EIN KONTRASTIVER VERGLEICH DES THEMAS „FRÜHLING“ IN GEDICHTEN VON j w GOETHE UND XUÂN DIỆU = đề tài mùa XUÂN TRONG THƠ của GOETHE và XUÂN DIỆU

57 95 1
EIN KONTRASTIVER VERGLEICH DES THEMAS „FRÜHLING“ IN GEDICHTEN VON j w GOETHE UND XUÂN DIỆU = đề tài mùa XUÂN TRONG THƠ của GOETHE và XUÂN DIỆU

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

NATIONALUNIVERSITÄT HANOI HOCHSCHULE FÜR FREMDSPRACHEN FAKULTÄT FÜR DEUTSCHE SPRACHE UND KULTUR *************** Bachelorarbeit EIN KONTRASTIVER VERGLEICH DES THEMAS „FRÜHLING“ IN GEDICHTEN VON J.W.GOETHE UND XUÂN DIỆU Betreuerin: MA Lê Hồng Vân Name: Nguyễn Thƣơng Hiền Studiengang: QH.2017 HANOI – 2021 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA NGƠN NGỮ VÀ VĂN HĨA ĐỨC *************** KHĨA LUẬN TỐT NGHIỆP ĐỀ TÀI MÙA XUÂN TRONG THƠ CỦA GOETHE VÀ XUÂN DIỆU Giáo viên hƣớng dẫn: ThS Lê Hồng Vân Sinh viên: Nguyễn Thƣơng Hiền Khóa: QH.2017 Chữ kí GVHD: HANOI – 2021 Eidesstattliche Erklärung Hiermit versichere ich, dass ich diese Bachelorarbeit selbständig verfasst habe und dass ich keine anderen als die angegebenen Quellen und Hilfsmittel benutzt habe Alle Stellen der Arbeit, die wưrtlich oder sinngemäß aus Verưffentlichungen oder aus anderweitigen fremden Äerungen entnommen wurden, sind als solche kenntlich gemacht Die Arbeit wurde bisher keiner anderen Prüfungsbehörde vorgelegt und auch noch nicht veröffentlicht Ort, Datum Unterschrift Danksagung Ich möchte mich zuerst ganz herzlich bei meiner Betreuerin Frau Lê Hồng Vân bedanken, die mich im Laufe meines vierjährigen Studiums und vor allem bei dem Erstellen meiner Bachelorarbeit unterstützt und motiviert hat Ein weiterer Dank gilt meiner alten Lehrerin Trần Thị Vĩnh für ihre nützlichen Vorschläge, wenn ich Probleme bei Forschung habe Abschließend bedanke ich mich bei meinen Freunden, die mich immer motivieren und mir viel helfen i ZUSAMMENFASSUNG F Titel der Bachelorarbeit: in Gedichten von J W Goethe und Xuâ D ệu Name: Nguyễn Thương Hiền  Gegenstand der Forschungsarbeit Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit dem Thema „Frühling“ in den Gedichten von Goethe und Xuân Diệu am Beispiel ihrer repräsentativsten Gedichte, nämlich „Maifest“ (Goethe) und „Vội vàng“ (Xuân Diệu) Frühling ist die erste Jahreszeit und gilt wahrscheinlich als die schönste Jahreszeit im Jahr Daher ist sie die typische Inspirationsquelle für viele Künstler, insbesondere Dichter Allerdings ist die Wahrnehmung der Schönheit des Frühlings bei Dichtern sehr unterschiedlich dargestellt und kulturell bedingt Ich will daher in dieser Untersuchung einen kontrastiven Vergleich zum Thema Frühling zwischen Goethe und Xuân Diệu anstellen, indem ich die Gedichte „Maifest“ und „Vội vàng“ analysiere, interpretiere und miteinander vergleiche  Zielsetzung der Arbeit Als Impuls für diese Arbeit galt mein persönliches Interesse an der Jahreszeit Frühling sowie an den Werken der beiden Dichter, Goethe und Xuân Diệu, da ich schon im Laufe meiner Ausbildung viele Gedichte dieser Autoren gelernt habe Durch diese Untersuchung hoffe ich, die Frage nach den Unterschieden und Gemeinsamkeiten zwischen beiden Dichtern bei der Darstellung der Schönheit des Frühlings sowie der Gefühle des lyrischen Ichs beantworten zu können Zudem soll die Arbeit dazu beitragen, den Leser Lust zum Literaturlernen zu wecken ii  Forschungsmethoden Die Wahl der richtigen Methoden spielt eine wichtige Rolle in der vorliegenden Arbeit Im theoretischen Teil wurden die grundlegenden Begriffe erläutert als auch knappe Informationen über die beiden zwei Dichter Goethe und Xuân Diệu Im praktischen Teil verwenden wir vor allem die Analysemethode, Interpretationsmethode und Vergleichsmethode  Forschungsergebnisse Aus der praktischen Untersuchungslassen sich die Ergebnisse wie folgt zusammenfassen: beide Gedichte „Maifest“ und „Vội vàng“ verfügen über viele Ähnlichkeiten und einige Unterschiede Aus Sicht des lyrischen Ichs wird der Frühling in seiner vollen Pracht und seinen vielen leuchtenden Farben geschildert Eine weitere Ähnlichkeit betrifft die äußere Struktur und die Prosodie und zwar folgen beide Dichter keiner festen vorgegebenen Form Bei der Wortwahl und Anwendung von Stilmitteln ergeben sich auch viele Gemeinsamkeiten Der grưßte Unterschied besteht in der Äußerung des Gefühls des lyrischen Ichs iii TĨM TẮT CƠNG TRÌNH NGHIÊN CỨU Tên đề tài: Đề tài Mùa xuân thơ Goethe Xuân Diệu Sinh viên thực hiện: Nguyễn Thương Hiền Giáo viên hƣớng dẫn: Lê Hồng Vân  Đối tƣợng nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu luận văn chủ đề mùa xuân thơ Goethe Xuân Diệu, cụ thể “Maifest” “Vội vàng” Mùa xuân mùa năm với nhiều người có lẽ mùa đẹp Do đó, khơng bất ngờ mùa xuân nguồn cảm hứng sáng tác cho nhiều nghệ sĩ, đặc biệt nhà thơ Tuy nhiên, tất nhà thơ cảm nhận vẻ đẹp mùa xuân theo cách giống truyền tải cung bậc cảm xúc giống tác phẩm Trong nghiên cứu này, muốn so sánh vẻ đẹp mùa xuân tâm trạng nhân vật trữ tình hai thơ “Maifest”(Lễ hội tháng Năm) Goethe “Vội vàng“ Xuân Diệu Mục đích nghiên cứu Nghiên cứu nhằm tìm khác biệt tương đồng đề tài mùa xuân, cụ thể cách miêu tả vẻ đẹp mùa xuân thông qua việc nghiên cứu cấu trúc, âm điệu, từ vựng hai thơ, với phát hiện, phân tích cảm xúc, nỗi niềm truyền tải Qua đó, tơi hi vọng luận văn khơi gợi người đọc hứng thú học văn học đọc tác phẩm Goethe Xuân Diệu  Phƣơng pháp nghiên cứu Việc lựa chọn phương pháp nghiên cứu quan trọng với nghiên cứu Đầu tiên sử dụng phương pháp nghiên cứu định tính Trong phần lý thuyết, định nghĩa việc nghiên cứu thơ giải thích: thuật ngữ “bài thơ” thơng tin hai nhà thơ Goethe Xuân Diệu Phần thực hành, iv chủ yếu sử dụng phương pháp phân tích, phương pháp diễn giải so sánh Chúng tơi phân tích lý giải cách chi tiết hai thơ „Maifest“ (Lễ hội tháng Năm) „Goethe“ Vội vàng Xuân Diệu cuối đưa so sánh riêng  Kết nghiên cứu Sau phân tích giải thích, đến kết luận hai thơ “Maifest” “Vội vàng” có nhiều điểm giống số điểm khác biệt Cụ thể, góc nhìn tơi trữ tình, mùa xn miêu tả tất vẻ đẹp lộng lẫy nhiều màu sắc tươi sáng Một điểm tương đồng khác cấu trúc bên âm điệu Cả hai thơ không theo thể thơ cố định Chúng tơi nhận thấy có tương đồng việc sử dụng bút pháp nghệ thuật hệ thống từ vựng việc mô tả thiên nhiên Tuy nhiên, khác biệt lớn nằm việc cảm xúc nhân vật trữ tình gửi gắm qua vẻ đẹp mùa xuân v INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG 1.1 Themenwahl und Forschungsgegenstand 1.2 Zielsetzung 1.3 Forschungsmethode und Aufbau der Forschungsarbeit 1.4 Aufbau der Forschungsarbeit 2 THEORETISCHE GRUNDLAGEN 2.1 Thema „Frühling“ 2.2 Historische Hintergrund 2.2.1 Historische Hintergrund von Goethe- Sturm und Drang 2.2.2 Historische Hintergrund von Xuân Diệu „Romantik“ 2.3 Über Goethe 2.3.1 Biographie von Goethe 2.3.2 Leben und Werke von Goethe 2.4 Über Xuân Diệu 2.4.1 Biographie von Xuân Diệu 2.4.2 Leben und Werke von Xuân Diệu 2.5 Die Textsorte „Gedicht“ 11 2.5.1 Gedicht – Eine Untergattung von Lyrik 11 2.5.2 Typische Merkmale eines Gedichts 14 PRAKTISCHE UNTERSUCHUNG 15 3.1 Analyse und Interpretation der ausgewählten Texten 15 3.1.1 Analyse und Interpretation des Gedichts „Maifest“ von J W Goethe 15 3.1.2 Analyse und Interpretation des Gedichts „Vội Vàng“ von Xuân Diệu 25 3.2 Ergebnisse 37 vi 3.2.1 Gemeinsamkeiten 40 3.2.2 Unterschiede 41 FAZIT UND AUSBLICK 43 Literaturverzeichnis 44 ABKÜRZUNGEN 46 vii Auf dem Höhepunkt des Glücks taucht in der Seele des Dichters die Sorge auf, dass die Zerbrechlichkeit der Frühlingsfarbe verblassen wird Die Verflechtung zweier entgegengesetzter Emotionen ist in der Liebesdichtung von Xuân Diệu üblich Es führt den Dichter zu philosophischen Überlegungen und Vorstellungen des menschlichen Lebens Der Dichter erkennt das strenge Gesetz des Zeitflusses: Alles wird vergehen, alles wird zugrunde gehen Zwei gegensätzliche, aber aufgestaute Stimmungen in V.12 „Tôi sung sướng Nhưng vội vàng nửa“ (Ich war glücklich Aber in halbe Eile.) Interessanterweise besteht hier eine Besonderheit in der Syntax und zwar, dass dies eine einzigartige Struktur ist In der Mitte des Verses wird ein Punk gesetzt, dadurch teilt es den Vers in Sätze, die entgegengesetzte Stimmungen und Emotionen enthalten: Sung sướng >< vội vàng (V.12 Froh >< Hast Aber was Xuân Diệu beschreiben will, ist „halbe Eile“ Normalerweise werden Menschen im mittleren Alter ihre Jugend bereuen Hier ist er noch so jung, aber bedauert Tôi không chờ nắng h hoài xuân (V.13 Ich warte nicht auf die Sommersonne, na dann bedauere ich den Frühling.) Die Wörter in V.14, 15 tới (kommen) >< qua (vorbei gehen) und insbesondere die Adjektive trẻ (jung) >< già (alt) haben das einzigartige Gefühl des Dichters Xuân Diệu zum Ausdruck gebracht In einem anderen Werk namens „Giục giã“ spricht der Dichter mit jung und alt über die Liebe des Paares: „Em em tình non già rồi“ Hier geben „jung“ und „alt“ dem Leser eine Visualisierung eines endlosen Zeitflusses Daneben spielt die Verwendung gegensätzlicher Ausdrucksformen eine wichtige Rolle Xuân đương tới (Der Frühling kommt) >< xuân đương qua (der Frühling vergeht); xuân non (der Frühling ist noch jung) >< xuân s già (der Frühling wird alt) verweisen auf die Gefühle über den Zeitfluss im Universum Der Frühling verging sehr schnell, nichts konnte sich zurückhalten In der Gegenwart hat đương tới eine unverwechselbare Farbe đương qua In der unreifen Form des Frühlings erscheint heute eine Zukunft s già (alt werden) Weitere gegensätzliche Wortpaare: Lịng tơi rộng (mein weiter Herz) >< Lượng trời chật (ein beengter Himmel) dienen zum 32 Ausdruck eine starke Widrigkeit Es ist der Widerspruch zwischen menschlichen Bestrebungen und objektivem Leben Menschliche Wünsche sind grenzenlos, aber das überstehende Gesetz der Natur ist äußerst düster Das menschliche Streben nach Leben ist unendlich, aber die Lebenszeit und insbesondere die Jugend sind begrenzt Der Frühling von Himmel und Erde mag zirkulieren, aber „der Frühling- Jungheit“ eines Menschen wird nicht zurückkehren (chẳng hai lần thắm l i) Xuân Diệus Gedichte klangen voller Klage und Bedauern In der Weite der Erde, in der unendlichen Zeit, ist die menschliche Existenz zu kurz und zerbrechlich Die Zäsur in dieser Strophe ändert sich flexibel (3/2/3 und 3/5) Die Wiederholung des Wortes Xuân kommt mit einer 3/5 rhythmischen Zäsur, die sich wie der Rhythmus des Abflusses von Emotionen anfühlt Mit einer sensiblen Seele scheint der Dichter die Bewegung der Zeit zu hören und zu fühlen, dass die Zeit des Lebens sehr schnell vergeht Durch Parallelismus „nghĩa là“ (V.14-16 das heißt) lässt sich eine stark unterschiedliche Form des Verses deuten Durch moderne Organisation des Verses hat Xuân Diệu seine eigene Zeitauffassung einfach erklären und wählen können Xuân Diệu ist nicht der erste, der sich über die Kürze des Lebens beschwert Aber das Neue an Xuân Diệu ist, dass er nicht die kosmische Kraft verwendet, um die Zeit zu messen, sondern die persưnliche Mission als M Xn Diệu nimmt sich als Jugendlicher, die kürzeste und bedeutungsvollste Zeit eines Menschen, um die Zeit zu messen In ästhetischer Hinsicht ist Jugend gleichbedeutend mit Schönheit In Bezug auf das menschliche Leben ist Jugend wie die schönste Blume, die der Schöpfer jedem Menschen gibt Jugend ist das goldene Zeitalter jedes Einzelnen Aber dieser Zeitraum von einem kommt nicht zurück Daher ist es unmöglich, ruhig zu sitzen und den kommenden Frühling, den vergehenden Frühling, den alten Frühling, das Ende des Frühlings zu beobachten Das erklärt, warum der Dichter immer im Zustand des Bedauerns ist, den Frühling bereut, die Jugend bedauert, immer besorgt und bereit ist Bereit gegen die Zeit anzutreten 33 Xuân Diệu hat nicht nur ein neues Zeitgefühlskonzept, sondern auch ein sehr neues Zeitgefühl „Mùi tháng năm rớm v chia phôi/ Khắp sông, n i than thầm tiễn biệt (V.23,24)“ Xuân Diệu ist stark von der französischen Symbolpoesie des 19 Jahrhunderts beeinflusst und hat es zur Beschreibung des Gefühls und der Zeit gebracht Er nimmt Zeit durch Geruch und Geschmack wahr Was noch ins Auge fällt, wenn der Dichter das Wort rớm9 (V.23) verwendet, um die Zeit zu beschreiben, wird die Zeit plötzlich als Blutstropfen, Tränen verstanden Xuân Diệus Zeit war nicht unsichtbar, sondern greifbar Die Zeit kann in Abschnitte unterteilt werden Sie machen den Geschmack der Zeit aus, einen immateriellen Geschmack Um zum Ausdruck beizutragen gibt es darüber hinaus die Personifikation: „Con gió xinh thào10 biếc,/ Phải hờn11 nỗi phải bay đi?“ (Der schöne Wind flüstert in den grünen Blättern, / Ist er unzufrieden, weil er dort nicht bleiben darf?) Aus diesem Gefühl heraus sieht der Dichter eine Zeit, die still durch die Berge und Flüsse hallt Es ist eine Klage der Zeit, die Abschied von allen Dingen und Räumen, Abschied vom Menschen und Abschied von ihrem eigenen Leben nimmt Die Zeit wird als endlose Reihe von Verlusten betrachtet Die Gefühle des Dichters kommen zuerst in einem neuen Zeitbewusstsein zum Ausdruck Die Zeit verblasste auch die wundersame natürliche Schönheit Die Formulierung der Reihe von Verben wie bay (V.26 wegfliegen), đ t tiếng (V.27 nicht mehr singen), sợ (V.28 Angst haben), phai tàn (V.28 verblassen) ist möglicherweise auch eine Reminiszenz an Teilung und Bruch Die Zäsur ist 3/1/4 und eine Idee schließt mit dem Satz Chẳng bao giờ, ôi! Chẳng n a…(V.29) Daneben kombiniert die Verse mit Fragezeichen, Ausrufezeichen und Endreim wie l i – mãi; trời – phôi; biệt – biếc; – thi; sửa – n a Wenn die Menschen jeden Morgen die Freude ändern, fühlen sie sich bedauernd und hoffnungslos Dadurch wird Zeit für Xuân Diệu mit Verlusten ein kleiner Schub, nicht genug zu einem Tropfen, einer Linie 10 sehr leise flüstern 11 in einem Zustand der Wut, Unzufriedenheit 34 besonders definiert Hinter diesem Konzept steht die Liebe zum Leben, die Lebenssehnsucht Endlich trat die Erklärung in Kraft Xuân Diệu ist mit einem hastigen Lebensstil zu sich selbst zurückgekehrt: „Mau thôi! Mùa chưa ng chiều hôm, “ Ta muốn ôm C sống bắt đầu mơn mởn; Ta muốn riết mây đưa gió lượn, Ta muốn say cánh bướm với tình u, Ta muốn thâu nhiều Và non nước, cây, cỏ r ng, Cho chếnh choáng mùi thơm, cho đầy ánh sáng Cho no nê sắc thời tươi; - Hỡi xuân hồng, ta muốn cắn vào ngươi! Hinsichtlich der Wortwahl ist zunächst anzumerken, dass die Ansprache sich von (ich) auf ta (wir) ändert Wenn der Dichter am Anfang behauptet, ich möchte das Leben kontrollieren, meinen persönlichen Charakter bekräftigen, behauptet er am Ende hier, wir wollen Mitgefühl miteinander teilen und uns einer gemeinsamen Stimme zuwenden, dass die Hast ein positives Lebenskonzept ist Es ist aber auch möglich, dass das lyrische Ich die erstaunliche Schönheit des jugendlichen irdischen Lebens entdeckt hat und sich der Vergänglichkeit des menschlichen Lebens bewusst ist Die Angst vor dem Einzelnen reicht nicht aus, um sie zu genießen, deshalb hat er sich zu einem großen und mächtigen Selbst erhoben Ein Vers mit drei Wörtern wird in die Mitte des Gedichts gestellt, als würde er alle traurigen Geschichten abschneiden Xuân Diệu bildet ein Bild eines gierigen lyrischen Ichs ab, das mit weiten Armen mitten auf der Welt steht, um die bezaubernde, frische Schönheit der Welt zu umarmen 35 Das dichte Auftreten in V.33-37 von natürlichen Substanzen wie mây (Wolken), gió (Wind), cánh bướm (Schmetterlingsflügeln), nước (Wasser), (Baum), cỏ (grünem Gras), mùi thơm (Aroma), ánh sáng (Licht), usw belebt sich vor den Augen der Leser Bild eines Paradieses am Boden entsprechend Xuân Diệus Konzeptionen Der Dichter hat dem Leser ein hübsches natürliches Bild mit seinen eigenen kreativen Zeichen gebracht Wie können Menschen vor einer solchen Natur gleichgültig und ruhig sein? Die Menschen werden gegen die Zeit antreten, um die Schưnheit der Welt zu genien Die Wiederholung wird zentrales Stilmittel genannt Die Form ist intakt, aber die Bewegungen und Emotionen der Person haben Wellen von Wörtern erzeugt, die miteinander in Resonanz stehen und immer mehr aufsteigen Die Liebe wird immer intensiver: ôm (V.31 umarmen), riết12 (V.33), say (V.34 betrunken), thâu (V.35), cắn (V.39 beißen) Durch Wiederholung cho (um…zu) in V.37, 38 wird mit zunehmendem Tempo betont, dass chếnh choáng (V.37), đầy (V.37), no nê (V.38 voll) zu genießen Eine andere Wiederholungsform ist die Wiederholung der Konjunktion (V.36 und) Die im Vers enthaltenen Wörter „und“ haben Xuân Diệu eigenes Ego kühn hervorgehoben Es offenbart direkt die Gefühle von Gier, die im Herzen des Dichters intensiv aufsteigen Bemerkenswert ist, dass die Wellen der Liebe immer mehr überfließen, Emotionen zum Höhepunkt bringen „- Hỡi xuân hồng, ta muốn cắn vào ngươi!“ (V.39 Rosenfrühling, ich mưchte dich beißen) Das Leben ist reif und rund wie eine Frucht, und die Liebe zum Leben ist so intensiv, dass er in die süße Frucht des Lebens beißen mưchte, um irdischen Seins auf der Erde zu genießen Wir fühlen ganz klar ein Gesetz der Liebe: Das Leben ist nur schưn und süß in den Augen der lebenssehnsüchtige Menschen Wir achten genau auf einen Vers, der anders ausdrückt: Ta muốn thâu hôn nhiều (V 35 Ich möchte in einem viele Küsse aufnehmen) Der Vers ist auch mit 12 Machen Sie den Ring fest, um ihn zu binden, und halten Sie ihn fest 36 Gegenworten eine Überraschung, nämlich mit „einem“ und „viele“ Es stellt sich heraus, dass das Wort „viele“ nicht nur für die Quantität, sondern hauptsächlich für die Qualität des Kusses steht Ein vieler Kuss ist ein leidenschaftlicher Kuss Aus den obigen Analysen und Interpretationen ist folgendes herauszuziehen: Kurz gesagt, wie in „Vội vàng“ (Hast) zu sehen ist, hängt der Rhythmus der Gedichte beim Pflücken, Bohren, manchmal schnell, manchmal langsam, vom emotionalen Rhythmus der Seele ab Neue Innovationen in Worten, Bildern, Tönen und Stilmitteln konnten die anstrengenden leidenschaftlichen Gefühle eines lyrischen Ich ausdrücken, das das Leben liebt 3.2 Ergebnisse Nach der Analyse und Interpretation der einzelnen Gedichte wird ein kontrastiver Vergleich zwischen den beiden Gedichten angestellt Dabei liegt der Fokus des kontrastiven Vergleichs auf der Darstellung der Schönheit des Frühlings auf verschiedenen Ebenen Mich interessiert, welche Gefühle in den ausgewählten Gedichten mit dem Frühling verbunden sind und welche Gemeinsamkeiten und Unterschiede in der Darstellung der Frühlingsnatur sowie der damit verbundenen Gefühle des lyrischen Ichs bestehen Aus den obigen Analysen und Interpretationen den Gedichten „Maifest“ und „Vội vàng“ (die Hast) von J W Goethe und Xuân Diệu habe ich Tabellen: 37 Tabelle 1: Gemeinsamkeiten und Unterschiede an der Form Maifest( J W Goethe) Vội vàng( Xuân Diệu) - Die Schönheit der Natur im - Die Schönheit der Natur im Frühling, genauer im Mai Frühling, genauer im Januar Inhalt - Die Liebe von dem lyrischen - Liebe für das Leben ich für das Mädchen und umgekehrt - Strophen Verse äußere Struktur/ Aufbau - 39 Verse Es gibt Silben in ungeraden - die Anzahl der Wörter in jeder Vers und Silben in geraden Gedichtzeile normalerweise ist Vers Verweben Sie gelegentlich Sätze mit weniger oder mehr Wörtern Der erste Strophe hat Wörter pro Vers - keine feste Form Reime/ Metrum - halber Kreuzreim (abcb) - Paarreim Wie herrlich leuchtet Ph i hờn nỗi ph i bay ? Mir die Natur! Chim rộn ràng đ t tiếng reo thi, Ph i sợ độ phai tàn sửa ? Wie glänzt die Sonne! Chẳng bao giờ, ôi! Chẳng Wie lacht die Flur! n a… - Kreuzreim (abab) in - umarmender Reim (abca) in Strophe ersten Strophe Und Freud und Wonne Tôi muốn tắt nắng Aus jeder Brust Cho màu đừng nh t mất; Tơi muốn buộc gió l i O Erd', o Sonne, Cho hương đừng bay O Glück, o Lust, - Kreuzreim (V.5-V.8) 38 Của ong bướm tuần tháng mật; Này hoa đồng nội xanh rì; Này cành tơ phơ phất; Của yến anh kh c tình si; Wiederholung Mädchen Liebe, Wiederholung (von), … Metapher Mit warmem Blut Hyperbel tausend Stimmen Metapher ong bướm, yến anh, kh c tình si Parallelismus „nghĩa là“ Parallelismus wie Stilmittel tôi(ich), Vergleich wie Vergleich „Tháng giêng ngon cặp môi gần“ Anapher Parallelismus „nghĩa là“ wie (Wie herrlich leuchtet V.1) Interjektion O Erd’, o Sonne! Antithesen tới (kommen) >< O Glück, o Lust! O Lieb’, o qua (vorbei gehen); Liebe trẻ (jung) >< già (alt) Personifikation Wie lacht die Flur! Neologismus Blütendämpfe Tabelle 2: Wortarten in Gedichten Maifest (Goethe) und Vội vàng( Xuân Diệu) Maifest( J W Goethe) Vội vàng( Xuân Diệu) Natur, Sonne (x2), Flur, Blüten, nắng, màu, gió (x2), hương, ong Zweig, Gesträuch, Freud (x2), bướm, tuần tháng mật, hoa, đồng Wonne, Brust, Erd´, Glück, nội, (x2), cành, yến anh, khúc Nomen Lust, Liebe (x2), tình si, ánh sáng (x2), hàng mi, 39 Morgenwolken, Gesang, Feld, sáng sớm, cửa, Tháng giêng, cặp Blütendampfe, Auge, Welt, môi, nắng hạ, xuân, thời trẻ, Mädchen (x2), Lerche, Luft, lòng, nhân gian, trời đất, sơng, núi, Morgenblumen, Himmelsduft, gió, chim, mùa, sống, mây, Blut, Jugend, Mut, Liedern, cánh bướm, tình yêu, hôn, non Tänzen nước, cây, cỏ rạng, mùi thơm, sắc, vị, mùi leuchtet, glänzt, lacht, dringen, muốn, tắt, buộc, bay đi, phơ phất, Verben gõ, tới >< qua, hồi, cho, nói, tiếc, segnet, lieben, blinkt rớm, chia phơi, than, hờn, đứt tiếng, sợ, ngả, bắt đầu, riết, say, thâu Adjektive herrlich(x2), golden schưn, nhạt, xanh rì, tơ, sớm, ngon, gần, frische, volle, warmen, neuen, sung sướng >< vội vàng, xuân, hết, ewig glücklich non >< già, rộng >< chật, mất, dài, tuần hoàn, thắm lại, mãi, bâng khuâng, xinh, biếc, rộn ràng, độ phai tàn, mơn mởn, thơm, đầy, chếnh choáng, no nê, tươi Sonstiges „Auf jenen Höhn“, wie, thần Vui, một, mỗi, mới, cặp, tauschen, jedem, jeder, ich, du nhưng, mà, của, làm chi, chẳng, cịn, vì, ơi, tơi, ta, 3.2.1 Gemeinsamkeiten  Die grưßte Gemeinsamkeit der beiden Gedichte besteht in der Beschreibung der Natur im Frühling Aus Sicht des lyrischen Ichs wird der Frühling in seiner vollen Pracht und seinen vielen leuchtenden Farben geschildert 40  Was noch ins Auge fällt, ist die äußere Struktur und die Prosodie Beide Gedichte folgen keiner festen vorgegebenen Form Dies macht es den Dichtern leicht, die Natur auf lebendige Weise zu beschreiben und die vielfältigen Gefühle des lyrischen Ichs auszudrücken Während das Gedicht „Maifest“ sich in Strophen Verse gliedert, hat „Vội vàng“ Strophen mit der unterschiedlichen Anzahl der Verse pro Strophe  Die Verwendung von Vokabeln, die sich auf den Frühling beziehen, wie Sonne, Licht, Blume und Blätter, zusammen mit einer Fülle von schönen positiven Adjektiven wie warm, glücklich, voll, ist auch ein gemeinsamer Punkt der beiden Autoren Bei der Darstellung der Natur und Emotionen verwenden sie zudem verschiedene Stilmittel, vor allem Vergleich, Metapher, Wiederholung, Parallelismus  Auf der Bildebene ist festzustellen, dass beide Dichter versuchen, neue Bilder zu schöpfen Der Vergleich „Tháng giêng ngon cặp môi gần“(V.11) von Xuân Diệu ist ein Beispiel dafür Wie oben interpretiert bezeichnet er den schwer zu erfassenden Geschmack des Januars als ein lebendiges, romantisches