Nội dung của đề tài nêu lên cái tên được dùng rất nhiều trong giao tiếp, trong học tập, sinh hoạt, công việc hàng ngày, vì vậy tất cả mọi người sinh ra đều được gắn liền với một tên gọi. Và đã có tên thì phải có họ, cái họ để chỉ nguồn gốc của con người ấy, cho nên dù ở bất kì đâu, dù còn sống hay đã rời xa thế giới này mỗi người đều cần đến tên họ. Mời các bạn cùng tham khảo!
HỌ TÊN NGƯỜI NGA VÀ NGƯỜI VIỆT Đỗ Thị Nhung – Lớp 2N-08 Đã bạn tự hỏi hay muốn biết nguồn gốc ý nghĩa tên họ chưa? Hay có bạn muốn tìm hiểu cách ngơn ngữ bạn nói, ngơn ngữ bạn học biểu đạt tên tưởng thân quen mà lại mang lịch sử lâu đời hay ý nghĩa sâu sắc nào? Và thứ tiếng mà tơi muốn nói tiếng Vịêt tiếng Nga hay hai quốc gia Việt Nam Nga Tơi xin trình bày số ý kiến học giả, nhà nghiên cứu, mà tơi biết tên họ hai đất nước I Lịch sử, nguồn gốc họ người Nga người Việt Trong số nghiên cứu đế hiệu Hùng Vương đưa quan điểm cho đế hiệu Hùng Vương người sau đặt cho vị lãnh đạo ban đầu nước ta, nên khơng thể nói Việt Nam có tên họ từ thời Hùng Vương, tức cách 5000 năm Giai đoạn này, dân ta chưa có ý niệm dòng họ theo lối phụ hệ kiểu Trung Quốc Đến thời Thục Phán Triệu Đà (257-111 TCN), ta khơng thể nói Việt Nam có tên họ Hai ông người Trung Quốc chống Tần, Hán mà sang nước ta Đến thời Hai Bà Trưng, xã hội Việt Nam thời kỳ mẫu hệ Theo nhà tính danh học, tên họ xuất đồng thời với đời chế độ phụ hệ Chỉ xã hội Việt Nam tiến hóa, cộng với ảnh hưởng văn hóa Trung Quốc, có nhân dị chủng Hán Việt, lúc Việt Nam thức có tên họ tên họ giống với tên họ Trung Quốc Kết luận chấp nhận nhiều đồng bào Thượng Việt Nam, bị ảnh hưởng văn hóa Trung Quốc, đến kỷ 20 chưa có tên họ Như vậy, sớm Việt Nam có tên họ vào khoảng đầu Cơng Ngun Giáo sư Nguyễn Ngọc Huy viết: Về mặt phong tục, người Việt từ chế độ mẫu hệ bước sang chế độ phụ hệ Cùng với việc làm lễ cưới hỏi theo lối Hội thảo khoa học sinh viên khoa tiếng Nga, 23-3-2012 97 Trung Quốc, người Việt có họ theo họ cha Hầu hết họ mà người Việt Nam dùng đến ngày nay, họ người Trung Quốc, đọc theo âm Hán Việt Có thể tạm nói rằng, “họ” Nga xuất điền trang Novgorod kỷ XIII-XIV, thời gian dài không sử dụng phổ biến Tên họ sử dụng nhiều theo pháp luật kỷ XVI, cho hồng tử địa chủ, sau đến quý tộc tiếng thương gia Đa số nông dân bắt đầu sử dụng “họ” từ kỷ XVI-XVIII, phổ biến sau bãi bỏ chế độ nông nô Tên gọi đầy đủ người Nga nói chung gồm TÊN + PHỤ DANH (một dạng thức có biển đổi tên người cha) + HỌ Ví dụ, “Aleksei Ivanovich Chekhov” “Chekhov” họ, “Ivanovich” phụ danh biết cha có tên Ivan, “Aleksei” tên gọi Điều tương tự với Ukraina, Belarus nước cộng hồ Xơ Viết cũ II Đối chiếu tên họ người Nga người Việt Thông thường, họ tên người Việt (người Kinh nói chung) nói theo thứ tự: HỌ + TÊN ĐỆM + TÊN CHÍNH Ví dụ, Trần Linh Nam, Phạm Phương Anh… Cá biệt có 1000 người nam thuộc dịng họ thôn Cẩm Khê, Bối Khê, Cẩm Bối thuộc xã Liên Khê huyện Khoái Châu, tỉnh Hưng Yên bắt đầu đệm “Đỗ”: Đỗ Tràng, Đỗ Văn, Đỗ Bá, Đỗ Quang, Đỗ Khoa… Chữ Đỗ họ mà chữ đệm, cịn họ chữ thứ nhì Tràng, Văn, Bá, Quang… Trong gái lại đặt tên có họ đứng đầu người bình thường: Tràng Thị Xuân, Văn Thị Thu… Ngày xưa, số tỉnh miền Trung, người đàn ơng có tên họ đơn giản gồm thành tố: Nguyễn Du, Trần Điền, Bùi Kỷ Hội thảo khoa học sinh viên khoa tiếng Nga, 23-3-2012 98 Nga Việt Nam Anton Pavlovich Chekhov (Антон Nguyễn Thị Thuỳ Dương Павлович Чехов) Aleksandr Sergeyevich Pushkin Đặng Minh Ngọc (Александр Сергеевич Пушкин) Gavril Romanovich Derzhavin Nguyễn Linh Nam (Гаври́ л Рома́ нович Держа́ вин) Natalia Sergeevna Goncharova Phạm Văn Anh (Наталья Сергеевна Гончарова) III Những nét tương đồng tên họ người Nga người Việt Một cách tổng quát, họ Nga hoàn toàn tương ứng phương diện với tên họ Việt Nam Họ liên quan đến địa danh khu vực địa lý gồm tên nước, tên địa danh, nghề nghiệp, vật Ví dụ: Nga Việt Nam Belozyorsky (từ Belozyorska, tên Trần, Thái, Tề (các nước thời xuân khu nước) chiến quốc) Zhuravlyov (từ tên gọi Zhuravli (con Ngưu sếu)) Miroshnik (xay xát), Kuznets(thợ Ngư, Tiều, Canh, Mục rèn), Kozhemyaka (thợ thuộc da) Người Nga người Việt dùng tên đệm để phân biệt hệ Với người Nga (tên đệm phụ danh) để phân biệt hệ thêm dùng tiếp vĩ ngữ trường hợp Sergeyevich Nga (ta thấy tên đệm Hội thảo khoa học sinh viên khoa tiếng Nga, 23-3-2012 99 kết hợp từ tên bố với vĩ tố) Với người Việt người ta phân biệt hệ cách dùng từ ngữ có ý nghĩa thân tộc Bá, Mạnh, Trọng, Quý dùng từ ngữ danh sách định sẵn Mỗi hệ dùng chữ để làm tên đệm Đọc tên đệm này, ta biết người vai vế sao, thuộc hệ thứ gia tộc Qua cách đối chiếu tên người Nga người Việt, ta nhận thấy điểm chung, dù người sinh đâu, họ đặt cho tên gọi, có tên trìu mến dành riêng gia đình, có tên dùng thức xã hội Về phương diện nguồn gốc ngôn ngữ, tên người Nga Việt nam có điểm chung sau đây: Cả hai bên vay mượn Nếu đa số tên người Việt xuất xứ từ tiếng Hán, gọi Hán Việt, tên người Nga vay mượn từ tộc ngữ Semitic Trung Đông, Germanic, Slavic, Hy Lạp, Latin, Celtic Tên Xuất xứ Tên gốc Nikita Hy Lạp Anekitos Agrafena Latinh Agrippina Akim Do Thái Johoachim Gleb Norse cổ Gudleifr Vladimir Slavơ Vladimir Cả hai vay mượn đọc viết theo nước Nếu tên người Việt có số lượng lớn có gốc từ tiếng Hán, đọc viết theo âm Việt, gọi Hán Việt tên người Nga cũngcó nhiều đơn vị có gốc nước ngồi Chẳng hạn,tên Alexandros từ gốc Hy Lạp sang đến Nga Aleasandr Tên người Nga người Việt giống phương diện có ý nghĩa Tên đàn ơng có điểm chung diễn tả ý nghĩa hùng mạnh Đặc tính tên phụ nữ Nga Hội thảo khoa học sinh viên khoa tiếng Nga, 23-3-2012 100 Việt Nam diễn tả ý nghĩa tốt đẹp, nhẹ nhàng, tình cảm, hoa mỹ Ví dụ: Nga Việt Nam Viktor (chiến thắng) Thắng Lyubov (tình yêu) Thương Roza (hoa hồng) Hồng IV Những nét khác biệt tên họ người Nga người Việt Trong trình đối chiếu tên họ người Nga người Việt ta nhận thấy nhiều điểm khác biệt Để thấy rõ điều ta tìm hiểu tên họ người Nga Việt Nam cấu tạo Mặc dù tên họ người Nga cổ xưa thường khởi xướng từ giáo