1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Dong Chu Liet Quoc 098pdf

14 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 14
Dung lượng 99,96 KB

Nội dung

Lại nói vua Tần đã kết giao với Tề, Sở, bèn sai đại tướng Vương Hạt đem quân đánh Hàn, lấy được thành Giả Vương, tướng giữ thành Thượng Đảng là Phùng Đinh liệu thế không giữ được, bèn đe[r]

(1)ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Hồi Thứ Chín Mươi Tám VUA TẦN ĐÒI THỦ CẤP NGỤY TỀ BẠCH KHỞI CHÔN MẤY VẠN QUÂN TRIỆU L ại nói Tu Giả tha, luôn đêm chạy Đại Lương, vào yết kiến vua Ngụy, thuật lời nói Phạm Chuy Việc đưa gia quyến Phạm Chuy là việc nhỏ có thể làm được, còn việc đòi chém đầu tướng quốc Ngụy Tề thì có quan hệ đến thể diện, khó nói Vua Ngụy trù trừ chưa Ngụy Tề nghe biết tin ấy, bỏ lại tướng ấn, luôn đêm trốn sang nước Triệu, nhờ Bình Nguyên Quân Triệu Thắng Vua Ngụy bèn xe ngựa, trăm cân vàng, nghìn lụa, đưa gia quyến Phạm Chuy đến Hàm Dương, và nói thực là Ngụy Tề nghe tin đã bỏ trốn từ trước rồi, nhờ Bình Nguyên Quân nước Triệu, không dự gì đến việc nước Ngụy Phạm Chuy tâu với vua Tần, vua Tần nói: – Trieäu voán cuøng Taàn keát hieáu, Taàn laïi ñem vöông toân Dò Nhaân laøm tin Triệu, muốn để giữ bền tình giao hiếu Trước đây quân Tần đánh Hàn, vây thành Ô Dữ, Triệu sai Lý Mục cứu Hàn, làm cho quân Tần phải thua to, nhân còn chưa hỏi tội, lại tự tiện dung người thù thừa tướng, kẻ thù thừa tướng, tức là kẻ thù nhân Quả nhân ý đánh Triệu, là báo cái thù Ô Dữ, hai là đòi bắt Ngụy Tề Bèn thân đem hai mươi vạn quân, sai Vương Tiễn làm đại tướng, đánh Triệu lấy ba thành Bấy Huệ Văn vương nước Triệu mất, là Hiếu Thành Vương lên ngôi, tuổi còn bé, Huệ Văn thái hậu coi việc, nghe quân Tần đã kéo vào sâu, sợ quá Lạn Tương Như vì có bệnh đã cáo lão, Ngu Khanh lên làm tướng quốc, sai đại tướng Liêm Pha mang quân cự địch, hai bên giữ mãi không phân thua Ngu Khanh nói với Huệ Văn thái hậu rằng: – Việc gấp rồi, tôi xin đem Trường An Quân sang Tề làm tin để cầu cứu Thái hậu lòng Nguyên Triệu thái hậu là gái Mân Vương nước Tề, năm Tề Vương mất, là thái tử Kiến lên ngôi còn bé, Tề thái hậu phải coi việc Triệu thái hậu với Tề thái hậu bên là em chồng, bên chị dâu, tình nghĩa thân, Trường An quân lại là út yêu quí Triệu thái hậu, sang làm tin Tề, Tề thái hậu làm chẳng động lòng, bèn sai Điền Đan làm đại tướng đem mười vạn quân cứu Triệu Tướng Tần là Vương Tiễn nói với vua Tần rằng: – Nước Triệu có nhiều tướng giỏi, lại có Bình Nguyên Quân là người tài chưa dễ đánh được, chi quân cứu nước Tề lại đến, chi ta quay quân Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 1087 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (2) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG trở Vua Taàn noùi: – Không bắt Ngụy Tề, nhân còn mặt nào trông thấy Ứng hầu Vua Tần bèn sai sứ sang bảo Bình Nguyên Quân rằng: – Tần đánh Triệu là cốt bắt Ngụy Tề, Triệu bắt Ngụy Tề đem nộp, thì Tần lui quân Bình Nguyên Quân đáp lại rằng: – Ngụy Tề không có nhà tôi, đại vương nên nghe lời người ta nói Sứ giả ba lần đi, Bình Nguyên Quân không chịu nhận Vua Tần buồn bực không vui, muốn tiến đánh, lại sợ Tề Triệu hợp binh, thua khó đoán, muốn kéo quân về, thì làm bắt Ngụy Tề, nghĩ nghĩ lại, liền sinh kế, gửi thư tạ vua Triệu, đại ý nói rằng: “Quả nhân cùng quân vương là chỗ anh em Quả nhân trót nghe lầm người ta nói, mà tưởng Ngụy Tề nhà Bình Nguyên Quân, cho nên đem quân đến đòi hỏi Nếu không, thì nào dám lấn vào đất Triệu? Ba thành đã lấy được, xin trả lại Triệu Quả nhân lại xin nối lại tình giao hiếu, lại thường” Vua Triệu sai sứ đáp thư, cảm tạ cái ý lui quân và trả lại thành Điền Đan nghe quân Tần đã lui trở Tề Vua Tần đến Hàm Cốc, lại sai người gửi phong thư cho Bình Nguyên Quân, đại ý nói: “Quaû nhaân raát meán taám oøng cao nghóa cuûa ngaøi, xin cuøng ngaøi keát giao laøm bạn áo vải Quả nhân mong ngài sang chơi, nhân xin cùng uống rượu mười ngày để tỏ tình kính mến” Bình Nguyeân Quaân xem thö xong, vaøo taâu vua Trieäu Vua hoïp quaàn thaàn laïi để bàn Tướng quốc Ngu Khanh nói rằng: – Tần là nước hổ lang, trước