1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

The translation of environmental terminology from english into vietnamese

83 15 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Cấu trúc

  • TABLE OF CONTENTS

  • PART A: INTRODUCTION

  • 1. Rationale

  • 2. Aims of the study

  • 3. Scope of the study

  • 4. Method of the study

  • 5. Design of the study

  • PART B: DEVELOPMENT CHAPTER ONE LITERATURE REVIEW

  • 1.1. Terminology

  • 1.1.1. Definitions of terminology

  • 1.1.2. Characteristics of terminology

  • 1.2. Translation theory

  • 1.2.1. Definitions of translation

  • 1.2.2. Translation equivalence

  • 1.2.3. Non-equivalence at word level and above word level

  • 1.2.4. Translation procedures

  • 1.3. Technical translation

  • 1.3.1. Definitions of technical translation and its characteristics

  • 1.3.2. Translation of neologisms

  • 1.4. Environmental terms

  • 1.4.1. Features of environmental terminology

  • 1.4.2. Classification of environmental terms according to their structural features

  • 1.5. Summary

  • CHAPTER TWO THE TRANSLATION OF ENVIRONMENTAL TERMS

  • 2.1. Translation of one-word terms and neologisms by transference

  • 2.2. Translation of one-word terms and neologisms by naturalization

  • 2.3. Translation of above-word-level terms by transposition

  • 2.4. Translation by omission

  • 2.5. Translation by paraphrase

  • 2.6. The appropriate strategies and procedures in translating English environmental terms

  • 2.7. Discussion

  • 2.7.1. Problems in the translation of environmental terms

  • 2.7.2. Suggestions for the translation strategies and procedures

  • 2.8. Summary

  • PART C: CONCLUSION

  • 1. Major findings

  • 2. Implications for the translation of environmental terms

  • 3. Suggestions for further studies

  • REFERENCES

  • SOURCES OF DATA

  • APPENDIXES

Nội dung

Ngày đăng: 19/07/2021, 10:35

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w