sĩ nơi giáo đường, khơng nhằm mục đích lễ giáo hay đạo đức mà nhắm mục tiêu hành Trong đó, tên họ người Việt Nam ban đầu đặt nhằm phổ biến lễ, làm cho người biết nguồn gốc tổ tiên để thờ cúng Họ Có thể nhận thấy tên người Nga không nhiều, họ người Nga lại vô hạn Ngược lại tên người Việt Nam lại nhiều cịn họ lại hạn chế Ở Việt Nam, họ theo nghĩa gốc có liên hệ với nhà chế độ phong kiến nối kết người với đất ruộng, mái nhà, gia đình, họ Số họ người Việt hạn chế, có khoảng 140 họ khác Do có thành ngữ “trăm họ” (bách tính hay thường gọi bá tánh) thời xưa thường dùng để người dân nước Phần lớn họ phổ biến Việt Nam gắn liền với triều đại phong kiến Việt Nam Họ phổ biến người Việt họ Nguyễn, theo thống kê năm 2005, họ chiếm tới khoảng 38% dân số Việt Nam Đây họ triều đại phong kiến Việt Nam cuối cùng, triều nhà Nguyễn Các họ phổ biến khác họ Trần, Lê, Lý họ hoàng tộc cai trị Việt Hội thảo khoa học sinh viên khoa tiếng Nga, 23-3-2012 101 Nam, nhà Trần, nhà Tiền Lê – Hậu Lê nhà Lý Có 15 họ phổ biến người Việt chiếm khoảng 90% dân số Nguyễn, Trần, Lê, Phạm, Hoàng, Phan, Vũ/ Võ, Đặng, Bùi, Đỗ, Hồ, Ngô, Kim, Dương, Lý Nhiều người mang họ, khơng có nghĩa họ có gốc gác Thời xưa quê, người ta phân biệt cách gọi họ Ví dụ, họ Nguyễn làng Tiên Điền, họ Nguyễn làng Tây Sơn Nhiều lúc nhiều làng thôn, tất người mang họ Trong số “trăm họ” có họ xưa tới 3, ngàn năm, vào thời đại tộc có tượng vật riêng cỏ cầm thú Sau tên biểu, tượng số gia tộc dùng làm họ, thí dụ họ Âu Một số khác biểu tượng nghề nghiệp họ Đào (thợ gốm) cách sinh sống tộc họ Trần Một số biểu tượng nơi bắt gốc tộc gia đình Từ bị người Tàu hộ, người Việt thức theo chế độ phụ hệ, phải lấy họ cha Theo dân luật, phải lấy họ cha, khơng có quyền tự lựa chọn Họ khơng thể cho người ngồi họ dùng Và ngun tắc thay đổi, nhiên Nam từ thời Pháp thuộc có khuynh hướng dùng họ cha họ mẹ mà đặt cho Ví dụ, đầu lòng lấy họ cha, thứ lấy họ mẹ, điều giải thích anh em ruột mà họ khác Ngày xưa số lí mà người Việt thay đổi phải thay đổi họ vua ban thưởng cho mang họ vua, hay vua ban cho họ gắn với tích Ví dụ, Hàn Thuyên vốn họ Nguyễn, vua Trần ban cho họ Hàn ơng làm văn ném xuống sông khiến cá sấu bỏ Hay trùng tên h nhà vua ơng trạng Hồng Nghĩa Phú (1511), tổ tiên kiêng tên vua Lý mà đổi họ Trịnh lại đổi họ Trần, đến đời Trần Khắc Minh đổi lại họ Hoàng Ở Nga, họ dùng để phân biệt gia đình với gia đình khác Phần họ phụ thuộc theo giới tính người mang họ Ví dụ, vợ Ivanov có Hội thảo khoa học sinh viên khoa tiếng Nga, 23-3-2012 102 họ Ivanova Tương tự ta có đi: -OV/ -OVA ( Frakov – Frakova); -EV/ -EVA (Medvedev – Medvedeva); -IN/ -INA (Putin – Putina); ƯI/ -AYA, -OYA, -EYA, -IAYA (Belưi – Belaya); -KY/ -KAYA (Trotsky – Trotskaya) Cũng có số họ (có thể họ gốc nước ngồi) khơng đổi dù người mang nam hay nữ Yukevich, Mitskevich, Durnovo, Korolenko, Matsart … Ngoài họ người Anh (VD: Smith - thợ rèn, vốn có liên quan đến nghề nghiệp) cịn có số lượng lớn họ có liên quan tới tơn giáo Các họ dựa theo tên gọi nhà thờ (VD: Uspensky, Kazanky), hay từ tiếng Latinh hay tiếng Hy lạp (VD: Gilyarov có nguồn gốc từ tiếng Latinh) Họ người Nga cấu tạo theo nhiều cách, từ biệt danh hay tên gọi đùa (VD: Zhuravlyov cấu tạo từ tên gọi Zhuravli (con sếu)), từ phụ danh (VD: Kuznetsova có gốc từ phụ danh Kuznetsov), từ dạng tên riêng (VD: Vasilievsky từ tên Vasili) … Thỉnh thoảng bắt gặp số họ từ cách gọi tên địa danh (VD: Belozyorsky từ Belozyorska) Tên đệm Tên đệm người Nga so với tên đệm người Việt Nam có điểm dị biệt sau: xét ý nghĩa tên đệm người Nga khơng nhằm bổ túc cho tên để có ý nghĩa rộng Ngược lại, tên đệm người Việt phối hợp với tên hay tên họ để có ý nghĩa rộng Ví dụ tên Văn Minh: có từ Minh ý nghĩa tên bị hạn chế sáng, tên Văn Minh, nghĩa rộng hơn, hiểu tình trạng tiến hóa lồi người mặt khoa học nghệ thuật, xã hội, trị Xét vấn đề hệ tên đệm người Nga có khả phân biệt hệ hai đời cha Ngược lại, cụ đặt danh sách để cháu dùng làm tên đệm, hệ, chi ngành gia tộc dùng tiếng khác Ngoài ra, người Việt xưa không dùng tên bố làm tên đệm Hội thảo khoa học sinh viên khoa tiếng Nga, 23-3-2012 103 người Nga phạm tội bất kính (tuy nhiên,ngày việc dùng tên cha mẹ làm tên đệm trở nên phổ biến) Trong tiếng Nga, thơng qua phụ danh thấy mối liên hệ cha Phụ danh thay đổi theo giới tính người mang Và phụ danh cấu tạo từ tên người cha kết hợp với hậu tố -OVICH/ OVNA/ -EVICH/ -EVNA/ -INICHNA Ví dụ, cha tên Boris Ivanovich Nicolaev, tên gái Nina tên đầy đủ gái Nina Borisovna Nicolaeva, tên trai Anton tên đầy đủ Anton Borisov Nicolaev Tên đệm (hay chữ lót) tên người Việt sử dụng từ bao giờ? Đó câu hỏi khó đưa câu trả lời xác Có số nghiên cứu cho tên đệm sử dụng từ thời lập quốc xa xưa: ngư phủ Chử Vân huyền thoại Chử Đồng Tử công chúa Tiên Dung thời vua Hùng (2 – ngàn năm trước Công nguyên), anh bà Triệu Ẩu (248) tên gọi Triệu Quốc Đạt Nhưng theo nguồn nghiên cứu khác tên đệm người Việt thơng dụng vào khoảng từ kỷ thứ VI trở Ta thấy tên đệm người Việt hầu hết từ Hán Việt, tức thứ chữ nho đọc theo âm Việt Muốn vậy, chắn dân ta phải nhuần nhuyễn chữ Hán Theo sử cũ, Việt Nam bắt đầu dùng chữ Hán giấy tờ hành vào thời nhà Triệu Nhưng việc dạy chữ Hán bắt đầu mạnh vào thời Sĩ Nhiếp, tức vào khoảng kỷ thứ III trở Chữ lót hay chữ tên đệm thường sử dụng “Văn” “Thị” phân biệt nam nữ Văn có nghĩa người có học, nhà nho Thị có nghĩa người theo hầu, có thuyết lịch sử cho “Thị” phát sinh gốc họ hàng (thị tộc) có ý ám nhờ người đàn bà mà tộc họ tồn tại, kéo dài Theo số nhà ngữ học, Văn Thị có nghĩa “con trai …”, “con gái …” dấu vết ảnh hưởng văn hoá Mã Lai Cách phân biệt nam nữ tiện lợi dễ hiểu khơng cịn người thời u chuộng người ta cho thiếu cá tính Do người có khuynh Hội thảo khoa học sinh viên khoa tiếng Nga, 23-3-2012 104 hướng chọn chữ lót khác hay, đẹp chủ quan xem thích hợp với cá nhân Sự thay đổi có nhiều mục đích: làm rõ nghĩa tên gọi, tạo âm hưởng dễ nghe, tạo dây liên lạc họ hàng Xét mặt liên kết thành phần khác tên, tên đệm thành phần độc lập, liên kết với tên họ tên Cũng có người có tên họ mà khơng có tên đệm Tên đệm đứng độc lập: loại tên đệm không phối hợp với tên họ hay tên để làm thành từ kép Ví dụ, Nguyễn Đình Chiểu Lê Văn Sơn từ Đình hay Văn khơng thể phối hợp với tên hay họ để làm thành từ kép có ý nghĩa khác Tên đệm phối hợp với tên chính: hầu hết tên người Việt xuất phát từ nguồn gốc Hán- Việt Trong văn chương, từ coi hay từ Nôm nên đặt tên người ta cố gắng lựa tên đệm chung với tên để chung với tên để có ý nghĩa rộng hơn, tốt đẹp Trịnh An Bình, Lê Cát Tường, Vũ Quang Minh… Tên đệm phối hợp với tên họ: người Việt có tên đệm phối hợp với tên họ để làm thành từ kép có ý nghĩa, ngoại trừ: Hồng Kim Vui, Võ Văn Trung, Đỗ Đạt Minh Tên đệm có hai chữ: hai chữ chữ độc lập, chữ phối hợp với tên chính: Đỗ Văn Quang Minh, Trần Thị Thu Hà… Tên đệm có khơng có nên chức đơi khơng rõ ràng Một số tên đệm có chức tương đối rõ: Phân biệt giới tính: nữ giới thường có tên đệm Thị, Diệu; nam giới thường Văn, Bá, Mạnh… Hội thảo khoa học sinh viên khoa tiếng Nga, 23-3-2012 105 Phân biệt chi, ngành dòng họ lớn: Ngơ Thì, Ngơ Vai; Nguyễn Đức, Nguyễn Mậu… Phân biệt thứ bậc gia đình: số người dùng từ đệm Bá để dòng họ trưởng, Mạnh để dòng họ thứ, Gia trưởng, Trọng thứ hai… Thẩm mỹ: số tên đệm có chức thẩm mỹ nam nữ dùng Bạch Nguyễn Bạch Dương hay Lê Bạch Huệ; Kim Phan Kim Minh hay Đỗ Kim Nga Tên gọi Về tên gọi: người Nga phép lấy tên ông bà, cha mẹ, cô chú, thần thánh để đặt tên, coi khơng phải điều kiêng kỵ người lấy tên coi điều vinh dự cho Trái lại, với người Việt việc lấy tên ông bà cha mẹ, thần thánh để đặt tên cho lỗi lầm nghiêm trọng, có ý không tôn trọng bậc trưởng thượng Người Nga đặt tên cịn để ý tên có hợp thời không Nhiều tên thịnh hành thời gian định, thường bị ảnh hưởng danh nhân, tên người danh Trái lại, với người Việt, tên Nôm bị đào thải, tên văn nghệ sĩ không ảnh hưởng đến tâm lý người Việt vấn đề chọn tên Tên tên gọi cá nhân, gọi tên đẻ đặt sinh tên bộ, tên ghi sổ Bộ Người Việt nhiều dân tộc Á Đông khác, tên đặt sau họ Một lý truyền thống tơn kính gia tộc họ hàng trước cá nhân.Có thể thấy người quê người bình dân lựa tên (đơn, tức độc văn danh), người giàu có học tự cho sang trọng học làm sang, có khuynh hướng đặt tên kép ( song văn danh) Và tên người Việt thường có đặc điểm sau: Có lựa chọn có lý do: người Việt Nam quan niệm đặt tên phận gắn chặt với người mang tên Tục ngữ có câu: Xem Hội thảo khoa học sinh viên khoa tiếng Nga, 23-3-2012 106 mặt đặt tên, đặt tên người ta thường chọn lựa kỹ đặc điểm, giới tính, hồn cảnh gia đình, dịng họ, quê hương xã hội, ước vọng cha mẹ… mà chọn, không đặt tuỳ tiện Số lượng phong phú: so với họ tên đệm, tên phong phú số lượng Do có tính lựa chọn, tên mang tính tích cực thường chọn nhiều Ngồi ra, có tên vơ nghĩa đặt Nguỳ, Duẩn… Một cách đặt tên khác khơng phổ biến tiếng Việt, đặt tên theo tiếng nước ngoài, theo kỷ niệm, theo kiện Một điều thú vị cho dù Bộ Tư pháp chưa có văn thức quy định việc cấm đặt tên theo khách, người tiếng, lỗi lạc điều gần trở thành “luật bất thành văn” việc đặt tên Ví dụ, đặt tên Trần Hưng Đạo chắn không chấp nhận Yếu tố Hán-Việt giữ vai trò chủ đạo cách đặt tên người Việt: tên người Việt thường cấu tạo hai từ: để làm tên đệm, để làm tên Hai từ hợp lại có ý nghĩa rộng hơn, hoa mỹ Ví dụ, Vĩnh Phú (giàu có mn đời), Bạch Tuyết (trắng tuyết)… Khó phân biệt nam nữ với tên chính: nguyên tắc, tên nam nữ khơng có để phân biệt Tuy nhiên vào ý nghĩa tên ấy, phối hợp tên với tên đệm dựa vào thói quen đốn tương đối xác tên nam hay nữ Tên nữ thường tên loài hoa (Mai, Lan, Cúc…), tên loài chim (Yến, Oanh, Anh…), tên đá quí (Bích, Ngọc…), tên loại vải quí (Nhung, Gấm, Lụa…), từ ngữ đức tính (Hạnh, Thảo, Hiền…) hay từ ngữ có âm nhẹ nhàng, có ý nghĩa hoa mỹ (Vân, Thuý, Lệ, Huyền…) Tên nam chọn tiếng biểu lộ mạnh mẽ thể xác lẫn tinh thần Tên nam thường tiếng sức mạnh (Cường, Hùng, Dũng…), tiếng trí tuệ (Thơng, Tuệ, Trí…), tiếng đức hạnh (Nhân, Tín, Trung…) Hội thảo khoa học sinh viên khoa tiếng Nga, 23-3-2012 107 Tên khơng trùng tên với bậc trưởng thượng: theo phong tục cổ truyền trước đây, tên người kinh khơng trùng với tên thánh thần, vua chúa, người thuộc hệ trước gia đình, gia tộc Ngồi tên Bộ (âm Hán có nghĩa sổ sách) tên gọi thức giấy tờ hộ tịch, người ta có thêm tên tục, tên cúng cơm, tên thân mật, tên lịch người khác đặt cho Trước có tên Bộ thường có tên tục để gọi nhà, thời xưa đến tuổi học, cha mẹ làm giấy tờ hộ tịch cho con, lúc chọn tên đẹp đẽ cho Đứa trẻ lúc có hai tên gọi, tên tục có tên trường Các tên tục thường nghe: Cu Tí, Cu Tèo, Cu Nhớn, Cái Hĩm… Trong Nam người ta gọi theo thứ tự: Hai, Ba, Tư… Tên Bộ thay đổi, cụ Nguyễn Khuyến vốn tên Nguyễn Thắng, rớt thi Hội năm 1865 xin đổi thành Khuyến V Cách đặt tên xưng hô Ở Việt Nam, thời hạn đặt tên cho tính từ ngày sinh thay đổi theo vùng Người Kinh, theo phong tục xưa khơng đặt tên cho đứa trẻ chào đời, mà gọi nôm na thằng Cu, Đĩ, thằng Tèo, Tộp… tên xấu xí vịng 100 ngày để ma quỷ khỏi bắt Ở Huế nói riêng, 100 ngày sau làm lễ tạ ơn “mười hai bà mụ”, đặt tên huý Tên huý tên thức người thường cha mẹ đặt cho Tên gọi tên húy , tên thật hay tên khai sinh Một số địa phương khác dịp tế tổ, gia đình có cháu sinh sắm sửa cơi trầu, chai rượu, hương hoa, lễ vật đến nhà thờ họ báo cáo tổ tiên cào sổ họ cho trai trước buổi lễ, ngày có tên h thức, họ hàng công nhận Trong vào sổ họ phải đối chiếu gia phả để xem có trùng tên vị tổ tiên ông bà, bác nội thân hay khơng Nếu có tức phạm h phải đổi tên Hội thảo khoa học sinh viên khoa tiếng Nga, 23-3-2012 108 Thông thường, tên cháu ông bà người có vai vế họ đặt cho Tục lệ thể rõ nét tính liên tục tính truyền thống văn hố gia đình Ơng bà hay người có vai vế thường người hiểu biết rộng nắm hệ thống tên thành viên dòng họ, tên vị cao niên làng, chí tên thành hồng làng, thần thánh… Nhờ việc đặt tên cháu phù hợp với hệ thống, lại tránh trùng lặp, mắc tội “phạm huý” Chính điều định việc đặt tên thường tiến hành trước đứa trẻ đời Trong lúc người mẹ mang thai, ông bà cha mẹ chuẩn bị đặt tên bé Nhiều gia đình chọn tên có giá trị “nối tiếp” với tên cha tên mẹ Chẳng hạn, tên cha Khải tên Hoàn; tên mẹ Hằng, tên Nga Những gia đình phong kiến thường chọn cách đặt tên theo cung cách vua quan xưa, tức chuẩn bị dãy tên để “đặt dần” Thực tế có nhiều gia đình đặt đủ tên dãy Ngày nay, cách đặt tên có thay đổi đáng kể Mặc dù ảnh hưởng ông bà cha mẹ lớn phải thừa nhận cách nhìn nhận việc đặt tên thoáng nhiều Cách đặt tên để thể nguyện vọng gia đình cịn Bên cạnh đó, người ta dùng ghép tên quê cha mẹ để đặt tên Thí dụ, cha q Thái Bình, mẹ q Hà Nội, tên Thái Hà Trước đây, việc tránh đặt tên trùng với tên ông bà, tổ tiên, việc đặt tên trùng với bạn bè, người thân tránh Nay quan niệm có đổi khác, trừ ông bà tổ tiên, người thân cha mẹ, người mà cha mẹ hâm mộ thường cha mẹ lấy tên đặt cho Ngày xưa đặt tên con, cụ thường đệm Văn cho trai Thị cho gái để giúp người phân biệt giới tính đứa trẻ Các yếu tố ngày dường không yếu tố bắt buộc Và việc đặt tên có xu hướng phóng khống xưa tên có ý nghĩa vơ quan trọng, Hội thảo khoa học sinh viên khoa tiếng Nga, 23-3-2012 109 khơng mang yếu tố mĩ cảm mà cịn có vai trị quan trọng việc cải tạo vận mệnh người Trong loại giấy tờ hành viết theo thứ tự “họ-tên đệmtên chính”.Ví dụ, Đỗ Thị Nhung, Phạm Anh Khoa… Trong sống người thường gọi “tên” kèm theo từ ơng bà, cơ, dì, chú, bác, anh, chị… hay từ chức danh đến nơi làm việc đó, ví dụ, bác sĩ Nam, tiến sĩ Linh Nhiều gia đình có thói quen gọi tên theo công thức: Cả + tên, Hai + tên, Ba + tên,… Đó cách gọi theo thứ tự sinh người có tên gia đình Đơi người ta gọi họ tên (bỏ qua tên đệm) muốn phân biệt người với người khác muốn tỏ ý nhấn mạnh, đầy đủ tên đệm muốn giới thiệu người cụ thể Thời phong kiến có tuc gọi tên người làng theo cấu trúc: danh từ chức danh học vị + tên, ngược lại Ví dụ: ông Hương Bình, ông Chánh Lý, ông Trương Tuần, ông Năm Cai… Cách dùng từ để xưng hô ta tuỳ thuộc vào mức độ thân sơ người nói người nghe Ví dụ, thật thân tình, bạn bè gọi mày tao mà không cần tên họ; gọi thưa q anh ơng coi giễu cợt kích bác Ngược lại, quen biết sơ sơ mà mày tao coi bất lịch sự, đơi nghe bực bỏ không thèm trả lời Trong giao tiếp với người thân quen, người Nga thường dùng tên riêng Muốn thể kính trọng với người ngang hàng người gọi người “tên phụ danh” Ví dụ, Aleksei Ivanovich, Tatyana Ivanovna Trong tình làm việc thức họ thêm từ kèm “товарищ (thưa đồng chí) господин - госпожа (thưa ngài - thưa bà)” với “họ” Việc dùng họ để giao tiếp phổ biến Nga, dùng cho người lớn tuổi với người trẻ tuổi, thầy giáo với học sinh thầy gọi học sinh lên bảng Trẻ em, bạn bè, người gọi người tên Hội thảo khoa học sinh viên khoa tiếng Nga, 23-3-2012 110 (Aleksei, Tatyana) thường tên thân mật Ví dụ, Aleksei gọi Aliosha, Tatyana gọi Tanya) Trong giấy tờ tuỳ thân, hộ tịch, danh sách biên chế… tên người Nga viết theo thứ tự “họ- tên- phụ danh” Ví dụ, Chekhov Aleksei Ivanovich Nhưng sách báo viết “tên- phụ danh- họ” Ví dụ, Aleksei Ivanovich Chekhov Tên dùng để phân biệt người tập thể nhỏ, gia đình, lớp, nhóm người Tên người Nga ngồi dạng thức đầy đủ, cịn có dạng gọi trìu mến, âu yếm Ví dụ, Aleksandr – Sasha, Elena – Lena, Lenochka, Lenochek … Trước đây, Nga người ta thường đặt tên cho đứa trẻ theo phong tục cũ danh dự ơng nội, bà nội hay người tiếng có tên tuổi nghệ sĩ, nhà du hành vũ trụ Ví dụ, năm 1960 Liên Xô lên phổ biến tên Yuri theo tên nhà du hành vũ trụ Iuri Gagarin Vào năm 90 Liên Xơ trình chiếu phim truyền hình nhiều tập châu Mỹ La-tin “Nơ tì Izaora”, xuất nhiều tên Izaora, Mariann, Luisov - Alberto… Ngồi tên đứa trẻ cha cố đặt, người thực lễ rửa tội cha mẹ hồn tồn trơng cậy vào uy tín ông ta Cho đến nhiều người Nga từ chối đặt tên cho theo tên người thân chết cách khơng lâu Họ cho rằng, đứa trẻ nhận số phận người khuất không lấy vợ, chồng Tổ tiên người Nga tin người có tên có chung số phận hay đồng cá tính- sở việc cấm đặt tên cho đứa trẻ sinh theo tên người có đầu óc u tối, người say, kẻ khơng bình thường Nhất định không đặt tên cho trẻ sinh tên đứa trẻ chết, để khơng dính phải số phận Nhưng đặt tên cho trẻ tên ông hay bà nội sống họ khoẻ mạnh hạnh phúc, quan niệm số phận di truyền qua hệ Hội thảo khoa học sinh viên khoa tiếng Nga, 23-3-2012 111 Để giao tiếp với người cần tên.Và chọn tên cho sinh linh đời việc quan trọng, tên gọi theo suốt đời Dù thời đại nào, không gian việc đặt tên có ý nghĩa khẳng định giá trị tồn người đời ảnh hưởng nhiều đến vận mệnh đời người Cái tên dùng nhiều giao tiếp, học tập, sinh hoạt, cơng việc hàng ngày, tất người sinh gắn liền với tên gọi Và có tên phải có họ, họ để nguồn gốc người ấy, dù đâu, dù cịn sống hay rời xa giới người cần đến tên họ TÀI LIỆU THAM KHẢO Vũ Tiến Dũng (2003), Lịch tiếng Việt giới tính (Qua số hành động nói), Luận án Tiến sĩ Ngữ Văn, Trường Đại học Sư phạm Hà Nội PGS.TS Lê Trung Hoa, Họ tên người Việt Nam, Nhà xuất Khoa học Xã hội, (2005) Vũ Thị Thị Thanh Hương (2002), Khái niệm thể diện ý nghĩa việc nghiên cứu ứng xử lịch sự, Ngôn ngữ, (số 1) Dũng Lạc (2001), Sơ thảo tính danh học Việt Nam Lê Nguyễn Lưu (2006), Đời sống văn hóa gia tộc, Nhà xuất Thuận Hóa http://diendankienthuc.net http://www.dunglac.org http://familii.info/ http://www.sugia.vn 10 http://vi.wikipedia.org Hội thảo khoa học sinh viên khoa tiếng Nga, 23-3-2012 112 ... chiếu tên họ người Nga người Việt Thông thường, họ tên người Việt (người Kinh nói chung) nói theo thứ tự: HỌ + TÊN ĐỆM + TÊN CHÍNH Ví dụ, Trần Linh Nam, Phạm Phương Anh… Cá biệt có 1000 người. .. nhân, tên người danh Trái lại, với người Việt, tên Nôm bị đào thải, tên văn nghệ sĩ không ảnh hưởng đến tâm lý người Việt vấn đề chọn tên Tên tên gọi cá nhân, gọi tên đẻ đặt sinh tên bộ, tên ghi... dụ: Nga Việt Nam Viktor (chiến thắng) Thắng Lyubov (tình yêu) Thương Roza (hoa hồng) Hồng IV Những nét khác biệt tên họ người Nga người Việt Trong trình đối chiếu tên họ người Nga người Việt