Objekt Bei Goethe ist der Neologismus Blütendämpfe zu erkennen  Obwohl die beiden Dichter ein eigenes Leben haben und in verschiedenen Länder und Epochen leben, haben sie ähnliche Stimmung Hier werden die zwei Epochen gut erkennbar, wobei die beiden Gedichte geschrieben wurden und die Stimmung der Autoren: Bei Goethe ist es „Sturm und Drang“ und damit das Glück, die Liebe und eigenes Gefühl Bei Xuân Diệu ist „Neue Poesiebewegung“, aber anders als andere Dichter in dieser Zeit brachte sein Gedicht keine Traurigkeit, sondern die Atmosphäre ist sehr fröhlich Der Dichter liebt das Leben und möchte mit dem Leben sympathisieren 3.2.2 Unterschiede Aus den obigen Tabellen sind auch einige Unterschiede zwischen den beiden Gedicht „Maifest“ (Goethe) und „Vội vàng“( Xuân Diệu) festzustellen 41  Während Goethe anhand der schönen Natur die Liebe für ein Mädchen direkt äußert, stellt Xuân Diệu seine Lebenssüchtigkeit dar  Ein anderer Unterschied ist, dass die Gegenwortpaare gleicher Wortart von Xuân Diệu gebildet werden: sung sướng(V.12) >< vội vàng(V.12), tới (V.14)>< qua(V.14), non (V.15)>< già(V.15), rộng(V.17) >< chật(V.17) Diese macht den Kontrast zwischen dem kleinen lyrischen Ich und der großen Welt noch deutlicher und dadurch wollte der Autor betonen, dass die Zeit sehr schnell vergeht Goethe bevorzugt die Verwendung von Interjektion O Erd’, o Sonne!(V.11) sowie Ausrufezeichen, um einen Höhepunkt zu verschaffen  Ein weiterer kleiner Unterschied betrifft Religion Durch den Wortgruppe „Auf jenen Höhn“ von Goethe und „Thần Vui“ (Geist der Freude) von Xuân Diệu „Auf jenen Höhn“, aus der westlichen Kultur ist, bezieht sich auf ultimativen Gott Und Thần Vui ist der oberste Herrscher aus der östlichen Kultur  In der Wortwahl beschränkt Goethe sich auf die Wörter in der Darstellung die Schönheit von Natur und Liebe Die Wörter sind meisten Substantive In Goethes Werk sehen wir auch nur das Verb „lieben“ (V.13), das menschliches Handeln anzeigt (Außer „lachen“ außer Personifikation „Wie lacht der Flur“ (V.4))  In dem Gedicht „Vội vàng“ von Xuân Diệu findet sich die Anzahl der Wörter in allen drei Wortarten im Allgemeinen ähnlich Neben Wörtern, die sich auf die Frühlingsnatur beziehen, verwendet er auch viele Verben, um seine eigene Sehnsucht nach dem Leben anzuzeigen: muốn (V.1 wollen), thâu (V.35),buộc (V.3), usw das sind nur menschliche Worte Xuân Diệu verwendet er andere Adjektive und Verben: phai tàn (V.28 verblassen), hết (V.16 nicht mehr haben), usw Das sind negative Adjektiv Es ist nicht so, dass er etwas Schlechtes über die Natur erwähnen will, sondern durch diese Worte das Zeitgefühl des lyrischen Ich deutet wird 42 FAZIT UND AUSBLICK Nach der Beschäftigung mit den theoretischen Grundlagen sowie den Praktische Untersuchung wird die Forschungsfrage der Arbeit beantworten: • Gedichte „Maifest“ und „Vội Vàng“ gehören Dichter Goethe und Xuân Diệu Sie hat nicht nur Gemeinsamkeiten sondern auch Unterschiede in der Darstellung die Schönheit der Natur im Frühling Es gibt viele Gemeinsamkeiten in diesen beiden Gedichten Nämlich werden Vollen Pracht und vielen leuchtenden Farben von Naturstände in beiden beschreibt Auch bei äußere Struktur und die Prosodie hält beide Gedichte keine feste Regel an Die beiden Goethe und Xuân Diệu verwenden ein relativ ähnliches Vokabularsystem, das sich alle auf Frühling, Natur und Himmel bezieht Außerdem versuchten die beiden Dichter, ein neues Bild zu schaffen Zusätzlich lassen sich die Darstellung die schöne Natur mithilfe der vielen Stilmittel vor allem Vergleich, Metapher, Wiederholung, Parallelismus entsprechend beschreiben • Es gibt jedoch einige Unterschiede in diesen Gedichten Während Goethe die Natur in der Beziehung mit der Liebe zu einem Mädchen beschreibt, stellt Xuân Diệu die schöne Natur neben seiner Sucht nach Leben Xuân Diệus Wortschatz ist attraktiver Er benutzt viele starke Verben, um seine Sehnsucht auszudrücken Bei der Verwendung des Wortschatzs ist auch Unterschied zwischen beide Dichter • Im Rahmen unserer Untersuchung kann ich leider nicht die Gründe für diese Gemeinsamkeiten sowie Unterschiede zwischen den beiden Gedichten bei der Darstellung die schöne Frühlingsnatur Wir hoffen, dass meine Forschung dazu beitragen kann, dass sich Studieren mehr für Literatur interessieren, nicht nur für Gedicht, sondern auch für andere Kategorien wie zum Beispiel Ballade, Lieder, Hymne, usw 43 Literaturverzeichnis A Deutsches Buch Hinderer, W ( 2001): Geschichte der deutschen Lyrik vom Mittelalter bis zur Gegenwart Würzburg Verlag Königshausen & Neunmann Hofmannsthal, H v (1979): Gesammelte Werke in zehn Einzelbänden Reden und Aufsätze 1–3 Band Frankfurt a.M Strobel, J (2015): Gedichtanalyse Eine Einführung Erich Schmidt Verlag Safranski, R (2013): Goethe Kunstwerk des Lebens Biographie Hanser, München Lütvogt, D (2018) Lehr- und Arbeitsbuch zum Seminar „Deutsche Literatur 1“(B A.) Ha Noi B Englisches Buch Stephan Peter Kally (2015): The Rhetoric of Goethe´s Erlebnislyrik ProQuest LLC, London Swales, M./ Swales, E (2002): Reading Goethe Camden Hause, New York C Vietnamesisches Buch Hoàng Minh Lương (2010): Giáo trình lý luận văn học Nhà xuất Giáo Dục Lê Bá Hán (2006): Từ điển thuật ng văn học Nhà xuất Giáo Dục Lê Thị Lan Phương (2009) : Xuân Diệu – Nhà thơ thời đ i Tạp chí khoa học, tập XXXVIII, số 2B Trường Đại học Vinh Lữ Huy Nguyên(2008) : Xuân Diệu thơ & Đời Nhà xuất Văn Học Lưu Khánh Thơ (2007): Xuân Diệu – Về tác gia tác phẩm Nhà xuất Giáo Dục Ngữ văn 11- tập (2007): Nhà xuất giáo dục Vu Thi Thu Huong (2016) : Xuân Diệu – Từ quan niệm nghệ thuật đến sáng t o thơ Đại học Quốc Gia Hà Nội 44 D Internetquellen Đại đoàn kết: vgl Đỗ Anh Vũ (2019): Mùa xuân dòng chảy thi ca Việt Nam [online] http://daidoanket.vn/mua-xuan-trong-dong-chay-thi-ca-viet-434783.html [30.4.2021] 2.Antikoerperchen Lyrik-Datenbank (2017): Frühjahr [online] https://lyrik.antikoerperchen.de/fruehlingsglaube-fruehjahr-ludwig-uhland-georgheym,text,685.html [30.4.2021] Antikoerperchen Lyrik-Datenbank (2017): Liebe und Frühling [online] https://lyrik.antikoerperchen.de/hoffmann-von-fallersleben-liebe-undfruehling,textbearbeitung,150.html [30.4.2021] vgl Antikoerperchen Lyrik-Datenbank (2017): Romantik [online] https://lyrik.antikoerperchen.de/blog/lyrik/die-epoche-der-lyrischen-romantik/ [30.4.2021] vgl Trần Hoài Anh(2014): Xuân cảm thức Xuân Diệu [online] http://www.vanchuongviet.org/index.php?comp=tacpham&action=detail&id=20675 [1.5.2021] Antikoerperchen Lyrik-Datenbank (2017): https://lyrik.antikoerperchen.de/johann-wolfgang-von-goethemaifest,textbearbeitung,178.html [30.4.2021] Maifest, [online] Informationen zu Symbolismus: Antikoerperchen Lyrik-Datenbank (2017): Die Epoche des lyrischen Symbolismus, [online] https://lyrik.antikoerperchen.de/blog/lyrik/die-epoche-des-lyrischensymbolismus/ [30.4.2021] 45 ABKÜRZUNGEN usw und so weiter z B zum Beispiel vgl Vergleiche d h das heißt z n zitiert nach 46 ... Kapitel enthält die Einführung zum Thema ? ?Ein kontrastiver Vergleich des Themas „Frühling“ in Gedichten von J W Goethe und Xuân Diệu? ?? In diesem Abschnitt werden die Themenwahl, der Forschungsgegenstand,... grundlegenden Begriffe sowie Informationen über zwei Autoren J W Goethe und Xuân Diệu erläutert  Zweitens werden die Analyse und Interpretation der Gedichte „Maifest“ von J W Goethe und „Vội vàng“... praktischen Untersuchung, in der die Gedichte: „Maifest“ von J W Goethe und „Vội vàng“ („Hast“) von Xuân Diệu analysiert und interpretiert werden Ein Vergleich über die Gemeinsamkeiten und Unterschiede

Ngày đăng: 08/09/2021, 15:39

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan