghi, tất không toại nguyện Nếu chúng sanh xâm tổn tài vật, thức ăn uống thường trụ (26) mang tội nặng, nghiệp ác ngăn che, giả sử ngàn đức Phật đời không sám hối, dù có sám hối khơng trừ diệt Nếu phạm tội ấy, cần phải đối mười phương Ðạo Sư sám hối, tiêu trừ Nay tụng trì thần Đại Bi liền trừ diệt Tại thế? Bởi tụng Đại Bi Tâm Đà La Ni, mười phương Ðạo Sư đến làm chứng minh, nên tất tội chướng thảy tiêu diệt Chúng sanh tụng này, tất tội thập ác ngũ nghịch (27) , báng pháp, báng người, phá giới, phạm trai, hủy hoại chùa tháp, trộm tăng kỳ (28) , làm nhơ người tu phạm hạnh (29) , tội ác nghiệp nặng tiêu hết, trừ việc kẻ tụng sanh lòng nghi Nếu có sanh tâm ấy, tội nhỏ nghiệp nhẹ không tiêu, chi tội nặng! Nhưng khơng liền diệt tội nặng, làm nhân Bồ Đề kiếp xa sau Bạch đức Thế Tơn! Nếu hàng trời, người tụng trì thần Đại Bi, khơng bị 15 việc chết xấu, 15 chỗ sanh tốt Thế 15 việc chết xấu? Khơng bị chết đói khát khốn khổ Không bị chết gông tù đánh đập Khơng bị chết oan gia thù địch Không bị chết quân trận chém giết Khơng bị chết cọp sói ác thú tàn hại Khơng bị chết rắn rít độc cắn Khơng bị chết nước trơi lửa cháy Không bị chết phạm nhằm thuốc độc Không bị chết lồi sâu trùng độc làm hại 10.Khơng bị chết điên cuồng mê loạn 11.Khơng bị chết té cây, té xuống núi 12.Không bị chết người ác trù ếm 13.Không bị chết tà thần, ác quỷ làm hại 14.Khơng bị chết bịnh ác lâm thân 15.Khơng bị chết phi mạng tự hại Tụng trì thần Đại Bi, khơng bị 15 việc chết xấu Sao gọi 15 chỗ sanh tốt? Tùy theo chỗ sanh, thường gặp đấng Quốc Vương hiền lành Tùy theo chỗ sanh, thường cõi nước an lành Tùy theo chỗ sanh, thường gặp thời đại tốt, Tùy theo chỗ sanh, thường gặp bạn lành Tùy theo chỗ sanh, thân thường đầy đủ Tùy theo chỗ sanh, đạo tâm thục Tùy theo chỗ sanh, không phạm cấm giới Tùy theo chỗ sanh, thường quyến thuộc hịa thuận, có ân nghĩa Tùy theo chỗ sanh, vật dụng, thức ăn uống thường đầy đủ 10.Tùy theo chỗ sanh, thường người cung kính giúp đỡ 11.Tùy theo chỗ sanh, tiền châu báu không bị kẻ khác cướp đoạt 12.Tùy theo chỗ sanh, việc mong cầu toại nguyện 13.Tùy theo chỗ sanh, Long, Thiên, thiện Thần thường theo ủng hộ 14.Tùy theo chỗ sanh, thường thấy Phật nghe pháp 15.Tùy theo chỗ sanh, nghe chánh pháp ngộ giải nghĩa sâu Nếu kẻ trì tụng thần Đại Bi, 15 chỗ sanh tốt thế! Cho nên tất hàng trời, người, nên thường tụng trì, sanh lòng biếng trễ" Khi đức Quán Thế Âm Bồ Tát nói lời rồi, liền trước chúng hội, chắp tay đứng thẳng, chúng sanh khởi lịng từ bi, nở mặt mỉm cười, nói chương cú mầu nhiệm Quảng Đại Viên Mãn Vô Ngại Đại Bi Tâm Đà La Ni rằng: "Nam mô hắt đát na đa da, nam mô a rị da, bà lô yết đế thướt bát da, bồ đề tát đỏa bà da, ma tát đỏa bà da, ma ca lô ni ca da, án, tát bàn phạt duệ, số đát na đát tỏa, nam mô tất kiết lật đỏa y mông a rị da, bà lô kiết đế thất phật lăng đà bà Nam mơ na cẩn trì, rị ma bàn đa sa mế, tát bà a tha đậu du bằng, a thệ dựng, tát bà tát đa, na ma bà tát đa, na ma bà dà, ma phạt đạt đậu, đát điệt tha, án a bà lô hê, lô ca đế, ca đế, di rị, ma bồ đề tát đỏa, tát bà tát bà, ma ma ra, ma ma rị đà dựng, cu lô cu lô yết mông, độ lô độ lô phạt xà da đế, ma phạt xà da đế, đà đà ra, địa rị ni, thất phật da, dá dá ra, mạ mạ phạt ma ra, mục đế lệ, y y hê, thất na thất na, a sâm phật xá rị, phạt sa phạt sâm, phật xá da, hô lô hô lô ma ra, hô lô hô lô rị, ta ta ra, tất rị tất rị, tô rô tô rô, bồ đề bồ đề dạ, bồ đà bồ đà dạ, di đế rị dạ, na cẩn trì, địa rị sắc ni na, bà ma na, ta bà ha, tất đà dạ, ta bà ha, ma tất đà dạ, ta bà ha, tất đà dũ nghệ, thất bàn dạ, ta bà ha, na cẩn trì, ta bà ha, ma na ra, ta bà ha, tất tăng a mục khư da, ta bà ha, ta bà ma a tất đà dạ, ta bà ha, giả kiết a tất đà dạ, ta bà ha, ba đà ma yết tất đà dạ, ta bà ha, na cẩn trì bàn dà dạ, ta bà ha, ma bà rị thắng yết dạ, ta bà ha, nam mô hắt đát na đa da, nam mô a rị da, bà lô kiết đế, thướt bàn dạ, ta bà Án tất điện đô, mạn đa ra, bạt đà dạ, ta bà ha" Bồ Tát thuyết xong, cõi đất sáu phen biến động, trời mưa hoa báu rơi xuống rải rác, mười phương chư Phật thảy vui mừng, Thiên Ma ngoại đạo sợ dựng lơng tóc Tất chúng hội chứng Hoặc có vị chứng Tu Đà Hồn, có vị chứng Tư Đà Hàm, có vị chứng A Na Hàm (30) , có vị chứng A La Hán, có vị chứng Sơ Địa, Nhị Địa, Tam Địa, Tứ Địa, Ngũ Địa Thập Địa, vô lượng chúng sanh phát lòng Bồ Đề Khi ấy, Đại Phạm Thiên Vương từ chỗ ngồi đứng dậy, sửa y phục nghiêm chỉnh, chắp tay cung kính bạch với đức Quán Thế Âm Bồ Tát rằng: "Lành thay Đại Sĩ! Từ trước đến nay, trải qua vô lượng Phật hội, nghe nhiều pháp yếu, nhiều môn Đà La Ni, song chưa nghe nói chương cú thần diệu Vơ Ngại Đại Bi Tâm Đà La Ni Cúi xin Đại Sĩ tơi, nói hình trạng tướng mạo Đà La Ni Tơi đại chúng ưa thích muốn nghe" Quán Thế Âm Bồ Tát bảo Phạm Vương: "Ông phương tiện lợi ích cho tất chúng sanh, nên hỏi thế, ông khéo nghe, ơng mà nói lược qua Này Phạm Vương! Những tâm đại từ bi, tâm bình đẳng, tâm vơ vi, tâm chẳng nhiễm trước, tâm không quán, tâm cung kính, tâm khiêm nhường, tâm khơng tạp loạn, tâm khơng chấp giữ, tâm vô thượng Bồ Đề, nên biết thứ tâm tướng mạo môn Đà La Ni Vậy, ơng nên y theo mà tu hành" Phạm Vương thưa: "Tôi đại chúng hôm hân hạnh biết tướng mạo môn Đà La Ni này, từ xin thọ trì chẳng dám lãng qn" Bồ Tát lại nói tiếp: "Nếu kẻ thiện nam, thiện nữ tụng trì thần này, phải phát tâm Bồ Đề rộng lớn, thề độ tất mn lồi, giữ gìn trai giới, chúng sanh khởi lịng bình đẳng, thường nên trì tụng cho gián đoạn Lại nên nơi tịnh thất, tắm gội sẽ, mặc y phục sạch, treo phan, đốt đèn, dùng hương hoa, thức ăn uống để cúng dường, buộc tâm chỗ, nghĩ chi khác, y pháp mà tụng trì Lúc ấy, có Nhựt Quang Bồ Tát, Nguyệt Quang Bồ Tát vô lượng thần tiên đến chứng minh, giúp thêm hiệu nghiệm Bấy ta dùng ngàn mắt chiếu soi, ngàn tay nâng đỡ, khiến cho kẻ từ sau hiểu suốt tất sách gian, thông đạt điển tịch Vi Đà (31) tất pháp thuật ngoại đạo Chúng sanh tụng trì thần này, trị lành tám muôn bốn ngàn thứ bịnh gian, hàng phục thiên ma, ngoại đạo, sai khiến tất quỷ thần Những kẻ tụng kinh tọa thiền nơi non sâu, đồng vắng, bị sơn tinh, tạp mị, quỉ vọng lượng làm não loạn phá hại, khiến cho tâm không an định, cần tụng biến, quỉ thần thảy bị trói Nếu hành giả tụng trì pháp, khởi lịng thương xót tất chúng sanh, lúc ta sắc cho tất thiện thần, Long Vương, Kim Cang Mật Tích thường theo ủng hộ, khơng rời bên mình, giữ gìn trịng mắt thân mạng họ" Tiếp đó, Bồ Tát liền đọc lời kệ sắc lệnh rằng: “Ta sai Mật Tích Kim Cang Sĩ, (32) Ơ Sơ Qn Ðồ Ương Câu Thi, (33) Bát Bộ Lực Sĩ, Thưởng Ca La, (34) Thường theo ủng hộ bên hành giả Ta sai Ma Hê Na La Diên, (35) Kim Tỳ La Đà Ca Tỳ La, (36) Thường theo ủng hộ bên hành giả Ta sai Bà Cấp Ta Lâu La, (37) Mãn Thiện Xa Bát Chân Đà La, (38) Thường theo ủng hộ bên hành giả Ta sai Tát Giá Ma Hòa La, (39) Cưu Lan Đơn Tra Bán Chỉ La, (40) Thường theo ủng hộ bên hành giả Ta sai Tất Bà Dà La Vương, (41) Ưng Đức Tỳ Đa Tát Hòa La, (42) Thường theo ủng hộ bên hành giả Ta sai Phạm Ma Tam Bát La, (43) Ngũ Bộ Tịnh Cư Diêm Ma La, (44) Thường theo ủng hộ bên hành giả Ta sai Thích Vương Tam Thập Tam, (45) Đại Biện Công Đức Bà Đát Na, (46) Thường theo ủng hộ bên hành giả Ta sai Đề Đầu Lại Tra Vương, Các thần Mẫu Nữ, chúng Đại Lực, (47) Thường theo ủng hộ bên hành giả Ta sai Tỳ Lâu Lặc Xoa Vương, (48) Tỳ Lâu Bác Xoa, Tỳ Sa Môn, (49) Thường theo ủng hộ bên hành giả Ta sai Kim Sắc Khổng Tước Vương, (50) Hai mươi tám đại tiên chúng, Thường theo ủng hộ bên hành giả Ta sai Ma Ni Bạt Đà La, (51) Táng Chi đại tướng, Phất La Bà, (52) Thường theo ủng hộ bên hành giả Ta sai Nan Đà, Bạt Nan Đà, (53) Bà Dà La Long, Y Bát La, (54) Thường theo ủng hộ bên hành giả Ta sai Tu La, Càn Thát Bà, Ca Lâu, Khẩn Na, Ma Hầu La, Thường theo ủng hộ bên hành giả Ta sai thủy, hỏa, lôi, điển thần, Cưu Bàn Trà Vương, Tỳ Xá Xà, (55) Thường theo ủng hộ bên hành giả Các vị thiện thần thần Long Vương, thần Mẫu Nữ có 500 đại lực Dạ Xoa làm quyến thuộc, thường theo ủng hộ người thọ trì thần Đại Bi Nếu người nơi núi hoang, đồng vắng, ngủ nghỉ mình, vị thiện thần thay phiên canh giữ không cho tai ương, chướng nạn xâm phạm đến thân Nếu hành giả núi sâu, lạc đường về, tụng trì này, thiện thần, Long Vương hóa làm người lành đường dẫn lối Như hành giả trụ nơi núi rừng, đồng vắng, thiếu thốn nước lửa, Long thần ủng hộ, hóa nước, lửa” Đức Quán Thế Âm Bồ Tát lại người tụng chú, nói kệ lương tiêu trừ tai họa rằng: Hành giả đồng núi vắng, Gặp cọp sói, thú dữ, Rắn, rít, tinh mị, quỉ vọng lượng Tụng tâm khỏi bị hại Nếu biển sơng, hồ, Những rồng rắn độc, lồi Ma Kiệt, (56) Dạ Xoa, La Sát, cá, rùa lớn, Nghe tụng tự lánh xa Nếu bị quân trận giặc bao vây, Hoặc gặp người ác đoạt tiền của, Chí thành xưng tụng Đại Bi, Giặc cướp tự khởi lòng thương xót Nếu bị vua quan, qn sĩ bắt, Gơng, cùm trói buộc, giam ngục tù, Chí thành xưng tụng Đại Bi, Vua, quan tự mở lòng ân xá Nếu vào nhà nuôi sâu độc, Uống ăn để thuốc muốn hại nhau, Chí thành xưng tụng Đại Bi, Thuốc độc biến thành nước cam lộ, Nữ nhơn bị nạn sanh sản, Khổ ma quái làm ngăn cản, Chí thành xưng tụng Đại Bi, Quỷ tà sợ trốn sanh an ổn, Gặp rồng, dịch quỷ gieo độc, Nóng bức, khổ đau mạng chung, Chí thành xưng tụng Đại Bi, Bịnh dịch tiêu trừ, mạng trường cửu, Rồng, quỉ lưu hành bịnh thũng độc, Ung sang lở lói nhiều khổ đau, Chí thành xưng tụng Đại Bi, Khạc ba lần độc Chúng sanh đời trược khởi lòng ác, Trù ếm hại cho thỏa ốn thù, Chí thành xưng tụng Đại Bi, Liền phản trở lại người trù ếm Chúng sanh cõi trược đời mạt pháp, Lửa dâm dục thạnh, tâm điên đảo, Ngoại tình, xa vợ, bỏ chồng con, Ngày đêm tưởng điều sai quấy, Nếu hay xưng tụng Đại Bi, Lửa dục tiêu trừ, tâm tà dứt Công lực Đại Bi lược qua, Nếu ta nói hết khơng kiếp Khi ấy, Qn Thế Âm Bồ Tát lại bảo Phạm Vương rằng: "Này Phạm Vương! Nếu chúng sanh muốn tiêu trừ tai nạn ma chướng nên lấy ngũ sắc xe làm sợi niệt, trước tiên tụng biến, kế tụng 21 biến, tụng xong biến lại thắt gút, đeo nơi cổ bỏ nơi đãy để thân Tâm Đại Bi 99 ức hà sa chư Phật đời khứ nói Các đức Phật thương xót muốn cho người tu hành: công đức lục độ chưa đầy đủ, mau đầy đủ; mầm Bồ Đề chưa phát, mau phát sanh; hàng Thanh Văn chưa chứng quả, mau chứng quả; vị thần tiên cõi đại thiên chưa phát lòng bồ đề, mau phát tâm vô thượng Bồ Đề, chúng sanh chưa tín đại thừa, sức oai thần Đà La Ni này, hột giống đại thừa tự sanh mầm tăng trưởng; lại sức từ bi phương tiện ta, khiến cho mong cầu họ thành tựu Lại nữa, tam thiên đại thiên giới, chúng sanh nơi ba đường ác, chỗ sâu kín tối tăm, nghe thần ta đây, lìa khổ Các vị Bồ Tát chưa lên bậc Sơ Trụ, mau siêu lên, mau chứng Thập Trụ Mau đến vị Phật, thành tựu 32 tướng tốt, 80 vẻ đẹp tùy hình Nếu hàng Thanh Văn phen nghe qua này, biên chép, tu hành môn Đà La Ni đây, dùng tâm chất trực pháp mà trụ, bốn Sa Mơn khơng cầu tự Cơng lực thần khiến cho nước sông, hồ, biển cõi đại thiên dâng trào, vách đá, núi nhỏ, núi Thiết Vi núi Tu Di thảy rung động, lại làm cho tan nát bụi nhỏ, chúng sanh phát tâm Bồ Đề Nếu chúng sanh đời muốn mong cầu việc chi, nên giữ trai giới nghiêm 21 ngày tụng trì Đại Bi, tất toại nguyện Nếu thường chí tâm trì tụng, từ kiếp sống chết đến kiếp sống chết khác, tất nghiệp ác mau tiêu diệt Tất chư Phật, Bồ Tát, Phạm Thiên, Đế Thích, Tứ Thiên Vương, Thần, Tiên, Long Vương, thảy chứng biết cho Hàng trời, người thường thọ trì tâm tắm gội sông, hồ, biển cả, chúng sanh nước tắm gội kẻ dính vào thân nghiệp nặng tội ác thảy tiêu diệt, liền siêu tha phương Tịnh Độ, hóa sanh nơi hoa sen, khơng cịn thọ thân thai, noãn, thấp Các chúng sanh nhờ chút ảnh hưởng mà thế, chi người trì tụng? Và người tụng nơi đường, có gió thổi qua mình, chúng sanh sau gió kẻ lướt qua y phục, thân thể tất nghiệp ác, chướng nặng thảy tiêu diệt, khơng cịn đọa vào tam đồ, thường sanh trước chư Phật Cho nên phải biết báo phước đức người trì thật khơng thể nghĩ bàn! Lại nữa, người trì tụng Đà La Ni này, lời nói chi, thiện ác, tất Thiên Ma ngoại đạo, Thiên, Long, Quỷ Thần nghe thành tiếng pháp âm tịnh, kẻ khởi lịng cung kính, tơn trọng Phật Người trì tụng Đà La Ni nên biết người tạng Phật thân, 99 ức hà sa chư Phật yêu quý Nên biết người tạng quang minh, ánh sáng tất Như Lai chiếu đến nơi Nên biết người tạng từ bi, thường dùng Đà La Ni cứu độ chúng sanh Nên biết người tạng diệu pháp, nhiếp hết tất mơn Đà La Ni Nên biết người tạng thiền định trăm ngàn tam muội thảy tiền Nên biết người tạng hư khơng, dùng không huệ quán sát chúng sanh Nên biết người tạng vơ úy Thiên, Long, thiện Thần thường theo hộ trì Nên biết người tạng diệu ngữ tiếng Đà La Ni miệng tuôn bất tuyệt Nên biết người tạng thường trụ tam tai, ác kiếp (57) khơng thể làm hoại Nên biết người tạng giải Thiên Ma ngoại đạo khơng thể não Nên biết người tạng dược vương thường dùng Đà La Ni trị bịnh chúng sanh Nên biết người tạng thần thơng tự dạo chơi mười phương cõi Phật Công đức người khen ngợi cùng!" Đức Phật bảo Phạm Vương: - Này thiện nam tử! Nếu kẻ chán khổ gian muốn cầu thuốc trường sanh, nên an trụ nơi chỗ vắng lặng sẽ, kiết giới tịnh thật hành phương pháp sau: Hoặc tụng vào áo mà mặc, tụng vào nước uống, thức ăn, chất thơm, dược phẩm mà dùng Nên nhớ thứ tụng 108 biến, tất sống lâu Nếu kiết giới pháp y pháp mà thọ trì, việc thành tựu Phép kiết giới nào? Hoặc tụng vào lưỡi dao sạch, rạch đất xung quanh làm giới hạn Hoặc tụng vào nước sạch, rảy bốn phương làm giới hạn Hoặc tụng vào hột cải trắng, liệng bốn phía làm giới hạn Hay dùng tâm tưởng đến chỗ chỗ giới hạn Hoặc tụng vào tro sạch, rảy xung quanh làm giới hạn Hoặc tụng vào ngũ sắc, treo vây bốn bên làm giới hạn Mấy phương pháp đây, dùng cách Nên nhớ thứ phải tụng cho đủ 21 biến Nếu tụng trì pháp, tự nhiên hiệu - Này thiện nam tử! Chúng sanh nghe danh tự mơn Đà La Ni cịn tiêu diệt tội nặng sanh tử vô lượng kiếp, chi tụng trì? Nếu người thần mà tụng trì, phải biết kẻ cúng dường vô lượng chư Phật, gieo nhiều lành Nếu kẻ tụng trì pháp, lại chúng sanh dứt trừ khổ nạn, nên biết người bậc có đủ tâm đại bi, khơng thành Phật Cho nên, hành giả thấy lồi, nên chúng tụng này, khiến cho chúng nghe để gây nhân Bồ Đề, vơ lượng, vơ biên cơng đức Nếu kẻ hành trì khéo giữ gìn trai giới, dụng tâm tinh thành, tất chúng sanh sám hối tội nghiệp đời trước tự sám hối ác nghiệp gây từ vô lượng kiếp đến nay, nơi miệng rành rẽ tụng Đà La Ni tiếng tăm liên tiếp khơng dứt, đời liền chứng bốn đạo bậc Sa Mơn Nếu hạng lợi căn, có phương tiện huệ qn vị Thập Địa cịn chứng khơng lấy làm khó, chi phước báo nhỏ nhặt gian Những việc thế, có mong cầu, toại nguyện - Này thiện nam tử! Nếu người muốn sai khiến quỷ, tìm xương sọ kẻ qua đời, đem rửa Kế lập đàn tràng để xương trước tượng Thiên Nhãn, chí tâm tụng chú, ngày dùng hương hoa, thứ uống ăn cúng tế vong linh, bảy ngày thế, quỷ thân, tùy theo mạng lịnh người sai bảo Như hành nhơn muốn sai khiến Tứ Thiên Vương, tụng vào gỗ Đàn Hương đốt lên, tất thấy hiệu Sở dĩ nguyện lực đại bi Quán Thế Âm Bồ Tát sâu nặng, lại oai thần rộng lớn Đà La Ni Đức Phật lại gọi ngài A Nan mà bảo: - Này A Nan! Khi nước có tai nạn lên muốn an ổn, vị quốc vương xứ phải biết dùng chánh pháp trị dân, có độ lượng khoan hồng, không làm oan uổng trăm họ, tha kẻ tù phạm, giữ thân tâm tinh đọc tụng Hành trì ln bảy ngày đêm cõi nước tất tai nạn thảy tiêu tan, ngũ cốc phong thạnh, dân chúng an vui Lại xứ, gặp tai ương dồn dập như: bị nước nghịch đem binh xâm lấn, dân tình rối loạn khơng n, quan đại thần mưu phản, bịnh dịch lưu hành, mưa nắng trái thời nhựt, nguyệt sai độ v.v Muốn diệt thứ tai nạn ấy, vị quốc vương phải lập đàn tràng, tạo tượng Thiên Nhãn Đại Bi để day mặt phương Tây, sắm thứ hương, hoa, tràng phan, bảo cái, trăm thức ăn uống mà cúng dường, dùng thân tâm tinh tấn, tụng đọc chương cú thần diệu Hành trì bảy ngày nước giặc quy hàng, chánh tình yên ổn, lân bang hòa hảo, thương mến lẫn nhau, triều từ vương tử trăm quan hết trung thành, nơi cung phi-tần, thế-nữ khởi lịng hiếu kính vua, Thiên, Long, Quỷ Thần ủng hộ nước khiến cho mưa gió thuận mùa, hoa tốt, nhân dân vui đẹp Lại nhà có tai nạn ma quái dậy, quyến thuộc đau nặng, tiền hao mịn, gia đình rối loạn, người ác gieo tiếng thị phi vu khống để hãm hại, lớn nhỏ chẳng hòa thuận Muốn diệt tai nạn ấy, gia chủ phải lập đàn tràng, hướng tượng Thiên Nhãn, chí tâm niệm danh hiệu Quán Thế Âm Bồ Tát tụng Đà La Ni đủ ngàn biến, tất việc xấu thảy tiêu diệt, gia đình vĩnh viễn an vui Ngài A Nan bạch Phật rằng: - Bạch đức Thế Tôn! Chú tên gọi chi? Con nên thọ trì nào? Đức Phật bảo: Thần có tên sau: Quảng Đại Viên Mãn Đà La Ni Vô Ngại Đại Bi Đà La Ni Cứu Khổ Đà La Ni Diên Thọ Đà La Ni Diệt Ác Thú Đà La Ni Phá Ác Nghiệp Chướng Đà La Ni Mãn Nguyện Đà La Ni Tùy Tâm Tự Tại Đà La Ni Tốc Siêu Thánh Địa Đà La Ni Ông nên y mà thọ trì Ngài A Nan lại bạch Phật: - Bạch đức Thế Tôn! Vị Bồ Tát Ma Ha Tát, chủ thần này, tôn hiệu chi, mà khéo nói mơn Đà La Ni thế? Đức Phật bảo: - Vị Bồ Tát hiệu Quán Thế Âm Tự Tại, tên Nhiên Sách, gọi Thiên Quang Nhãn - Này thiện nam tử! Quán Thế Âm Bồ Tát thần thông oai lực nghĩ bàn, vô lượng kiếp trước thành Phật hiệu Chánh Pháp Minh Như Lai Vì nguyện lực đại bi, muốn làm duyên phát khởi cho tất hàng Bồ Tát, muốn an vui thành thục cho chúng sanh, ngài giáng tích làm Bồ Tát Vậy ơng đại chúng, hàng Bồ Tát Ma Ha Tát, Phạm Vương, Đế Thích, Long Thần nên cung kính, sanh lòng khinh mạn, xem thường Nếu tất hàng trời, người thường xưng niệm, cúng dường Quán Thế Âm Bồ Tát, vô lượng phước, diệt vô lượng tội , mạng chung sanh cõi nước Phật A Di Đà Đức Phật bảo ngài A Nan: - Thần Quán Thế Âm Bồ Tát nói đây, chân thật khơng dối * Nếu muốn thỉnh Bồ Tát đến, nên tụng vào hương Chuyết Cụ La 21 lần đốt lên Quán Thế Âm Bồ Tát liền đến! (Chuyết Cụ La hương An Tức hương) * Nếu kẻ bị loài ma mèo dựa vào phá quấy, người thân thuộc nên tìm xương sọ mèo chết, đốt tan tro, hòa với đất bùn sạch, nắn thành hình mèo Khi hồn thành để hình trước tượng Thiên Nhãn, tụng 108 biến Đại Bi vào lưỡi dao chặt hình mèo thành 108 đoạn Nên nhớ lần tụng xong biến chém xuống dao, kêu tên loài ma mèo lần Làm bịnh nhơn an lành, ma mèo vĩnh viễn không dám phá hại * Nếu người bị chất độc loài sâu cổ làm hại, thân nhơn mau dùng hương Dược Kiếp Bố La hòa đồng phân với hương Chuyết Cụ La vào nước trong, sắc chén Xong, lại để chén thuốc trước tượng Thiên Nhãn tụng 108 biến cho bịnh nhơn uống, liền thấy an lành (Dược Kiếp Bố La hương tức Long Não hương) * Nếu bị rắn rít cắn, dùng vị Càn cương tán mạt, tụng vào 21 biến, đắp lên vết thương, liền hết * Nếu bị kẻ thù mưu hại, nên dùng đất sạch, bột, sáp, nắn thành hình kẻ Xong, lại để hình nhơn trước tượng Thiên Nhãn, tụng vào lưỡi dao 108 biến Đại Bi, tụng xong biến lại chém xuống dao, kêu tên người lần, đem 108 đoạn hình chặt đốt tan Y theo pháp thức thế, kẻ oan gia thù nghịch đổi trạng thái vui vẻ, thân hậu ta, trọn đời đôi bên quý mến lẫn * Nếu bị bịnh đau mắt, mắt kéo màng đỏ, mắt trắng đục, qng manh, hư trịng, khơng thấy ánh sáng, nên dùng trái Ha Lê Lặc, trái Am Ma Lặc, trái Bệ Hê Lặc, thứ quả, đem nghiền, vắt lấy nước Khi vắt nước nên chỗ vắng lặng, giữ cho sẽ, miệng niệm Phật, cho mèo, chó, gà, lợn đàn bà sanh thấy Vắt nước xong đem hòa với bạch mật, sữa người Sữa phải sữa phụ nhơn sanh trai, không dùng sữa người sanh gái Khi hòa thành xong, đem chén thuốc để trước tượng Thiên Nhãn tụng 108 biến Trì vào thuốc rồi, bịnh nhơn phải nơi nhà kín, tránh gió thời gian bảy ngày dùng thuốc nhỏ vào mắt Làm thế, tròng mắt hư lại sanh, chứng lành Mắt thấy tỏ rõ (Ba thứ trái xứ ta khơng có, bịnh nhơn nên phương tiện thay vào ba thứ trái khác ba thứ thuốc khác có tánh cách trị đau mắt, chí thành, linh nghiệm) * Nếu bị bịnh rét bị loài ma rét dựa, nên dùng da cọp da beo tụng vào 21 biến chú, phủ lên bịnh lành, ma xa lánh Như da sư tử lại quý * Nếu bị rắn độc cắn, dùng chất ráy đóng lỗ tai người bị cắn, tụng 21 biến, thoa vào vết thương, nọc rắn liền tiêu * Nếu bị bịnh rét nhập tâm, hôn muội chết, dùng khối mủ đào, lớn ước lượng trái đào, đem hòa với chén nước trong, sắc nửa chén, tụng vào bảy biến uống, bịnh lành Thuốc cho phụ nữ sắc * Nếu bị loài quỷ truyền thi, phục thi làm bịnh, dùng hương Chuyết Cụ La tụng 21 biến, đốt xông vào lỗ mũi Lại lấy bảy khối hương lớn ước lượng lóng tay cái, gia trì 21 biến mà uống, bịnh lành Nên nhớ: Bịnh nhơn phải kiêng rượu, thịt, ngũ vị tân (58) mắng chửi Một phương pháp dùng vị Ma Na Thỉ La hòa với Bạch Giới Tử muối hột, gia trì 21 biến, đem xơng đốt giường người bịnh, quỷ liền vội vã trốn chạy, không dám (Ma Na Thỉ La vị thuốc Hùng Hoàng) * Nếu bị bịnh tai điếc lùng bùng, tụng vào dầu mè, nhỏ tai, bịnh lành * Nếu bị chứng thiên phong, xụi nửa thân mình, tai điếc, mũi khơng biết mùi, dùng dầu mè sắc với vị Thanh Mộc Hương, gia trì 21 biến, thoa nơi Bịnh vĩnh viễn tiêu trừ Lại phương pháp nữa: Dùng sữa Ngưu Tô chất, tụng vào 21 biến mà thoa, bịnh lành * Nếu phụ nhơn sanh sản khó, mau dùng dầu mè gia trì 21 biến, thoa nơi rún ngọc môn, liền dễ sanh * Nếu phụ nhơn có nghén, thai nhi chết bụng, dùng lượng thuốc A Ba Mộc Lợi Dà, đổ hai chén sắc cịn chén, gia trì 21 biến mà uống, thai liền ra, phụ nhơn không chút đau đớn Như thai y (nhau) không ra, uống thuốc (A Ba Mộc Lợi Dà vị Ngưu Tất) * Nếu nhiên đau nhói nơi tim chịu không kham, gọi chứng Độn Thi Chú, nên dùng hương Quân Trụ Lỗ, tụng vào 21 biến, để miệng nhai nuốt không hạn nhiều ít, chừng mửa thơi, y bịnh lành, song nên nhớ phải cử ngũ vị tân rượu thịt (Quân Trụ Lỗ vị thuốc Huân Lục hương) * Nếu bị lửa thành ghẻ, dùng phân trâu đen tụng 21 biến mà thoa, bịnh lành * Nếu bị sên lãi cắn, dùng nửa chén nước tiểu ngựa kim, bịnh nặng chén, gia trì 21 biến, uống vào loài trùng quyện sợi dây * Nếu bị bịnh ghẻ đinh dùng Lăng Tiêu đâm lấy nước, gia trì 21 biến mà thoa, ghẻ liền cồi lành * Nếu rủi bị lằn cắn vào mắt, dùng phẩn lừa, lược vắt lấy nước, gia trì 21 biến, đợi ban đêm trước ngủ, nhỏ thuốc vào, bịnh lành * Nếu bị đau bụng, dùng nước giếng nấu với 21 hột muối lớn, cịn nửa chén gia trì 21 biến uống vào, liền hết đau * Nếu bị bịnh đau mắt đỏ, mắt lồi thịt, mờ mịt không thấy, dùng Xa Xa Di đâm lược lấy nước, gia trì 21 biến, bỏ đồng tiền có meo xanh vào ngâm đêm Xong lại lấy ra, tụng thêm vào bảy biến Dùng thuốc nhỏ vào mắt, bịnh lành (Lá Xa Xa Di Câu Kỷ) * Nếu người có tật ban đêm sợ hãi vào không yên, lấy trắng xe thành niệt, gia trì 21 biến, kết thành 21 gút buộc nơi cổ, tật dứt Chẳng trừ khủng bố mà diệt tội * Nếu nhà sanh nhiều tai nạn, dùng nhánh Thạch Lựu chặt thành 1080 đoạn ước độ tấc, đoạn hai đầu thoa mật Tô Lạc Kế đó, đem lị nhỏ để trước bàn Phật, tụng xong biến chú, liền đốt đoạn Khi thiêu hết 1080 đoạn, tất tai nạn thảy tiêu trừ * Nếu nơi đấu tranh, luận nghị, muốn người dùng cành Bạch Xương Bồ gia trì 21 biến, đeo nơi cánh tay mặt, tất toại nguyện * Nếu muốn trí huệ nên dùng nhánh Xa Xa Di, chặt thành 1080 đoạn, đoạn đầu thoa sữa Ngưu Tô chất sữa Ngưu Tơ hịa với Bạch mật, lần tụng lại đốt đoạn Nên nhớ ngày đêm chia ba thời, thời tụng đốt 1080 đoạn Thực hành ngày, sư trí huệ thơng ngộ (Mỗi thời tụng 1080 biến tất người tụng nhuần có định tâm nhiều) * Nếu muốn hàng phục đại lực quỷ thần, dùng củi A Rị Sắc Ca, thoa sữa Tô Lạc mật vào, đem trước tượng Đại Bi gia trì 49 biến, đốt lửa (A Rị Sắc Ca dịch Mộc Hoạn Tử, gọi Vô Hoạn Tử, thứ có lực trừ tà, hạt trái xỏ làm hạt chuỗi) * Nếu lấy lượng Hồ Lơ Giá Na, đem đựng bình lưu ly, để trước tượng Đại Bi tụng 108 biến, dùng thuốc thoa trán nơi thân, tất Thiên, Long, Quỷ Thần, người lồi phi nhơn trông thấy hoan hỷ (Hồ Lô Giá Na vị Ngưu Hoàng) * Nếu thân bị xiềng xích, dùng phẩn bồ câu trắng, gia trì 108 biến, tụng xong đem thoa vào tay chà lên gông xiềng, gông xiềng tự sút * Nếu vợ chồng bất hịa, trạng nước lửa, dùng lơng đuôi chim Uyên Ương, đem trước tượng Đại Bi tụng 1080 biến đeo mình, tất vợ chồng trọn đời vui hòa, thương yêu * Nếu lúa mạ thứ trái bị sâu bọ cắn, dùng tro cát hòa với nước trong, gia trì 21 biến, rảy cây, mạ bốn bên bờ ruộng, sâu bọ khơng dám phá hoại Đức Phật lại bảo ngài A Nan: - Quán Thế Âm Tự Tại Bồ Tát có ngàn tay, tay tiêu biểu cho hạnh tùy thuận mong cầu chúng sanh Đó tâm Đại Bi vị Đại Sĩ hóa (PC: Những chân ngơn sau đây, chỗ có gạch ngang dài chữ đọc kéo dài ra, chỗ có gạch nối hai chữ đọc hiệp lại làm một, muốn cầu điều gì, đọc chân ngơn theo điều ấy) Nếu chúng sanh muốn giàu lớn, có nhiều thứ châu báu, đồ dùng, nên cầu nơi tay cầm châu ý * Chân ngôn rằng: Án - phạ nhựt ra, phạ đa ra, hồng phấn tra Nếu muốn trị thứ bịnh thân, nên cầu nơi tay cầm cành Dương Liễu * Chân ngôn rằng: Án - tô tất địa, ca rị phạ rị, đa nẫm đa, mục đa duệ, phạ nhựt ra, phạ nhựt ra, bạn đà, hạ nẵng hạ nẵng, hồng phấn tra Nếu muốn trị chứng bịnh bụng, nên cầu nơi tay cầm bát báu * Chân ngôn rằng: Án - rị rị, phạ nhựt-ra, hồng phấn tra Nếu muốn trị bịnh mắt mờ không thấy ánh sáng, nên cầu nơi tay cầm châu nhựt tinh ma ni * Chân ngôn rằng: Án - độ tỉ, ca giả độ tỉ, bát phạ rị nảnh, tát-phạ hạ Nếu muốn hàng phục tất thiên ma thần, nên cầu nơi tay cầm Bạt Chiết La (59) * Chân ngôn rằng: Án - nễ bệ nễ bệ, nễ bà dã, ma thất rị duệ, tát-phạ hạ Nếu muốn hàng phục tất oán tặc, nên cầu nơi tay cầm chày Kim Cang * Chân ngôn rằng: Án - phạ nhựt-ra nãnh, bát-ra nễ bát đa dã, tát-phạ hạ Nếu muốn trừ tánh tất chỗ sợ hãi không yên, nên cầu nơi tay Thí Vơ Úy * Chân ngơn rằng: Án - phạ nhựt-ra nẵng dã, hồng phấn tra Nếu bị việc khuấy rối, muốn an ổn, nên cầu nơi tay cầm dây Quyên Sách * Chân ngôn rằng: Án - rị lã ra, mô nại ra, hồng phấn tra Nếu bị bịnh nhiệt độc, muốn mát mẻ hết bịnh, nên cầu nơi tay cầm châu nguyệt tinh ma ni * Chân ngôn rằng: Án - tô tất địa yết-rị, tát-phạ hạ 10 Nếu muốn làm quan, lên chức, nên cầu nơi tay cầm cung báu * Chân ngôn rằng: Án - a tả vĩ, lệ, tát-phạ hạ 11 Nếu muốn mau gặp bạn lành, nên cầu nơi tay cầm tên báu * Chân ngôn rằng: Án - ca mạ lã, tát-phạ hạ 12 Nếu muốn hàng phục quỷ, thần, vọng, lượng, nên cầu nơi tay cầm gươm báu * Chân ngôn rằng: Án - đế đế nhá, đổ vĩ nảnh, đổ đề bà đà dã, hồng phấn tra 13 Nếu muốn trừ chướng nạn ác bên thân, nên cầu nơi tay cầm phất trắng * Chân ngôn rằng: Án - bát na di nảnh, bà nga phạ đế, mô hạ dã nhá, nga mô hạ nảnh, tát-phạ hạ 14 Nếu muốn tất người quyến thuộc hòa thuận nhau, nên cầu nơi tay cầm hồ bình * Chân ngơn rằng: Án - yết lệ, thảm mãn diệm, tát-phạ hạ 15 Nếu muốn xua đuổi hổ báo sài lang tất ác thú, nên cầu nơi tay cầm bàn * Chân ngôn rằng: Án - dược sam nẵng, na dã chiến nại-ra, đạt nậu bá rị-dã, bạt xá bạt xá, tát-phạ hạ 16 Nếu muốn tất thời, tất chỗ, lìa nạn quan quân vời bắt, nên cầu nơi tay cầm Phủ Việt * Chân ngôn rằng: Án - vị dã, vị dã, tát-phạ hạ 17 Nếu muốn có tơi trai tớ gái để sai khiến, nên cầu nơi tay cầm vòng ngọc * Chân ngôn rằng: Án - bát na hàm vị dã, tát-phạ hạ 18 Nếu muốn thứ công đức, nên cầu nơi tay cầm hoa sen trắng * Chân ngôn rằng: Án - phạ nhựt-ra, vị dã, tát-phạ hạ 19 Nếu muốn sanh mười phương tịnh độ, nên cầu nơi tay cầm hoa sen xanh * Chân ngôn rằng: Án - rị rị, phạ nhựt-ra, bạn đà, hồng phấn tra 20 Nếu muốn trí huệ lớn, nên cầu nơi tay cầm gương báu * Chân ngôn rằng: Án - vĩ tát phổ ra, na xoa, phạ nhựt ra, mạn trà lã, hồng phấn tra 21 Nếu muốn diện kiến mười phương tất chư Phật, nên cầu nơi tay cầm hoa sen tím * Chân ngơn rằng: Án - tát tát ra, phạ nhựt ra, hồng phấn tra 22 Nếu muốn lấy kho báu ẩn lòng đất, nên cầu nơi tay cầm bảo kíp * Chân ngơn rằng: Án - phạ nhựt-ra, bá thiết ca rị, yết nẵng hàm, hồng 23 Nếu muốn đạo tiên, nên cầu nơi tay hóa mây ngũ sắc * Chân ngôn rằng: Án - phạ nhựt-ra, ca rị tra hàm tra 24 Nếu muốn sanh lên cõi Phạm Thiên, nên cầu nơi tay cầm bình Qn Trì (60) * Chân ngơn rằng: Án - phạ nhựt-ra khê ra, rô tra hàm tra 25 Nếu muốn sanh lên cung trời, nên cầu nơi tay cầm hoa sen hồng * Chân ngôn rằng: Án - thương yết lệ, tát-phạ hạ 26 Nếu muốn xua đuổi giặc nghịch phương khác đến, nên cầu nơi tay cầm Bảo Kích * Chân ngơn rằng: Án - thảm muội dã, nãnh hạ rị, hồng phấn tra 27 Nếu muốn triệu tất chư thiên thiện thần, nên cầm nơi tay cầm ống loa báu * Chân ngôn rằng: Án - thương yết-lệ, mạ hạ thảm mãn diệm, tát phạ hạ 28 Nếu muốn sai khiến tất quỷ thần, nên cầu nơi tay cầm gậy đầu lâu * Chân ngôn rằng: Án - độ nẵng, phạ nhựt-ra xá 29 Nếu muốn mười phương chư Phật sớm đến đưa tay tiếp dẫn, nên cầu nơi tay cầm xâu chuỗi ngọc * Chân ngôn rằng: Nẵng mồ - đát nẵng, đát dã Án - a na bà đế vĩ nhã duệ, tất địa tất đà lật đế, tát-phạ hạ 30 Nếu muốn có tất phạm âm tốt nhiệm mầu, nên cầu nơi tay cầm linh báu * Chân ngôn rằng: Nẵng mồ - bát hàm bá noa duệ Án - a mật lật đảm, nghiễm bệ thất rị duệ, thất rị chiếm rị nảnh, tát-phạ hạ 31 Nếu muốn miệng nói biện luận hay khéo, nên cầu nơi tay cầm ấn báu * Chân ngôn rằng: Án - phạ nhựt ra, nảnh đảm nhá duệ, tát-phạ hạ 32 Nếu muốn Thiên thần, Long vương thường đến ủng hộ, nên cầu nơi tay cầm Cu Thi Thiết Câu * Chân ngôn rằng: Án - a rô rô, đa ca ra, vĩ sa duệ, nẵng mồ tát-phạ hạ 33 Nếu lịng từ bi muốn cho tất chúng sanh nhờ chở che giúp đỡ, nên cầu nơi tay cầm Tích Trượng * Chân ngôn rằng: Án - na lật thế, na lật thế, na lật tra bát để, na lật đế na bát nảnh, hồng phấn tra 34 Nếu muốn cho tất chúng sanh thường cung kính yêu mến nhau, nên cầu nơi tay Hiệp Chưởng * Chân ngôn rằng: Án - bát nạp mạng nhá lăng, hất rị (Theo Tạng bản, lại có chân ngơn: Án - vĩ tát ra, vĩ tát ra, hồng phấn tra) 35 Nếu muốn tùy theo chỗ sanh, thường bên Phật, nên cầu nơi tay hóa Phật * Chân ngôn rằng: Án - chiến na ra, ba hàm tra rị, ca rị na, rị na, rị nỉ, hồng phấn tra 36 Nếu muốn đời đời kiếp kiếp thường cung điện Phật, không thọ sanh bào thai, nên cầu nơi tay hóa cung điện * Chân ngôn rằng: Án - vi tát ra, vi tát ra, hồng phấn tra 37 Nếu muốn học rộng nghe nhiều, nên cầu nơi tay cầm kinh báu * Chân ngôn rằng: Án - a hạ ra, tát phạ ni, nễ dã đà ra, bố nễ đế, tát-phạ hạ 38 Nếu muốn từ thân thân thành Phật, tâm bồ đề thường không lui sụt, nên cầu nơi tay cầm Bất Thối Kim Luân * Chân ngôn rằng: Án - thiết na di tả, tát-phạ hạ 39 Nếu muốn mười phương chư Phật mau đến xoa đầu thọ ký, nên cầu nơi tay đảnh thượng hóa Phật * Chân ngơn rằng: Án - phạ nhựt-rị ni, phạ nhựt-lãm nghệ tát-phạ hạ 40 Nếu muốn có trái ngũ cốc, nên cầu nơi tay cầm chùm bồ đào * Chân ngôn rằng: Án - a ma lã kiếm đế nễ nãnh, tát-phạ hạ 41 Nếu muốn cho tất lồi hữu tình đói khát no đủ mát mẻ, nên cầu nơi tay hóa nước cam lộ * Chân ngơn rằng: Án - tố rô tố rô, bác-ra tố rô, bác-ra tố rô, tố rô, tố rô dã, tát-phạ hạ 42 Nếu muốn hàng phục ma oán cõi đại thiên, nên cầu nơi tay tổng nhiếp thiên thủ * Chân ngôn rằng: Đát nễ dã thá, phạ lồ đế, thấp phạ dã, tát bà đốt sắc, tra ô hạ di dã, sá-phạ - Này A Nan! Những việc mong cầu thế, kể có ngàn điều Nay ta nói lược qua chút phần thơi Khi Nhựt Quang Bồ Tát người thọ trì Đại Bi Tâm Đà La Ni nói đại thần để ủng hộ rằng: * Nam mô bột đà cù na mê Nam mô đạt mạ mạc đê Nam mô tăng già đa nê Đế tất đát đốt chiêm nạp ma Nhựt Quang Bồ Tát bạch Phật: - Bạch đức Thế Tôn! Tụng diệt tất tội, đuổi ma trừ thiên tai Nếu kẻ tụng biến, lễ Phật lạy, ngày chia làm ba thời tụng lễ Phật thế, đời vị lai tùy theo chỗ thọ thân, thường tướng mạo xinh đẹp, báo đáng vui mừng Nguyệt Quang Bồ Tát hành nhơn mà nói Đà La Ni để ủng hộ rằng: * Thâm đê đế đồ tô tra A nhã mật đế ô đô tra Thâm kỳ tra Ba lại đế Gia di nhã tra ô đô tra Câu la đế tra kỳ ma tra Sá phạ hạ Nguyệt Quang Bồ Tát lại bạch Phật: - Bạch đức Thế Tôn! Tụng năm biến, lấy ngũ sắc xe thành niệt, gia trì vào, buộc tréo nơi tay, bốn mươi hà sa chư Phật đời khứ nói ra, tơi nói để hành nhơn mà làm dun ủng hộ Chú có cơng trừ tất chướng nạn, tất bịnh ác, thành tựu tất pháp lành, xa lìa tất sợ hãi Đức Phật bảo ngài A Nan: - Ông nên dùng lịng tin sâu mà thọ trì mơn Đại Bi Tâm Đà La Ni lưu bố rộng cõi Diêm Phù Đề, cho đoạn tuyệt Đà La Ni làm lợi ích lớn cho chúng sanh ba cõi Tất bịnh khổ ràng buộc nơi thân, dùng Đà La Ni mà trị khơng bịnh chẳng lành, dùng đại thần tụng vào khô, cịn sanh cành lá, trổ bơng, trái, chi chúng sanh có tình thức ư? Nếu thân bị đau bịnh, dùng trị mà không lành, lẽ khơng có - Này thiện nam tử! Sức oai thần Đại Bi Tâm Đà La Ni nghĩ bàn! Không thể nghĩ bàn! Khen ngợi không hết được, kẻ từ đời khứ lâu xa đến gieo nhiều lành, tên gọi cịn không nghe, chi thấy! Nay đại chúng ông, hàng Trời, Người, Long Thần, nghe ta khen ngợi phải nên tùy hỷ Nếu kẻ hủy báng thần tức hủy báng 99 ức hà sa chư Phật Nếu người Đà La Ni sanh nghi không tin, nên biết kẻ vĩnh viễn lợi ích lớn, trăm ngàn muôn kiếp không nghe thấy Phật, Pháp, Tăng, thường chìm tam đồ chẳng biết khỏi Khi ấy, tất chúng hội, Bồ Tát Ma Ha Tát, Kim Cang Mật Tích, Phạm Vương, Đế Thích, Tứ Đại Thiên Vương, Thiên, Long, Quỷ Thần, nghe đức Như Lai khen ngợi môn Đà La Ni xong, thảy vui mừng, y lời dạy mà tu hành THÍCH NGHĨA: (1) Dà Phạm Đạt Ma: Tiếng Phạm (Bhagavad-dharma), dịch Tôn Pháp, vị Sa mơn người Ấn Độ, du hóa sang Trung Quốc vào niên hiệu Khai Nguyên đời nhà Đường (2) Thích Ca Mâu Ni: Tiếng Phạm (Sakyamuni), dịch Năng Nhân Tịch Mặc Thích Ca họ, Mâu Ni tên, ngài giáng sanh xứ Trung Ấn Độ, 25 kỷ trước, tu thành Phật, làm vị giáo chủ cõi Ta Bà (3) Bổ Đà Lạc Ca: Tiếng Phạm (Potalaka), dịch Quang Minh Sơn, tên tòa núi hải đảo phía Nam xứ Ấn Độ, núi hình bát giác, đức Qn Thế Âm trụ tích nơi (4) Ma ni: Tiếng Phạm (Mani), dịch châu, bảo, ly cấu, ý Vì quý nên gọi châu, bảo; suốt, sáng rỡ nên gọi ly cấu; tuỳ sở cầu biến nên gọi ý (5) Đà La Ni: Tiếng Phạm (Dhàrani), dịch Tổng Trì, có ba loại: chữ, nhiều chữ khơng chữ Vì bao gồm vơ lượng pháp nên gọi Tổng, giữ chứa vơ lượng nghĩa nên gọi Trì Mơn Tổng Trì có cơng phá tà lập chánh, tiêu diệt nghiệp ác, phát sanh phước đức lành (6) Bồ Tát Ma Ha Tát: Tiếng Phạm (Bodhisattva Mahàsattva), Bồ Tát dịch đại đạo tâm chúng sanh, giác hữu tình, nghĩa bậc chúng có lịng đạo lớn, giác ngộ mà cịn có tình thức Ma Ha Tát dịch đại chúng sanh Nói tóm lại, Bồ Tát Ma Ha Tát Đại Bồ Tát, bậc Bồ Tát lớn hàng Bồ Tát (7) Di Lặc: Tiếng Phạm (Maitreya), dịch Từ Thị, tên vị Bồ Tát nối ngơi thành Phật kế đức Thích Ca (8) Văn Thù Sư Lợi: Tiếng Phạm (Manjusri), có chỗ đọc Mạn Thù Thất Lỵ, dịch Diệu Đức Diệu Kiết Tường, tên vị Bồ Tát thường hầu bên tả đức Thích Ca, giữ phần trí huệ (9) Quán Ðảnh Ðại Pháp Vương Tử: Vị Bồ Tát chứng Đẳng Giác, trụ nơi cung điện trang nghiêm cõi trời Đại Tự Tại, chư Phật mười phương phóng ánh sáng đến chiếu rót vào đảnh đầu (Quán Đảnh) Đây lễ ấn chứng cho chánh thức làm đấng Pháp Vương (Pháp Vương Tử) Sẽ nối Phật sau này, lệ Thái tử thọ phong nơi Vua (10) A La Hán: Tiếng Phạm (Arahat), ngơi cực hàng Tiểu thừa, có ba nghĩa: Ứng cúng: đáng thọ trời, người cúng dường Vơ sanh: dứt sống chết, khơng cịn luân hồi Sát tặc: giết chết giặc Phiền não Hoặc nghiệp (11) Ma Ha Ca Diếp: Tiếng Phạm (Mahàkàsyapa), Ma Ha dịch Đại, Ca Diếp dịch Ẩm Quang, tên vị đệ tử lớn Phật, hạnh đầu đà bậc Khi ngài sanh ra, có ánh sáng lấn át ánh Nhựt Nguyệt (12) Phạm Ma La Thiên: Tiếng Phạm (Brahman), gọi tắt Phạm Thiên, tên cõi trời Sắc Giới, Phạm nghĩa sạch, chư Thiên cõi xa lìa dâm dục, sống cảnh an vui thiền định (13) Thiện Tra Phạm Ma: Tên vị Thiên tử làm chủ cõi Phạm Thiên (14) Cù Bà Dà Thiên tử: Tên vị Thiên tử Dục Giới chuyên giữ pháp lành cho chúng sanh (15) Tứ Thiên Vương: Bốn vị Thiên chủ bốn cung trời chừng núi Tu Di: Phương Ðơng Trì Quốc Thiên vương, phương Nam Tăng Trưởng Thiên vương, phương Tây Quảng Mục Thiên vương, phương Bắc Đa Văn Thiên vương (16) Đề Đầu Lại Tra: Tiếng Phạm (Dhrtaràstra), gọi Đề Đa La Tra, tức Trì Quốc Thiên vương (17) - Thiên: Tiếng Phạm gọi Đề Bà (Deva), ta gọi trời Các vị tu Thập thiện nên hưởng phước thiên nhiên, ăn mặc tùy niệm thành - Long: Tiếng Phạm gọi Na Dà (Naga), ta gọi rồng, lồi có thần thơng biến hóa, giữ cung điện trời, giữ địa luân, làm mưa gió - Dạ Xoa: Tiếng Phạm (Yaksa), dịch Dõng Kiện, Bạo Ác hay Thiệp Tật, loài quỷ mãnh, bay mau lẹ, có phận giữ cửa khuyết thành trì Trời - Càn Thát Bà: Tiếng Phạm (Gandharva), dịch Hương Ấm, nhạc thần trời Đế Thích, dùng mùi thơm làm thức ăn - A Tu La: Tiếng Phạm (Asura), dịch Phi Thiên, loại thần có phước trời mà đức khơng trời, hay thần thơng biến hóa song thân hình thơ xấu, kiếp trước tánh hay sân hận - Ca Lâu La: Tiếng Phạm (Garuda), dịch Kim Súy Điểu, loại chim thần, cánh có lơng sắc vàng tốt đẹp, hai cánh xịe cách đến 3.360.000 dặm, có thần thơng biến hóa - Khẩn Na La: Tiếng Phạm (Kimnara), dịch Nghi Nhơn, loại thần giống người khơng phải người đầu có sừng, ca múa hay, thường tấu pháp nhạc ca múa cho trời Đế Thích nghe - Ma Hầu La Dà: Tiếng Phạm (Mahoraga), dịch Đại Mãng Địa Long tức thần rắn Từ Thiên, Long Ma Hầu La Dà tám loài, gọi Bát Bộ - Nhơn Phi Nhơn: Loại quỉ thần người mà khơng phải người, có sừng, có cánh, có móng vuốt Đây danh xưng chung cho Bát Bộ Quỷ Thần họ khơng phải người mà biến hình người đến nghe Phật thuyết pháp Kinh Xá Lợi Phất Vấn nói: "Bát Bộ Nhơn Phi Nhơn" (18) Thiết Vi: Tên dãy núi sắt, có bốn hạng Thiết Vi Hạng thứ nhứt bao vây tiểu giới (gồm núi Tu Di, bốn đại châu biển cả), hạng thứ nhì bao vây tiểu thiên giới, hạng thứ ba bao vây trung thiên giới, hạng thứ tư bao vây đại thiên giới (19) Tu Di: Tiếng Phạm (Sumeru), dịch Diệu Cao, tên tòa núi đứng bốn đại châu, bốn chất báu tạo thành nên gọi Diệu cao núi nên gọi Cao (20) Thần chú: Thần có nghĩa linh thơng Chú có nghĩa chúc nguyện, thể gọi Đà La Ni, dụng gọi Chú (21) Đất rung động sáu cách: Phương Đơng nổi, phương Tây chìm Phương Tây nổi, phương Đơng chìm Phương Nam nổi, phương Bắc chìm Phương Bắc nổi, phương Nam chìm Bốn phương nổi, chìm Chính nổi, bốn phương chìm (22) Sanh tử vi tế: Cũng gọi biến dịch sanh tử Đây ước theo nghĩa vô minh tiêu gọi Tử, pháp thân gọi Sanh, tướng sống chết vật loại Vì sanh diệt nhỏ nhiệm, khơng phải phàm tình biết Nên gọi Vi Tế (23) Tỳ Kheo, Tỳ Kheo Ni: Tiếng Phạm (Bhiksu, Bhiksuni), người xuất gia thọ giới cụ túc nam gọi Tỳ kheo, nữ gọi Tỳ kheo ni Danh từ có nhiều nghĩa, lối dịch chánh Khất sĩ Khất sĩ nghĩa xin chánh pháp để dưỡng tánh huệ, xin thực phẩm để nuôi sắc thân Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di: Tiếng Phạm (Upàsaka, Upàsika), dịch Cận nam, Cận nữ, hàng đệ tử nam nữ gia Phật sau thọ Tam quy Ngũ giới có danh từ Cận gần gũi phụng Tam bảo (24) A Di Đà: Tiếng Phạm (Amita), dịch Vô Lượng Thọ Vô Lượng Quang, có nghĩa đấng mạng sống ánh sáng khơng lường Đây tôn hiệu đức Phật giới Cực Lạc nơi phương Tây (25) Tam muội, biện tài: Tam muội, tiếng Phạm (Samàdhi), dịch chánh định, có nghĩa tâm định chỗ khơng xao động Biện tài: tài biện luận (26) Của thường trụ: nhà chùa Vì khơng phép bán, hay dời đâu, thường chỗ, nên gọi Thường Trụ (27) Tội thập ác, ngũ nghịch: Thập ác sát sanh, trộm cướp, tà dâm, nói dối, nói thêu dệt, nói đơi chiều, nói lời thơ ác, tham lam, giận hờn, si mê, tà kiến Ngũ nghịch là: làm cho thân Phật máu, giết cha, giết mẹ, giết bậc hòa thượng A Xà Lê, phá hòa hợp Tăng chúng (28) Tăng kỳ: Tiếng Phạm (Sanghika), dịch Chúng Số (số đông) Của Tăng kỳ tức thường trụ, chung số đông Tăng chúng (29) Phạm hạnh: Hạnh tịnh, xa lìa dâm dục (30) Tu Đà Hoàn: Tiếng Phạm (Srotàpannaphala), dịch Nhập Lưu, có nghĩa bậc vào dòng thánh Tư Đà hàm: Tiếng Phạm (Sakrdàgàmi), dịch Nhứt Lai, có nghĩa bậc cịn phen trở lại cõi trần siêu thoát luân hồi A Na Hàm: Tiếng Phạm (Anàgàmi) dịch Bất Lai, có nghĩa khơng cịn trở lại dục giới nữa, vị sanh lên cõi trời Ngũ Bất Hoàn, tu chứng A La Hán (31) Vi Đà: Tiếng Phạm (Veda), dịch Minh Trí, kinh điển hàng Bà La Mơn, có bốn loại: loại dạy phép dưỡng sanh, loại cúng tế cầu nguyện, loại bói tốn loại phù (32) Mật Tích Kim Cang Sĩ: Thiên thần cầm Kim Cang Xử theo ủng hộ Phật Gọi Mật Tích thần thường theo Phật nghe tích thệ bí mật, vị Phật, Bồ Tát thị làm thần, tung tích bí mật, chúng sanh khơng biết (33) Ô Sô Quân Đồ Ương Câu Thi: Tiếng Phạm (Ucchusma Angùsa), Ơ Sơ Qn Đồ gọi Ơ Sơ Sa Ma, dịch Uế Tích Kim Cang Ương Câu Thi: có nghĩa Phúc Câu, tên vũ khí Câu móc Đây tên vị Minh vương thần, có cơng đức chuyển uế thành tịnh, vị thần đầu khắp lỗ chân lông phun lửa, mặt mày phẫn nộ, có bốn cánh tay cầm thứ vũ khí: gươm, dây, roi, xoa khúc câu (34) Bát Bộ Lực Sĩ, Thưởng Ca La: Bát Bộ Lực Sĩ Thiên Long Bát Bộ Thưởng Ca La: Tiếng Phạm (Sankara), dịch Cốt Tỏa Thiên, cho tên vị Thiên thần thuộc đức Quán Âm, thống lãnh Bát Bộ (35) Ma Hê Na La Diên: Tiếng Phạm (Mahésvara Nàràyana) Ma Hê gọi cho đủ Ma Hê Thủ La, có nghĩa Đại Tự Tại Na La Diên dịch Lực Sĩ Kiên Cố Đây cho tên vị Thiên thần hùng mãnh, có ba mắt, tám cánh tay, cỡi trâu trắng, cõi Sắc Cứu Cánh (36) Kim Tỳ La Đà Ca Tỳ La: gọi tắt Kim Tỳ La Đà (Kumbhirabà), dịch Oai Như Vương, thân hình sắc trắng hồng, tay trái cầm bảo cung, tay phải cầm bảo tiễn (37) Bà Cấp Ta Lâu La: Ta Lâu La gọi Ca Lâu La, cho tên vị thần thống lãnh loài Kim Súy Điểu (38) Mãn Thiện Xa Bát Chân Đà La: Chân Đà La tức Khẩn Na La, cho tên vị thần thống lãnh loài Nhơn Phi Nhơn (39) Tát Giá Ma Hòa La: Ma Hòa La gọi Ma Dà La (Makara) tức cá Ma Kiệt, loài cá lớn, dài đến 700 tuần Đây cho tên vị thần thống lãnh loài cá Ma Kiệt (40) Cưu Lan Đơn Tra Bán Chỉ La: gọi Bán Chỉ Ca (panika), tức vị thần đứng vào hàng thứ ba tám vị Dược Xoa Đại tướng (41) Tất Bà Dà La Vương: Tức Thọ thần vương, vị thần làm chủ Thần (42) Ưng Đức Tỳ Đa Tát Hòa La: Dịch Hoan Hỷ thần (43) Phạm Ma Tam Bát La: tức Phạm Thiên vương (44) Ngũ Bộ Tịnh Cư Diêm Ma La: gọi tắt Diêm Ma Thiên (Suyàmadeva), vị Thiên tử đoán nghiệp lành chúng sanh (45) Thích Vương Tam Thập Tam: tức trời Đế Thích cõi trời Đao Lợi, làm chủ 33 cung trời, cho Đế Thích 32 vị Thiên chủ tùy thuộc (46) Đại Biện Công Đức Bà Đát Na: Bà Đát Na dịch Tăng Ích, cho Đại Biện Tài Thiên vương (47) Thần Mẫu Nữ, chúng Đại Lực: tức Thần Quỉ Tử Mẫu, thống lãnh đại lực Dạ Xoa (48) Tỳ Lâu Lặc Xoa Vương: Tiếng Phạm (Virùdhaka), tức Tăng Trưởng Thiên vương (49) Tỳ Lâu Bác Xoa, Tỳ Sa Môn, gọi tắt Tỳ Sa Môn (Vaisravana), tức Đa Văn Thiên vương (50) Kim Sắc Khổng Tước Vương: tên vị Thần thân sắc vàng rực, tay tả cầm phướng báu, có chim Khổng Tước (chim Công) (51) Ma Ni Bạt Đà La: Tiếng Phạm (Manibhadra), dịch Bảo Hiền, tám vị Dược Xoa đại tướng (52) Táng Chi đại tướng, Phất La Bà: gọi Phất Bà Ha La (Phuspàhara), dịch Thực Hoa, tám vị Dược Xoa đại tướng (53) Nan Đà, Bạt Nan Đà: Tiếng Phạm (Nanda, Upananda), dịch Hoan Hỷ, Thiện Hoan Hỷ Tên hai vị Long Vương huynh đệ, Nan Đà rồng lớn, Bạt Nan Đà rồng nhỏ Hai Long Vương vị có bảy đầu, tay hữu cầm đao, tay tả cầm dây (54) Bà Dà La Long, Y Bát La: Bà Dà La, dịch Hàm Hải Long Vương, Y Bát La, dịch Hương Diệp Long Vương, rồng đầu voi (55) Cưu Bàn Trà Vương, Tỳ Xá Xà: Cưu Bàn Trà (Kumbhànda), dịch Yểm Mị quỷ Tỳ Xá Xà (Pisàca), dịch Đạm Tinh Khí quỷ Ðây hai loại Quỷ vương Bát Bộ Quỷ Thần (56) Ma Kiệt: Một loài cá lớn, dài từ 300 đến 700 tuần (57) Tam tai ác kiếp: Tam Tai Hỏa tai, Thủy tai, Phong tai Ác Kiếp có nghĩa kiếp khổ sở, độc Khi giới tiêu tan, Hỏa tai làm hoại từ địa ngục đến cõi Sơ thiền, Thủy tai làm hoại đến cõi Nhị thiền, Phong tai làm hoại đến cõi Tam thiền (58) Ngũ vị tân: Hành, hẹ, tỏi, nén, hưng cừ (hai thứ sau nước ta khơng có) (59) Bạt Chiết La: Tiếng Phạm (Vajra), dịch Kim Cang Xử, loại chày Kim Cang (60) Bình Quân Trì: Dịch tháo bình, tịnh bình, tức bình để rửa tay ... Những tâm đại từ bi, tâm bình đẳng, tâm vơ vi, tâm chẳng nhiễm trước, tâm không quán, tâm cung kính, tâm khiêm nhường, tâm khơng tạp loạn, tâm khơng chấp giữ, tâm vô thượng Bồ Đề, nên bi? ??t thứ tâm. .. tên sau: Quảng Đại Viên Mãn Đà La Ni Vô Ngại Đại Bi Đà La Ni Cứu Khổ Đà La Ni Diên Thọ Đà La Ni Diệt Ác Thú Đà La Ni Phá Ác Nghiệp Chướng Đà La Ni Mãn Nguyện Đà La Ni Tùy Tâm Tự Tại Đà La Ni Tốc... Nhã Nam mô Đại Bi Quán Thế Âm, Nguyện sớm qua bi? ??n khổ Nam mô Đại Bi Quán Thế Âm, Nguyện mau đạo Giới Định Nam mô Đại Bi Quán Thế Âm, Nguyện sớm lên non Ni? ??t Bàn Nam mô Đại Bi Quán Thế Âm, Nguyện