Mạnh Thường quân vào Tần xuýt không về, chi Tần chờ Ngụy Tề Triệu Vậy Bình Nguyên Quân khoâng neân ñi Lieâm Pha noùi: – Trước Lạn Tương Như mang ngọc bích mình sang Tần, còn giữ trọn ngọc bích mang Triệu Tần không có ý lừa Triệu, không đi, thì lại caøng laøm cho Taàn sinh nghi Vua Triệu cho đó là ý tốt vua Tần, không thể trái được, bèn sai Bình Nguyên Quân cùng sứ Tần sang Hàm Dương Vua Tần thấy, đã tỏ ý vui mừng, ngày ngày đặc tiệc khoản đãi Được vài ngày, vua Tần nhân lúc vui, cất chén mời Bình Nguyên Quân mà nói rằng: – Quaû nhaân muoán phieàn ngaøi moät vieäc, neáu ngaøi baèng loøng, xin uoáng cheùn rượu này! Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 1088 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (3) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Bình Nguyeân Quaân noùi: – Đại vương có điều gì sai bảo đến, nào Thắng này lại dám không vâng lời? Rồi đón lấy chén rượu, uống hết Vua Tần nói: – Xưa Chu Văn Vương Lã Vọng, phong cho làm Thái công Tề Hoàn Công Quản Trọng, phong cho làm Trọng phu, Phạm Quân tức là Lã Vọng, Quản Trọng nhân này đó! Kẻ thù Phạm Quân là Ngụy Tề nhà ngài, ngài nên sai người chặt lấy đầu đem sang đây để rửa thù cho Phaïm Quaân, nhö vaäy thì quaû nhaân chòu ôn ngaøi nhieàu laém! Bình Nguyeân Quaân noùi: – Tôi nghe, sang mà còn nhớ bạn cũ là nghĩ đến mình còn hèn, giàu mà còn nhớ bạn cũ là nghĩ đến lúc mình còn nghèo Ngụy Tề là bạn cũ tôi, thực có nhà tôi, tôi không nỡ lòng nào mà đem được, chi là không coù Vua Taàn bieán saéc noùi raèng: – Nếu ngài không bắt Ngụy Tề đem đến đây, thì nhân không để ngài khỏi cửa quan Bình Nguyeân Quaân noùi: – Cho hay không, đó là cái quyền đại vương Nhung đại vương lấy rượu mời tôi đến, lại lấy uy mà giữ tôi lại, phải trái đã có thiên hạ phẩm bình Vua Taàn bieát laø Bình Nguyeân Quaân khoâng chòu phuï Nguïy Teà, beøn ñem veà Hàm Dương, lưu quán xá, sai người đưa thư cho vua Triệu, đại ý nói: “Nay em đại vương là Bình Nguyên Quân thì Tần, mà kẻ thù Phạm Quân là Ngụy Tề thì lại nhà Bình Nguyên Quân Vậy cái đầu Ngụy Tề buổi sáng đem đến Tần, thì Bình Nguyên Quân buổi chiều Triệu Nếu không thì nhân tự đem quân đến Triệu, đánh bắt Ngụy Tề, mà không tha cho Bình Nguyên Quân Điều đó xin đại vương biết cho.” Vua Triệu thư sợ quá, bảo quần thần rằng: – Quả nhân há vì kẻ vong thần nước khác mà đổi vị công tử trấn quốc nước ta hay sao! Rồi phái quân đến vây nhà Bình Nguyên Quân để bắt Ngụy Tề Tân khách nhà Bình Nguyên Quân có nhiều người chơi thân với Ngụy Tề, nhân ban đêm thả cho Ngụy Tề trốn đi, đến nhà tướng quốc Ngu Khanh Ngu Khanh noùi: – Vua Triệu sợ nước Tần hổ lang, không thể nói được, chi ngài lại chạy Ngụy Tín Lăng Quân chiêu hiền nạp sĩ, kẻ vong mệnh thiên hạ theo về, và ngài lại là bạn thân Tín Lăng Quân, tất nhiên Tín Lăng Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 1089 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (4) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Quân che chở cho ngài Tuy vậy, ngài là người có tội không nên mình, tôi xin cùng với ngài Rồi bỏ giá tướng ấn, làm thư để lại tạ vua Triệu, cùng Ngụy Tề sang Ngụy Khi đến ngoài thành, Ngu Khanh bảo Ngụy Tề rằng: – Tín Lăng Quân là đấng trượng phu, khẳng khái, hai ta đến đây là ông ta tiếp đón, không phải chờ lâu Ngu Khanh chân không đến cửa nhà Tín Lăng Quân, đưa danh thiếp vào Tín Lăng Quân xõa tóc gội đầu, thấy danh thiếp thì sợ mà nói rằng: – Ông này là tướng quốc nước Triệu, vô cớ lại đến đây? Rồi sai người nhà nói là chủ nhân gội đầu, tạm thời vào ngồi đợi, và hỏi đến việc gì Ngu Khanh nóng ruột, đem đầu đuôi việc Ngụy Tề đắc tội với Tần, và tự mình bỏ tướng ấn cùng sang đây Người nhà vào nói, Tín Lăng Quân lòng sợ Tần, không muốn dung Ngụy Tề, lại nghĩ đến Ngu Khanh vì lòng mến mình, chẳng quản xa xôi mà đến theo mình, cự tuyệt thì không phải, lòng dự không biết tính nào Ngu Khanh nghe Tín Lăng Quân có ý khó khaên, khoâng tieáp kieán ngay, thì giaän quaù boû ñi Tín Laêng Quaân hoûi taân khaùch raèng: – Ngu Khanh là người nào? Bấy Hầu Sinh bên cạnh, cười nói rằng: – Sao công tử lại tối tăm việc đời đến thế? Ngu Khanh đem ba tấc lưỡi lấy tướng ấn nước Triệu, phong vạn hộ hầu, Ngụy Tề cùng khốn mà đến theo Ngu Khanh Ngu Khanh không ham tước lộc, bỏ chức cùng theo, thiên hạ đã người thế? Thế mà công tử còn chưa biết là người giỏi hay khoâng ö? Tín Lăng Quân thẹn, vội quấn tóc đội mũ, sai người đóng xe, kíp ruổi ngoài thành đuổi theo Lại nói Ngụy Tề đứng chờ bên ngoài, mãi chẳng thấy tin tức, thì là việc không xong Một lát thấy Ngu Khanh đến, rơm rớm nước maét noùi raèng: – Tín Lăng Quân không phải là kẻ trượng phu, sợ Tần mà từ chối ta, tôi xin cùng ngài đường sang Sở Nguïy Teà noùi: – Tôi vì thời không biết suy xét mà đắc tội với Phạm Thúc, đã lụy Bình Nguyên Quân rồi, lại lụy đến ngài, mà còn để ngài phải vì tôi mà lặn lội, sang cầu chút sống tàn nước Sở, không nào, còn sống làm gì nữa? Nói xong liền cởi gươm tự đâm cổ mà chết Ngu Khanh vội chạy lại giật ra, cuống họng đã đứt Đang lúc Ngu Khanh thương xót, thì Tín Lăng Quân đã xe đến Ngu Khanh trông thấy vội chạy tránh đi, không muốn giáp mặt Tín Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 1090 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (5) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Laêng Quaân troâng thaáy thi theå Nguïy Teà, beøn voã veà vaø khoùc maø noùi raèng: – Thực là cái lỗi Vô Kỵ này! Bấy vua Triệu không bắt Ngụy Tề Ngu Khanh lại bỏ Vua Triệu biết hai người đưa đi, không Hàn thì tất Ngụy, biết Ngụy Tề đã tự vẫn, liền tâu vua Ngụy muốn xin cái đầu Ngụy Tề để chuộc Bình Nguyên Quân nước Tín Lăng Quân sai khâm liệm thi thể Ngụy Tề, không nỡ đem cho Sứ giả noùi: – Bình Nguyên Quân với ngài là Bình Nguyên Quân yêu Ngụy Teà cuøng moät loøng nhö ngaøi Neáu Nguïy Teà coøn thì toâi khoâng daùm noùi Nhöng ngài tiếc cái nắm xương đã chết, mà để Bình Nguyên Quân phải tù nước Tần, liệu ngài có yên lòng chăng? Tín Lăng Quân không dừng được, bèn lấy cái đầu Ngụy Tề đựng vào cái hòm, trao cho sứ Triệu, còn thây thì chôn ngoài bãi Ngu Khanh đã bỏ tướng ấn, cảm khái tình đời, không muốn làm quan nữa, bèn ẩn núi Bạch Vân, làm sách chế giễu việc đời, gọi là “Ngu thị xuân thu” Vua Triệu đem đầu Ngụy Tề gửi đến Hàm Dương Vua Tần đưa cho Phạm Chuy Phạm Chuy sai đem sơn làm máng đái, mà nói rằng: – Mày cho tân khách say rượu đái vào ta, ta bắt mày suối vàng phải uống nước đái ta! Vua Tần theo lễ thường đưa Bình Nguyên Quân Triệu Triệu dùng làm tướng quốc thay Ngu Khanh Phạm Chuy lại nói với vua Tần rằng: – Hạ thần là kẻ hèn hạ, may đại vương biết đến, cho làm khanh tướng, lại báo thù cho hạ thần, thực là cái ân lớn không gì sánh nỗi Nhưng hạ thần không có Trịnh An Bình thì không còn sống Ngụy, không có Vương Kê thì không tiến cử Tần Vậy xin đại vương biếm tước trật hạ thần để trả cho hai người ấy, để trọn cái lòng báo ơn hạ thần, thần có chết không còn hối hận gì Vua Taàn noùi: – Thừa tướng không nói ra, xuýt nhân quên đấy! Lập tức dùng Vương Kê làm quan trấn thủ Hà Đông, Trịnh An Bình làm thiên tướng quân, từ đó chuyên dùng mưu Phạm Chuy, trước đánh Hàn, Ngụy, mà sai sứ thông hiếu với Tề, Sở Bấy thái tử nước Sở là Hùng Hoàn làm tin Tần, Tần giữ đã mười sáu năm không cho về, gặp lúc sứ Tần sang Sở giao hiếu, Sở sai sứ là Chu Anh cùng đến Hàm Dương đáp lễ Chu Anh nhân nói vua Sở đau nặng, e không sống Thái phó là Hoàng Yết nói với Hùng Hoàn rằng: – Vua đau nặng mà thái tử lại Tần, vạn vua đi, thái tử không có đó, các công tử tất có người lên nối ngôi, nước Sở e không phải là thái tử Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 1091 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (6) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Tôi xin vì thái tử vào yết kiến Ứng hầu để xin cho thái tử Hùng Hoàn lòng Hoàng Yết bèn đến tướng phủ nói với Phạm Chuy raèng: – Thừa tướng có biết vua Sợ bị đau không? Chuy noùi: – Sứ giả đã có nói chuyện Hoàng Yết nói: – Thái tử Sở Tần đã lâu, chơi thân với các tướng văn, tướng võ nước Tần Nếu vua Sở mà thái tử làm vua, thì tất phải lòng theo Tần Nếu thừa tướng nhân lúc này mà cho thái tử Sở, thái tử tất cảm ơn thừa tướng vô cùng, giữ lại không về, Sở lập vị công tử khác lên làm vua, thì thái tử Tần chẳng qua là người áo vải thành Hàm Dương, mà Sở vì việc thái tử không mà căm giận chẳng chịu theo Tần Giữ lại người áo vải, mà dứt tình giao hiếu hai nước, tôi trộm lấy làm không nên Phạm Chuy lòng vào nói với vua Tần Vua Tần nói: – Nên cho thái phó Hoàng Yết trước thăm bệnh vua Sở, vua Sở đau nặng thật, cho thái tử Hoàng Yết nghe thái tử không cùng về, thì bàn riêng với thái tử: – Vua Tần giữ thái tử không cho về, có ý lại muốn làm việc giữ Hoài Vương ngày xưa, nhân lúc nguy cấp để cầu cắt đất Nếu Sở đến đón thì mắc kế Tần, mà không đến đón thì thái tử trọn đời làm tử Tần Thái tử quì hỏi rằng: – Vaäy thaùi phoù tính theá naøo? Hoàng Yết nói: – Cứ ý ngu tôi, chi thái tử hãy cải trang làm người thường mà trốn Nay nhân sứ nước Sở đáp lễ về, đó là dịp tốt nên để lỡ Tôi xin mình lại lấy cái chết mà đối chọi với Tần Thái tử mừng nói rằng: – Nếu việc thành, xin cùng thái phó cùng hưởng chung phú quý nước Sở! Hoàng Yết liền đến yết kiến riêng Chu Anh, cùng Chu Anh thông mưu Chu Anh lòng, thái tử Hùng Hoàn bèn đổi mặc quần áo người thường, giả làm tên đánh xe, cùng sứ nước Sở là Chu Anh khỏi Hàm Cốc, không biết Hoàng Yết lại lữ xá, vua Tần sai người đến hỏi thăm Hoàng Yết nói: – Thái tử vừa bị bệnh, không có người trông nom Đợi thái tử khỏi, tôi xin vào bái từ Sở Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 1092 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (7) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Hơn nửa tháng, Hoàng Yết đoán thái tử khỏi cửa quan đã lâu, bèn vào yết vua Tần, đập đầu tạ tội rằng: – Tôi sợ vua Sở đi, thái tử không nối ngôi, nên đã tự tiện cho thái tử Nay thái tử đã khỏi cửa quan rồi, Yết này có tội quân, xin chịu tội cheát Vua Taàn caû giaän noùi raèng: – Người Sở lại hay lừa dối à? Bèn thét tả hữu bắt Hoàng Yết giam lại, đem giết Thừa tướng Phạm Chuy can raèng: – Giết Hoàng Yết không thể bắt lại thái tử nước Sở nữa, lại thêm lòng Sở Chi khen ngợi lòng trung hắn, mà cho Vua Sở mất, thái tử nối ngôi, Hoàng Yết tất làm tướng Vua tôi Sở cảm ơn Tần, tất phải moät loøng theo Taàn Vua Tần lấy làm phải, bèn hậu đãi Hoàng Yết cho Hoàng Yết Sở ba tháng, vua Sở Thái tử Hùng Hoàn lên ngôi, là Khảo Liệt Vương, cử thái phó Hoàng Yết làm thừa tướng, phong làm Xuân Thân Quân Bấy Mạnh Thường quân rồi, Triệu có Bình Nguyên Quân, Ngụy có Tín Lăng Quân, đua nuôi kẻ sĩ Hoàng Yết lấy làm hâm mộ, thu dùng tân khách, nhà khách ăn thường đến vài nghìn người Bình Nguyên Quân thường sai sứ đến nhà Xuân Thân Quân, Xuân Thân Quân đãi vào bậc thượng xá Sứ Triệu muốn khoe khoang với người Sở dùng đồi mồi làm trâm, dùng ngọc châu nạm vỏ gươm và vỏ đao Khi thấy Xuân Thân Quân có ba nghìn khách, thượng khách nhà Xuân Thân Quân dùng minh châu làm giày đi, thì sứ Triệu thẹn Xuân Thân Quân dùng mưu tân khách, phía bắc kiêm tính đất hai nước Trâu, Lỗ, dùng vị hiền sĩ là Tuân Khanh làm lệnh Lan Lãng, sửa lại chính sự, luyện tập quân sĩ, nước Sở lại cường thịnh Lại nói vua Tần đã kết giao với Tề, Sở, bèn sai đại tướng Vương Hạt đem quân đánh Hàn, lấy thành Giả Vương, tướng giữ thành Thượng Đảng là Phùng Đinh liệu không giữ được, bèn đem thành Thượng Đảng dâng vua Triệu, để làm cho Tần giận Triệu, tất dời quân đánh Triệu, Triệu phải cùng Hàn hợp sức để chống Tần Vua Triệu đêm nằm chiêm bao, thấy mình mặc áo hai sắc, có rồng từ trên trời xuống, liền cỡi lên lưng, rồng bay đi, chưa đến trời thì ngã xuống, thấy hai bên có hai tòa núi vàng, núi ngọc, ánh sáng lòa mắt, tỉnh dậy, đòi quan đại phu là Triệu Vũ nói cho biết Triệu Vũ thưa rằng: – Áo hai sắc là tàn tệ, cưỡi rồng lên trời, chưa đến nơi mà ngã xuống là công việc chừng sinh biến, có danh không thực, vàng ngọc thành núi trông thấy mà không dùng được, đó là giấc chiêm bao không tốt, nhà vua nên cẩn thận Vua Triệu vì quá tin lời Triệu Vũ, nên không cho lời Cảm là phải Sau đó ba Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 1093 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (8) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG ngày, thấy thái thú Thượng Đảng là Phùng Đinh, sai sứ đến dâng thư, đại ý nói Tần đánh Hàn gấp quá, thành Thượng Đảng vào tay Tần, quan và daân chaúng muoán theo Taàn maø muoán theo Trieäu Ñinh khoâng daùm traùi loøng quan vaø dân, xin đem mười bảy thành thuộc hạt, dâng lên vua Triệu, xin vua Triệu nhận cho Vua Triệu mừng nói: – Triệu Vũ nói ta có mừng rộng đất thêm của, ngày đã nghiệm Bình Döông Quaân Trieäu Baûo can raèng: – Vô cớ mà lợi, đó là cái họa xin nhà vua nên nhận Vua Trieäu noùi: – Người ta sợ Tần mà mến Triệu, cho nên theo về, lại bảo là vô cớ? Trieäu Baùo thöa raèng: – Tần đánh đất Hàn, lấy thành Giả Vương, tuyệt đường Thượng Đảng, không cho thông nha, tự cho Thượng Đảng là vật tay, ngồi mà lấy được, đất lại Triệu, nào Tần chịu thôi Tần thì sức cày mà Triệu gặt lúa, vì nên tôi bảo là cái lợi vô cớ Phùng Đinh không nộp đất cho Tần mà lại đem nộp cho Triệu, đó là gieo họa cho Triệu, để làm chậm nguy khốn cho Hàn, mưu nhà vua lại không xét đến? Vua Triệu không cho là phải, lại đòi Bình Nguyên Quân đón xem nên theá naøo Bình Nguyeân Quaân noùi: – Đem trăm vạn quân đến đánh nước người, qua năm đến năm kia, chưa lấy thành, không phí tên quân, đấu lương mà mười bảy thành, đó là mối lợi không gì bằng, đại vương nên bỏ lỡ! Vua Triệu cho là phải, bèn sai Bình Nguyên Quân đem năm vạn quân đến Thượng Đảng nhận đất, phong cho Phùng Đinh ba vạn hộ, gọi là Hoa Lăng Quân, giữ chức thái thú, mười bảy viên huyện lệnh phong ba nghìn hộ Phùng Đinh đóng cửa mà khóc, không cùng Bình Nguyên Quân giáp mặt Bình Nguyên Quaân coá xin Phuøng Ñinh noùi: – Tôi có ba điều bất nghĩa không thể tiếp kiến sứ giả Giữ đất cho chủ mà không giữ được, là điều bất nghĩa, không mệnh chủ mà tự tiện đem đất cho Triệu là hai điều bất nghĩa, bán đất chủ mà phú quí, là ba điều bất nghóa Bình Nguyên Quân khen là trung thần, đứng đợi ngoài cửa ba ngày không Phùng Đinh cảm động bèn tiếp kiến, khóc không thôi, xin giao đất maø choïn duøng quan thaùi thuù khaùc Bình Nguyeân Quaân hai ba laàn an uûi raèng: – Tâm ngài, Thắng này đã biết rõ Nếu ngài không làm thái thú thì không phục lòng dân Phùng Đinh bèn lại nhận chức thái thú cũ, không chịu phong Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 1094 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (9) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Bình Nguyên Quân từ biệt, Phùng Đinh nói rằng: – Tôi dâng thành Thượng Đảng cho Triệu là vì độc lực không thể chống Tần, mong công tử tâu vua Triệu, kíp cử danh tướng đem đại quân để chống Tần Bình Nguyên Quân Vua Triệu đặt tiệc rượu mừng đất, bàn việc quân, chưa định Đại tướng Tần là Vương Hạt tiến quân vây thành Thượng Đảng, Phùng Đinh cố giữ hai tháng mà viện binh Triệu chưa đến, bèn đem dân chạy sang Triệu Bấy vua Triệu cho Liêm Pha làm thượng tướng đem hai vạn quân cứu Thượng Đảng, đến cửa ải Trương Bình thì gặp Phùng Đinh, biết là Thượng Đảng đã rồi, và quân Tần ngày kéo đến gần Liêm Pha liền dựng dinh đắp lũy núi Kim Môn, chia vạn quân cho Phùng Đinh giữ thành Quang Lang Hai vạn quân cho đô úy Cáp Phụ, Cáp Đông chia thống suất, giữ hai mặt đông tây Chương Thành, lại sai tì tướng Triệu Giã dò quân Tần Triệu Giả lĩnh năm nghìn quân tiến ngoài cửa Trường Bình chừng hai mươi dặm, thì gặp tướng Tần là Tư Mã Ngạnh vừa dẫn quân đến dọ thám Triệu Giả khinh Tư Mã Ngạnh có ít quân, liền xông vào đánh, lúc đánh nhau, toán quân hộ tiễu thứ hai Tần Trương Đường thống suất lại kéo đến, Triệu Giả sợ hãi luống cuống, bị Tư Mã Ngạnh chém đao chết Quân Triệu tan vỡ, bị giết nhiều Liêm Pha nghe quân tuần tiễu bị thua, hạ lệnh cho các lũy phải dụng tâm cố giữ, đánh với quân Tần, lại khiến quân lính đào đất sâu vài trượng để lấy nước, quân không hiểu ý nào Đại quân Vương Hạt đã đến, cách núi Kim Môn mười dặm hạ trại, trước chia quân đánh Chương Thành, Cáp Phụ, Cáp Đông đánh bị thua vỡ Vương Hạt thừa thắng đánh thành Quang Lang Tư Mã Ngạnh hăng hái tranh lên trước, đại quân theo sau, Phùng Đinh lại thua chạy, chạy đến đại doanh núi Kim Môn, Liêm Pha cho vào Quân Tần lại đến đánh lũy Liêm Pha truyền lệnh, đánh, chém Vương Hạt đánh không được, bèn dời dinh trại đến gần, cách quân Trieäu chæ coù naêm daëm, khieâu chieán maáy laàn, quaân Trieäu cuõng khoâng Vöông Haït noùi: – Liêm Pha là vị lão tướng, hành quân trì trọng, chưa có thể đánh Tì tướng là Vương Lăng hiến kế rằng: – Dưới núi Kim Môn có cái suối chảy gọi là Dương Cốc, quân Tần, Triệu phải lấy nước từ tây chảy đông nam, đoạn tuyệt suối ấy, khiến nước không chảy phía đông, thì quân Triệu không có nước uống, vài ngày tất sinh loạn Nhân lúc quân họ loạn mà đánh thì nào Vương Hạt cho là phải, sai quân lính đắp ngăn nước suối, không ngờ Liêm Pha đã cho đào hố lấy nước mạch từ trước, quân Triệu thừa nước uống Tần, Triệu giữ bốn tháng Vương Hạt không đánh trận, không biết làm nào, sai người tâu vua Tần Vua Tần đòi Phạm Chuy vào bàn kế, Chuy nói: – Liêm Pha là người trải, biết quân Tần mạnh nên không dám vội Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 1095 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (10) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG đánh, ý cho quân Tần đường xa không thể giữ lâu, muốn làm cho quân ta chán nản thừa đánh Nếu không trừ người đi, thì không thể vào nước Triệu Vua Taàn hoûi: – Thừa tướng có kế gì trừ bỏ Liêm Pha không? Chuy đuổi tả hữu ngoài nói rằng: – Muốn trừ Liêm Pha, phải dùng kế phản gián, thế, khoâng boû nghìn vaøng thì khoâng xong Vua Tần mừng, bèn lấy nghìn vàng giao cho Phạm Chuy sai môn khách tâm phúc theo đường tắt sang Hàm Đan, dùng nghìn vàng lễ đút các người tả hữu vua Triệu, lại nói rêu rao khắp nơi tướng Triệu có Mã Phục quaân laø gioûi nhaát, nghe ñaâu trai laø Trieäu Quaùt laïi gioûi hôn cha, neáu cho laøm tướng thì không địch Liêm Pha già mà nhút nhát, đánh luôn thua, hại ba bốn vạn quân Triệu, bị quân Tần bách, chẳng bao lâu hàng Vua Triệu trước thấy bọn Triệu Giả bị giết, luôn ba thành, sai người đến Trường Binh giục Liêm Pha đánh, Liêm Pha giữ cái mưu giữ vững đồn lũy, không chịu đánh, vua Triệu đã ngờ là người nhút nhát, đến nghe lời phản gián ấy, tin làm thực, bèn cho đòi Triệu Quát vào hỏi rằng: – Nhà có thể đánh quân Tần không? Trieäu Quaùt noùi: – Nếu Tần sai Võ An Quân làm tướng, tôi còn phải tốn công lo liệu, Vöông Haït thì khoâng boû noùi Vua Trieäu hoûi: – Sao laïi noùi theá? Trieäu Quaùt noùi: – Võ An Quân thường làm tướng quân Tần, trước đánh Hàn, Ngụy Y Khuyết, chém hai mươi bốn vạn thủ cấp, sau lại đánh Ngụy, lấy sáu mươi mốt thành lớn nhỏ, lại nam đánh Sở, lấy Yên Dinh, định Vu, Kiềm, lại đánh Ngụy, đuổi Mang Mão, chém mười ba vạn thủ cấp, lại đánh Hàn, lấy năm thành chám năm vạn thủ cấp, lại chém tướng Triệu là Giả yến, đánh chìm hai vạn quân xuống sông, đánh đâu đấy, uy danh lừng lẫy, quân lính khiếp sợ Nếu tôi cùng giao chiến, thì khó định thua, cho nên còn phải tốn công lo liệu Còn Vương Hạt làm tướng Tần, nhân Liêm Pha sợ, cho nên dám vào sâu Nếu gặp hạ thần, thì mùa thu gặp gió phải tan tác Vua Triệu lòng lắm, liền cử Triệu Quát làm thượng tướng, ban cho vàng lụa, sai cầm cờ tiết đến thay Liêm Pha, lại cấp thêm cho hai mươi vạn tinh binh Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 1096 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (11) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Triệu Quát duyệt quân xong, chở vàng lụa chào bà mẹ Bà mẹ nói: – Cha mày mất, có dặn mày nên làm tướng nước Triệu, mày không từ chối đi? Quaùt noùi: – Không phải là không muốn từ chối, hiềm nỗi triều không có baèng Quaùt naøy caû Baø meï Quaùt lieàn daâng thö can vua Trieäu raèng: – Quát biết đọc sách cha, không biết thông biến, đó không phải cái tài làm tướng, xin nhà vua sai Vua Triệu cho đòi bà mẹ Quát vào hỏi lại, bà thưa rằng: – Cha Quát là Triệu Xa làm tướng, ban thưởng gì đem cho hết quân lính, ngày thụ mệnh liền ngủ quân, không hỏi đến việc nhà, cùng quân lính đồng cam cộng khổ, việc hỏi ý người, không dám tự chuyên Nay Quát làm tướng, đã cậy mình mà uy, quân lính không dám trông mặt, vàng lụa vua cho, mang nhà, làm tướng há nên thế? Khi cha Quát có dặn tôi rằng: “Nếu Quát làm tướng thì tất có hại cho nước Triệu.” Lời dặn ấy, tôi ghi nhớ lòng, xin nhà vua chọn vị lương tướng khác, nên dùng Quát Vua Trieäu noùi: – Ý nhân đã rồi! Baø meï Quaùt noùi: – Đại vương không nghe lời thần thiếp, quân thua thì xin bắt tội lây đến nhà thần thiếp! Vua Trieäu baèng loøng, Trieäu Quaùt beøn daãn quaân ñi Lại nói người môn khách Phạm Chuy sai đi, Hàm Đan, dò biết lời Triệu Quát nói với vua Triệu, và vua Triệu đã cử Quát làm đại tướng thay Liêm Pha, bèn luôn đêm chạy Hàm Dương báo tin Vua Tần nói với Phaïm Chuy raèng: – Nếu không phải là Võ An Quân thì không làm xong việc này Lập tức lại cử Bạch Khởi làm thượng tướng Vương Hạt làm phó, truyền cho quân phải giữ bí mật việc ấy, nói hớ ngoài thì bị chém Lại nói Triệu Quát dẫn quân đến cửa Trường Bình, Liêm Pha xét nghiệm binh phù đem số quân trao cho Quát, mình dẫn đội quân trăm người Hàm Đan Triệu Quát đổi hết các điều ước thúc Liêm Pha, mà hợp các quân lũy thành đại binh Phùng Đinh cố can Quát không nghe Quát lại đem các tướng mình thay cho các tướng cũ, truyền lệnh quân Tần đến thì phải phấn dũng tranh trước, đánh thì phải đuổi theo, cốt Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 1097 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (12) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG khiến cho Tần không còn tên quân nào trở Bạch Khởi đã vào quân Tần, nghe Triệu Quát thay đổi hết quân lệnh Liêm Pha thì trước tiên sai ba nghìn quân khiêu chiến Triệu Quát đem vạn quân nghinh địch, quân Tần đại bại chạy Bạch Khởi lên trên cao đứng nhìn xem quân Triệu, bảo Vương Hạt raèng: – Tôi đã có cách đánh nó rồi! Triệu Quát đánh trận, thì múa tay hoa chân, sai người đến dinh Tần hạ chiến thư Bạch Khởi bảo Vương Hạt phê hôm sau chiến, lui quân mười dặm Quát mừng rằng: – Quân Tần sợ rồi! Rồi mổ trâu cho quân lính ăn, truyền lệnh hôm sau đại chiến, định bắt sống Vương Hạt để cùng chư hầu làm câu chuyện buồn cười Bạch Khởi đóng dinh xong rồi, họp chư tướng lại để nghe lệnh, sai Vương Bí, Vương Lăng đốc suất vạn quân bày trận, cùng Triệu Quát đánh nhau, cần thua không cần được, cốt dẫn quân Triệu đến đánh đồn Tần, đó tức là công Lại sai Tư Mã Thác, Tư Mã Ngạnh người dẫn vạn năm nghìn quân, theo đường tắt quanh đánh sau lưng quân Triệu, để tuyệt đường chở lương Lại sai đại tướng Hồ Thương đóng đô nơi gần phía tả, chờ lúc quân Triệu mở đồn đuổi, quân Tần xông ra, cốt chặt quân Triệu làm hai đoạn Lại sai đại tướng Mông Vụ, Vương Tiễn mang năm nghìn quân khinh kị, chực sẵn tiếp ứng Bạch Khởi cùng Vương Hạt giữ vững đại dinh Triệu Quát phân phó quân, canh tư thổi cơm, canh năm nai nịt, sáng rõ bày trận tiến lên Đi chưa năm dặm, thì gặp quân Tần, hai bên đối trận Triệu Quát sai tiên phong Phó Bảo đánh, tướng Tần là Vương Bí ứng chiến, chừng hai mươi hiệp, Vương Bí thua chạy, Phó Bảo đuổi theo Triệu Quát lại sai Vương Dung đem quân giúp sức, lại gặp tướng Tần là Vương Lăng, đánh qua vài hiệp Vương Lăng lại thua chạy Triệu Quát thấy quân Triệu luôn, tự đem đại quân đuổi theo, Phùng Đinh lại can rằng: – Quân Tần hay lừa dối, họ thua không thể tin được, nguyên soái neân ñuoåi theo Triệu Quát không nghe, đuổi theo mười dặm, đến tận đồn Tần Vương Bí, Vương Lăng quành dinh mà chạy Đồn Tần không mở, Triệu Quát truyền lệnh tề đánh phá Đánh luôn ngày, quân Tần giữ vững không thể vào Triệu Quát sai người giục hậu quân dời dinh tiến, thấy tướng Triệu là Tô Kỵ phi ngựa đến báo hậu doanh đã bị tướng Tần là Hồ Thương dẫn quân xông ngăn chận không Triệu Quát giận nói rằng: – Hoà Thöông voâ leã nhö theá, ta phaûi thaân ñi! Rồi sai người dò hành động quân Tần, tin báo rằng: “Phía tây quân mã đông, phía đông không có ai” Triệu Quát hạ lệnh các quân theo đường phía đông mà đi, chưa hai ba dặm, đại tướng Tần là Mông Vụ dẫn đạo quân Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 1098 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (13) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG đường ngách xông ra, nói to lên rằng: – Triệu Quát! Mày trúng kế Võ An Quân ta rồi, còn chưa chịu đầu hàng aø? Triệu Quát giận giơ giáo chực đánh, tì tướng Quát là Vương Dung chaïy noùi raèng: – Không phải nhọc đến nguyên soái, để tôi lập công! Nói đánh Một đạo quân Vương Tiễn lại đến, quân Triệu chết hại nhiều, Triệu Quát liệu khó đánh được, bèn đánh chiêng thu quân, chọn chỗ có nước đóng dinh Phùng Đinh lại can rằng: – Quân khí cần phải hăng hái Quân ta thua cố đánh còn có thể thoát doanh, hợp sức cự địch, còn an dinh đây, thì mặt trước mặt sau bị khốn, sau này không thể lại Triệu Quát lại không nghe, sai quân đắp lũy đài để cố giữ, mặt phi tấu vua Triệu cầu viện, mặt giục lấy lương thực hậu đội Không ngờ đường chở lương đã bị Tư Mã Ngạnh dẫn quân chẹn giữ, đại quân Bạch Khởi chắn đằng trước, đại quân Hồ Thương, Mông Vụ chẹn phía sau Quân Tần ngày lại truyền cái tin Võ An Quân làm tướng, chiêu Triệu Quát đầu hàng Triệu Quát biết Bạch Khởi thực quân, sợ quá chẳng còn hồn vía nào Lại nói vua Tần Võ An Quân báo tiệp, biết quân Triệu Quát bị khốn Trường Bình, liền thân đến Hà Nội, bắt tráng đinh dân gian tuổi từ mười lăm, phải tòng quân, chia đường cướp lấy lương thảo người Triệu, ngăn tuyệt quân cứu Triệu Quát bị Tần vây khốn bốn mươi sáu ngày, quân không lương, quân lính giết để ăn Triệu Quát bèn đem quân tướng chia làm bốn đội Phó Báo dẫn đội theo phía đông, Tô Xạ dẫn đội theo phía tây, Phùng Đinh dẫn đội theo phía nam, Vương Dung theo phía bắc, đánh trống xông ra, đội đánh thủng thì Triệu Quát mang quân ba đội chạy Không ngờ Võ An Quân Bạch Khởi lại tuyển sẵn quân bắn giỏi mai phục chung quanh lũy quân Triệu, phàm gặp quân Triệu lũy ra, quân tướng bắn chết Quân mã bốn đội xông bốn lần bị bắn riết, phải quay laïi caû Laïi hôn moät thaùng, Trieäu Quaùt caêm giaän quaù, choïn kyõ naêm nghìn tinh binh, mặc giáp nặng, cưỡi ngựa khỏe, Triệu Quát cầm kích trước, Phó Báo, Vương Dung theo riết phía sau, liền xông vòng vây để Vương Tiễn, Mông Vụ đem quân xông đến Triệu Quát cố đánh vài hiệp không lọt được, lại muốn quay Trường Bình, ngựa quỵ chân ngã xuống đất, trúng tên mà cheát, Toâ Xaï daãn Phuøng Ñinh cuøng chaïy, Phuøng Ñinh noùi: – Tôi ba lần can mà Triệu Quát không nghe, đến này, thực là trời baét theá, coøn troán ñi ñaâu! Nói xong, tự đâm cổ mà chết Còn Tô Xạ chạy thoát sang đất Hồ Bạch Khởi sai dựng cờ chiêu hàng, quân Triệu bỏ đồ binh, cởi áo giáp hô vạn tuế Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 1099 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (14) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Bạch Khởi sai người giơ cao đầu Triệu Quát, đến dinh Triệu chiêu hàng, dinh còn hai mươi vạn quân, nghe chủ soái bị giết, không dám đánh cả, cùng xin đầu hàng, giáp trụ khí giới chồng chất núi, các xe ngựa dinh tay quân Tần Bạch Khởi tâu với Vương Hạt rằng: – Trước đây quân Tần đã lấy hai thành Giả Vương, Thương Đảng, dân đó không chịu theo Tần mà theo Triệu Nay quân Triệu đầu hàng, trước sau tổng cộng gần bốn mươi vạn người, lỡ chúng nó lại sinh biến, thì phòng giữ làm được? Rồi đem hàng tốt chia làm mười doanh, sai mươi viên tướng thống suất, hợp với hai mươi vạn quân Tần, cho trâu rượu, ăn uống và nói ngày mai Võ An Quân lựa chọn quân Triệu, người nào khỏe mạnh đánh trận được, thì cấp cho khí giới và đem nước Tần sai dụng, còn người già yếu hay nhát sợ cho Triệu Quân Triệu mừng Đêm ấy, Võ An Quân truyền mật lệnh cho mười viên tướng rằng: “Quân Tần dùng vải trắng phủ đầu, đầu không có vải trắng, thì tức là quân Triệu, phải giết đi” Quân Tần theo lệnh, cùng tay lúc Hàng tốt nước Triệu vì không biết có lệnh ấy, lại không có khí giới, nên bó tay chịu chết, có người trốn khỏi cửa dinh, lại bị Mông Vụ, Vương Tiễn dẫn quân tuần bắt giết Bốn mươi vạn quân Triệu đêm bị chém chết Võ An Quân thu nhặt đầu lâu quân Triệu, chất đống lũy Tần, gọi là núi Đầu Lâu Tính trận Trương Bình, trước sau quân Tần chém bắt cộng bốn mươi nhăm vạn quân Triệu, kể quân Triệu đầu hàng Vương Hạt trước, bị giết cả, còn hai trăm bốn mươi người ít tuổi thả Hàm Đan để tuyên dương cái oai nước Tần oOo Đả tự: THẤT SƠN ANH HÙNG 1100 thaùng naêm 2004 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (15)

Ngày đăng: 20/06/2021, 04:54

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN