Dong Chu Liet Quoc 0018

11 6 0
Dong Chu Liet Quoc 0018

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Tề Hoàn Công lại gởi riêng một bức thư cho Văn Khương, vì vậy khi được thö, Vaên Khöông goïi Loã Trang Coâng vaøo haäu cung noùi: – Tề, Lỗ là hai nước thân thuộc, nếu Tề Hầu có điều khôn[r]

(1)ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Hồi Thứ Mười Tám TAØO MUOÄI VUNG GÖÔM DOÏA TEÀ HAÀU HOAØN CÔNG THẮP ĐUỐC PHONG NINH THÍCH N ăm ấy, vào năm thứ nhứt vua Ly Vương nhà Châu, Tề Hoàn Công sau thời gian giao việc triều chính cho Quản Trọng, thấy nước dân tình yeân oån, binh löông doài daøo beøn hoûi Quaûn Troïng: – Trước nước Tề chưa đủ sức, thì việc triều chính chưa an, ngoài lòng dân chưa ổn, đã tạm yên, chẳng hay cái mộng làm bá chủ các nước chư hầu đã nên thực chưa? Quản Trọng đáp: – Các chư hầu còn nhiều nước mạnh Tề Như phía Nam có Sở, phía Tây có Tần và Tấn Tuy nhiên, nước nào mạnh binh lực không phải maïnh veà chính nghóa, vì hoï khoâng bieát toân vua nhaø Chaâu Nhaø Chaâu daãu coù suy yếu, là thiên tử chung thiên hạ, mà từ quân Trịnh bắn vua Hoàn Vương, quân Vệ chống vua Trang Vương, các nước chư hầu khinh bỏ việc triều cống Thậm chí nước Sở, Hùng Thông tiếm xưng vương hiệu nước Trịnh, nước Tống giết vua mà không dám hỏi tội Nước Tề ta, muốn mạnh phải nắm cho chính nghĩa, luôn luôn thi hành theo mệnh lệnh thiên triều Nay nước Tống vừa giết Nam Cung Trường Vạn, khôi phục ngôi vua, Tống Hầu chưa các nước công nhận Chúa công nên vào triều Châu, xin vương mệnh, hợp các chư hầu, công nhận vua nước Tống, còn các chư hầu nào suy yếu ta nên giúp đỡ, các chư hầu nào ngang ngược, ta nên họp sức mà vấn tội Làm các chư hầu phải tùng phục Tề, không cần phải dùng đến binh lực Tề Hoàn Công nghe nói hài lòng, vội sai sứ vào triều Châu, xin phép tổ chức hội họp Vua Ly Vương nói: – Lâu các nước chư hầu dễ ngươi, không triều bái, Tề Hầu đã có lòng tưởng đến trẫm, trẫm cho phép thay mặt trẫm mà lo việc Sứ giả trở báo lại với Tề Hoàn Công Tề Hoàn Công phụng mệnh thiên tử, bố cáo khắp chư hầu triệu tập các nước họp nơi đất Bắc Hạnh thuộc đất Tề Tề Hoàn Công lại hỏi Quản Trọng: – Laàn naày hoäi chö haàu ta phaûi duøng bao nhieâu binh só? Quaûn Troïng noùi: – Hội họp là để bàn luận với nhau, dùng đến quân sĩ tỏ dùng sức mạnh áp bức, làm người phục? 148 thaùng 12 naêm 2003 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (2) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Tề Hoàn Công theo lời, sai cất cái đài cao ba trượng, chính lập bàn hương án để vọng bái thiên tử, còn chung quanh bày trí các lễ vật đâu đó uy nghi Đến ngày hội, Tống Hoàn Công (Nghị Thuyết) đến trước, vào tạ ơn Tề Hoàn Công Kế đến nước Trần, nước Châu đến lượt, sau cùng là nước Sái, vì Sái Hầu oán nước Sở bắt mình ngày nọ, đến hội để minh oan Bốn nước Tống, Trần, Châu, Sái thấy Tề không dùng đến quân sĩ, nhìn khen thầm: – Tề Hầu đem lòng chân thật mà đối đãi với chúng ta Bốn nước bàn với lui quân ngoài cách mười dặm Tề Hoàn Coâng hoûi Quaûn Troïng: – Nay chư hầu không hội đông đủ, có nên hoãn lại ngày khác chăng? Quaûn Troïng noùi: – Nay đã có bốn nước đến đủ, có thể bàn luận được, hẹn lại tức là thất tín Mà đã thất tín thì sau nầy mời không đến Sáng hôm ấy, Tề Hoàn Công thay mặt vua Châu, đứng tuyên bố: – Tôi phụng mệnh thiên tử, mời quí quốc đến đây, mục đích gặp thảo luận việc chính trị, chỉnh đốn các cấu tương quan các chư hầu Được thế, chúng ta cùng giữ vững đạo vua tôi và công bình thiên hạ Muốn làm việc đó, điều cần thiết chúng ta phải tôn lên nước làm minh chủ, có quyền hạn điều khiển các nước chư hầu Các nước chư hầu thì thào bàn bạc không dứt Người thì muốn tôn nước Tống vì nước Tống đã rộng mà phẩm tước lại cao nước Tề Nhưng có kẻ cho vua nước Tống lập, còn phải nhờ Tề đại diện cho Thiên tử mà phong Cuộc bàn cãi kéo dài mãi không dứt Cuối cùng, nước Trần đứng lên nói: – Nay thiên tử đã giao quyền cho nước Tề đứng triệu tập chư hầu, thì đã mặc nhiên công nhận nước Tề là minh chủ rồi, lựa phải bàn cãi làm chi, xin tôn nước Tề làm minh chủ Các nước đồng nói: – Chỉ có nước Tề đảm đương nhiệm vụ đó Tề Hoàn Công đôi ba phen từ chối, bước lên đàn tuyên bố thứ vị: – Nước Tề làm minh chủ, thứ đến nước Tống, nước Trần, nước Sái, và sau cùng là nước Châu Định thứ vị xong, các nước vào trước đài bái mạng thiên tử, Trọng Tôn Thu thay mặt Tề hầu, đọc tờ ước thệ sau: Châu Ly Vương năm đầu, tháng ba, ngày mồng Chúng tôi là: Tề Hầu Tiểu Bạch, cùng với Tống, Trần, Sái, Châu vâng lệnh thiên tử, hội nơi Bắc Hạnh để làm ước thệ, nguyện trung thành với vua Châu và giúp đỡ lúc cần thiết Hễ trái ước, các nước có quyền họp binh vấn 149 thaùng 12 naêm 2003 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (3) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG toäi Nghe xong, các nước chư hầu nghiêng mình bái mạng Quản Trọng bước lên thềm nói lớn: – Các nước Lỗ, Vệ, Trịnh, Tào có ý khinh thiên tử, miệt hạ chư hầu, lẽ phải hiệp binh vấn tội trước, xin các nước định Ba nước Trần, Sái, Châu đồng nói: – Chuùng toâi xin vaâng meänh Duy có nước Tống, làm thinh không nói gì Chiều hôm ấy, Tống Hoàn Công nhà quán dịch, nói với Đái Thúc Bì: – Tề Hầu có ý tự đắc, không kể ngôi thứ, vượt lên làm minh chủ, lại còn có ý lấy binh các nước mà thị oai Nếu ta vâng theo ý sau nầy ta phải bị phục tuøng maõi maõi Thuùc Bì noùi: – Hiện chư hầu không phải ý, kẻ theo, người không, dầu Tề có muốn làm bá chủ chưa thể Nếu ta chịu giúp Tề, đánh Lỗ và Trịnh, chaúng khaùc naøo ta cuûng coá ñòa vò cho Teà Nhö theá coù haïi cho Toáng Hieän nay, bốn nước đến dự, có Tống là lớn, Tống không giúp thì ba nước phaûi thoâi Tống Hoàn Công nói: – Mục đích ta đến đây dự hội là để nhận lấy vương mạng Nay vương mạng đã nhận xong, còn đây làm gì? Đêm hôm Tống Hoàn Công đem quân nước Tề Hoàn Công hay tin tức giận nói: – Chưa chi mà nước Tống đã tính chuyện bội ước Beøn sai Troïng Toân Thu ñuoåi theo Quaûn Troïng noùi: – Tống đã làm sai, mà mình đuổi theo lại là việc trái Nếu muốn phạt Tống phải tâu với thiên tử đem quân đến đánh Tề Hoàn Công: – Nếu vậy, ta cho sứ triều Châu xin việc Quaûn Troïng noùi: – Đánh Tống chưa lợi Tống là nước xa, Lỗ là nước gần, muốn cho Tống phục, trước phải đánh Lỗ Tề Hoàn Công hỏi: – Muốn đánh Lỗ phải lập mưu chi? Quaûn Troïng thöa: 150 thaùng 12 naêm 2003 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (4) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG – Phía Đông Bắc có nước Toại, thuộc Lỗ Nước nhỏ lắm, dân cư có bốn họ, ta đem quân lấy nước không khó Mà chiếm nước rồi, Lỗ phải sợ Chừng ta sai sứ sang trách Lỗ Hầu việc không dự hội, mặt thông tin cho Văn Khương biết việc xích mích Tề, Lỗ Hễ Văn Khương biết Lỗ Hầu không hòa hiếu với bên ngoại, khiển trách Trong thì sợ mẹ, ngoài sợ uy ta, làm Lỗ Hầu không xin hòa Lúc ta đem quân đánh Tống Tề Hoàn Công khen phải, liền hưng binh đánh nước Toại Lỗ Trang Công hay tin vội họp triều thần bàn kế Công tử Khánh Phủ thưa: – Binh Tề đã đem binh đến nước ta hai lần, lần nào bị thua, xin chúa công cho tôi đem binh đánh Thi Baù nghe noùi, can raèng: – Khoâng neân khinh ñòch Hieän Quaûn Troïng naém quyeàn bænh chaùnh, quaân luật nghiêm minh, ta khó mà thắng Vả lại, nước Lỗ ta trước đây nhiều ơn huệ với Tề việc giết công tử Củ, đứng làm chủ hôn cho Vương Cơ, mà Tề Hầu chưa thể quên Nay xin giải hòa để giữ lấy ân huệ đó là Các quan còn thương nghị, có thư Tề Hoàn Công gởi đến Lỗ Trang Công mừng, mở đọc Thư rằng: Tôi và hiền hầu thờ thiên tử nhà Châu, khác nào anh em, hai nước Tề, Lỗ là chỗ thân thuộc, mà kỳ hội vừa nơi Bắc Hạnh, hiền hầu không chịu dự, đã trái với lệnh thiên tử lại thương tổn đến tình thân Tôi đau lòng phải đem binh sang nước hiền hầu để đạo đạt thư nầy Tề Hoàn Công lại gởi riêng thư cho Văn Khương, vì thö, Vaên Khöông goïi Loã Trang Coâng vaøo haäu cung noùi: – Tề, Lỗ là hai nước thân thuộc, Tề Hầu có điều không phải với ta nữa, ta không nên làm giảm tình thân, chi Tề đã có ý muốn cầu hòa với ta mà lại không nghe sao? Lỗ Trang Công không dám cãi lời mẹ liền sai Thi Bá viết thư phúc đáp: – Kỳ hội nơi Bắc Hạnh, tôi bị đau không đến dự được, tự thấy mình có lỗi Nay quí quốc trách vấn, tôi ăn năn Tuy nhiên, bắt tôi phải nhận điều cam kết thành, thật là điều quốc sỉ Quí quốc lui binh khỏi biên giới nước tôi tuân mệnh Tề Hoàn Công tiếp thư đẹp lòng, truyền kéo binh khỏi nước Lỗ, đóng nơi đất Kha, để chờ Lỗ Hầu đến hội kiến Lỗ Trang Công sửa đến đất Kha, hoûi trieàu thaàn: – Có dám theo ta đến đất Kha hội diện với Tề chăng? Tào Muội bước xin Lỗ Trang Công nói: – Ngươi ba lần giao chiến bị thua nước Tề, xin đó không sợ nước Tề chê cười sao? 151 thaùng 12 naêm 2003 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (5) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Taøo Muoäi thöa: – Chỉ vì bị thua nước Tề ba lần nên tôi xin theo chúa công để rửa nhục! Loã Trang Coâng noùi: – Ngươi muốn rửa nhục mà theo ta chuyến nầy thêm xấu hổ Vì đến ăn thề với họ, tự nhiên mình đã là kẻ chiến bại Taøo Muoäi noùi: – Tôi không nước Lỗ mang cái danh biểu xấu xa Lỗ Trang Công nhận lời cùng Tào Muội lên đường Khi đến đất Kha, Tề Hoàn Công đã sai người đắp cái đài lớn, bày sẵn lễ vật, đợi Lỗ Trang Công đến làm lễ huyết thệ Lại truyền lệnh cho người theo hầu Lỗ Trang Công lên đài thôi, còn bao nhiêu quân sĩ phải đứng xa, cách hai trăm thước Tào Muội mặc áo giáp, ngoài cầm gươm theo sau lưng Lỗ Trang Công Lỗ Trang Công có ý sợ, trái lại Tào Muội hùng dũng Hai người vừa bước khỏi theàm, Ñoâng Quaùch Nha baûo Taøo Muoäi: – Ngày hai nước giao hòa, gặp để bàn bạc, xin tướng quân hãy bỏ đồ binh khí Tào Muội trừng mắt nhìn Đông Quách Nha, hai khóe mắt toét ra, rươm rướm máu Đông Quách Nha thấy bước lùi sau Tào Muội ung dung bước theo Lỗ Trang Công đến trước bàn hương án Thấp Bằng bưng bát máu dâng lên để Lỗ Trang Công cùng Tề Hoàn Công ăn thề Tào Muội mặt hầm hầm, tay nắm áo Tề Hoàn Công, tay rút gươm nói: – Haõy khoan! Quản Trọng vội vã xen vào giữa, hỏi Tào Muội: – Quan đại phu làm gì thế? Tào Muội đáp: – Nước Lỗ bị suy yếu, đã hao tổn nhiều chiến tranh mà ngày nước tự xưng mình là minh chủ, hối chư hầu để cứu giúp kẻ suy yếu, lại đến làm khổ nước Lỗ nữa, dám tự hào là chính đáng sao? Quaûn Troïng noùi: – Nước tôi đã làm điều gì hại cho quí quốc? Taøo Muoäi noùi: – Cậy sức mạnh, đem quân chiếm lấy đất Vân Dương nước tôi, lại bảo là không làm hại Nếu quí quốc thực tình giao hảo, hãy trả đất lại cho Lỗ, chúa công tôi chịu ăn thề Bằng không tôi định liều chết Quản Trọng ngoảnh lại, nói với Tề Hoàn Công: – Xin chúa công chấp thuận lời xin 152 thaùng 12 naêm 2003 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (6) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Tề Hoàn Công nói: – Thôi, quan đại phu hãy buông Tôi hứa trả đất lại Taøo Muoäi nghe noùi voäi boû kieám xuoáng, böng laáy baùt maùu thay cho Thấp Bằng mà dâng lên Lỗ Trang Công cùng với Tề Hoàn Công làm lễ huyết thệ Xong Taøo Muoäi laïi noùi: – Quản Trọng giữ quyền bính nước Tề, tôi xin cùng Quản Trọng ăn thề để khoûi coù ñieàu hoái haän Tề Hoàn Công nói: – Bất tất phải làm vậy, lời ta đã hứa lẽ nào lại lành trái Lễ tuyên thệ xong các quan nước Tề hậm hực, muốn tìm cách trả thù Tào Muội Tề Hoàn Công nói: – Ta đã hứa với Tào Muội rồi! Dẫu kẻ thất phu đã ước với câu gì không nên sai lời, hồ ta là chúa nước Bấy các quan chịu thôi Sáng hôm sau, Tề Hoàn Công lại bày tiệc nhà công quán để tiễn biệt Lỗ Trang Công, đem đất Vân Dương trả lại cho nước Lỗ Các nước chư hầu nghe việc ấy, kêu Tề Hoàn Công là người tín nghĩa Hai nước Vệ và Tào sai sứ đến tạ tội và xin ăn thề Tề Hoàn Công sai sứ vào tâu với vua Ly Vương nhà Châu, xin cất quân phạt Tống Châu Ly Vương nhận lời, khiến quan đại phu Đơn Miệt, kéo binh sang hội với binh Tề Lúc nước Trần, nước Tào hay tin xin đem binh giúp sức Tề Hoàn Công khiến Quản Trọng dẫn đạo binh trước để đón binh hai nước Trần và Tào Còn mình thì với Thấp Bằng, vương tử Thành Phủ và Đông Quách Nha, thống lãnh đại binh, hẹn hội nơi đất Thượng Kỳ Quản Trọng lãnh mệnh kéo quân Quản Trọng vốn có người tiểu thiếp tên Tĩnh Nương, nàng nầy phận quaàn thoa, nhöng laïi thoâng minh hoïc roäng Vì vaäy Quaûn Troïng ñi ñaâu cuõng ñem nàng theo hầu Ngày kia, Quản Trọng vừa kéo binh đến núi Dao Sơn, gặp người chăn trâu, mình mặc áo cộc, đầu đội nón rách ngồi trên lưng trâu, gõ sừng ca hát Quản Trọng nghe tiếng ca biết không phải là người tầm thường khiến quân sĩ đem rượu thịt đến cho Người chăn trâu ăn xong hỏi quân sĩ: – Tôi muốn yết kiến quan tể tướng Quân sĩ đáp: – Xe quan tể tướng đã xa Vậy thì ăn cho no mà thôi, cần chi phaûi gaëp maët Người chăn trâu nói: – Tôi có lời muốn nói cùng quan tể tướng Quaân só hoûi: – Lời gì? Nếu nói lời thì bọn ta nói giúp cho 153 thaùng 12 naêm 2003 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (7) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Người chăn trâu nói: – Nước Quân sĩ đem lời nói lại với Quản Trọng Quản Trọng không hiểu gì cả, lieàn hoûi Tónh Nöông Tónh Nöông noùi: – Thiếp có nghe, xưa có bài thơ “Nước trong” Bài thơ có câu rằng: “Nước leo lẻo, cá lội dòng, người đến triệu ta, ta lòng” Ý chừng người muốn làm quan Quản Trọng khiến dừng xe lại, sai người đòi gã chăn trâu đến hỏi Gã chăn trâu cúi đầu thi lễ không lạy Quản Trọng hỏi tung tích, người chaên traâu noùi: – Tôi là Ninh Thích, người đất Vệ, nghe tướng quốc là kẻ ưa hiền, chuộng sĩ, nên tìm qua nước Tề để tiến thân, ngặt không có tiến dẫn nên phải chăn trâu cho người làng mà nuôi sống Quản Trọng thử thách trình độ học thức Ninh Thích ứng đáp rành mạch Quaûn Troïng noùi: – Kẻ hào kiệt lúc chưa gặp vận khó thi thố tài mình Đại binh chúa công ta đến đây, ta viết cho nhà phong thơ, nhà an lòng đây mà chờ, lúc nào chúa công ta đến, hãy xin yết kiến mà trình thơ, trọng dụng Noùi xong Quaûn Troïng vieát moät phong thô, trao cho Ninh Thích Ninh Thích lãnh thơ, nơi núi Dao Sơn chăn trâu cũ Cách ba ngày sau, đại binh Tề Hoàn Công kéo đến Ninh Thích lại gõ sừng trâu ca hát vang trời, hát rằng: Mặt thường lan nhấp nhô đá trắng Thaân lyù ngö thaàm laëng xuoâi doøng Đời không hiền sĩ Đất thiếu minh quân Thöông thaân, ta laïi tuûi thaàm Hỡi trâu trắng Hỡi cụm rừng thâm Hùng anh sống với âm thầm mãi ư? Tề Hoàn Công nghe giọng ca lấy làm lạ, khiến kẻ tả hữu bắt dẫn đến hỏi thaêm hoï teân, queâ quaùn Ninh Thích taâu: – Tôi người nước Vệ, lưu lạc nơi đây Tề Hoàn Công hỏi: – Ngươi là đứa chăn trâu, cớ lại dám chê bai thiên hạ? Ninh Thích noùi: – Tôi đâu có chê bai Tôi tiếc đời không có người hiền 154 thaùng 12 naêm 2003 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (8) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Tề Hoàn Công hỏi: – Sao lại dám chê “Đời thiếu minh quân”, lúc thiên tử nhà Châu trị vì thiên hạ, còn ta nước chư hầu giàu mạnh, trên phục tùng thiên tử, chế ngự chư hầu, đem lại thái bình cho thiên hạ Ninh Thích noùi: – Một minh quân tất phải biết mình, hiểu người rõ thời bình, thấy lúc biến, đem ân đức rải khắp nhân gian, lấy lòng nhân mà trị thiên hạ Như nhà Châu vận nước lúc suy, thì dân tình không phục, ngoài thì chư hầu bất tuân, tài trị nước không có, gọi là minh quân? Đến chúa công, giết anh ruột mình mà cướp ngôi, mượn uy thiên tử để chế ngự chư hầu, chư hầu không phục, gọi là giàu mạnh? Tề Hoàn Công nghe nói giận mắng lớn: – Đứa thất phu, dám nói càn Liền hô kẻ tả hữu bắt Ninh Thích đem chém Ninh Thích không chút sợ hãi, ngước mặt lên trời than: – Ngày xưa vua Kiệt giết Long Bàng, vua Trụ giết Tỉ Can, tôi cùng với hai ông kể là ba người? Thấp Bằng thấy tâu với Hoàn Công: – Người lời nói không dua mị, lòng không sợ uy nghiêm, không phải là kẻ tầm thường, xin chúa công nên giết Tề Hoàn Công sực nghĩ lại, giận đã nguôi, bước tới mở trói cho Ninh Thích, vaø noùi: – Ta thử nhà đó thôi Nhà là người khí phách Ninh Thích thò vào túi lấy phong thư Quản Trọng dâng cho Tề Hoàn Công Tề Hoàn Công tiếp lấy đọc Trong thư viết: Tôi phụng mệnh đem quân qua núi Dao Sơn, có tiếp người nước vệ, tên là Ninh Thích Người nầy là nhân tài thiên hạ, không phải kẻ chăn trâu tầm thường, xin chúa công thu dụng, đừng để người nước khác maø hoái tieác Tề Hoàn Công nói: – Nhà đã có thư trọng phụ không tâu trình cho sớm? Ninh Thích noùi: – Tôi nghe nói vua hiền chọn người ngay, tôi trung chọn chúa có đức Nếu chúa công ghét người thẳng, ưa kẻ nịnh, thì thà tôi chết còn là đưa thư để trọng dụng Tề Hoàn Công đẹp lòng, truyền ngồi vào cỗ xe theo sau Tối hôm 155 thaùng 12 naêm 2003 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (9) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG đóng quân lại nghỉ, Tề Hoàn Công sai thắp đuốc tìm mũ áo phong chức cho Ninh Thích Thuï Ñieâu taâu: – Từ đây đến nước Vệ không xa, xin chúa công đợi đến đó hỏi xem Ninh Thích là người hiền không đã, phong chẳng muộn Tề Hoàn Công nói: – Đã nghi thì không nên dùng, mà đã dùng thì đừng nghi Giả thử Ninh Thích trước có vài lỗi nhỏ nữa, ta không nên vì lỗi nhỏ mà bỏ phí moät nhaân taøi Nói xong, đêm ấy, phong cho Ninh Thích làm quan đại phu, lại khiến cùng với Quản Trọng coi việc quốc chánh Ninh Thích lạy tạ lui Tề Hoàn Công truyền binh Chẳng bao lâu, đại binh Tề Hoàn Công đã kéo đến biên giới nước Tống, hợp với binh các nước chư hầu đông kiến cỏ Tề Hoàn Công họp các tướng bàn kế lấy thành Ninh Thích tâu: – Chúa công phụng mệnh thiên tử đem binh chế ngự chư hầu Mục đích bắt họ phục tùng không phải chiếm đất Ấy quân lực làm cho người ta sợ uy không mến phục Theo ý tôi, nên đánh vội Tôi hèn mạt, dám xin đem ba tấc lưỡi mà bảo vua nước Tống phải giảng hòa Tề Hoàn Công nghe theo, truyền đóng quân lại, sai Ninh Thích vào trước nghị hòa với Tống Hoàn Công Ninh Thích ngồi xe nhỏ đem theo tên gia nhân thẳng đến Thư Dương, xin vào yết kiến Tống Hoàn Công hỏi Đái Thuùc Bì: – Ninh Thích là người nào? Đái Thúc Bì thưa: – Tôi nghe người là kẻ chăn trâu, Tề Hầu dùng làm quan, tất người có tài ứng đối Tống Hoàn Công nói: – Vậy thì nên đối xử nào? Đái Thúc Bì thưa: – Xin chúa công triệu vào lấy lễ mà đãi, để xem ý tứ Ninh Thích naøo Neáu coù ñieàu chi loã maõng, toâi seõ vuoát giaûi maõo laøm hieäu, chuùa coâng khieán voõ só baét giam laïi Nhö theá möu cuûa Teà aét phaûi hö Tống Hoàn Công gật đầu khen phải, truyền võ sĩ mai phục xong xuôi, cho Ninh Thích vào Ninh Thích mặc áo rộng, thắt đai lớn ung dung bước vào xá Tống Hoàn Công cái Tống Hoàn Công ngồi yên không đáp lễ Ninh Thích ngước mặt lên trời than: – Nước Tống đã đến lúc nguy khốn Tống Hoàn Công nghe nói, lấy làm lạ hỏi: 156 thaùng 12 naêm 2003 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (10) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG – Ta làm đến bực thượng công, phẩm trật đứng trên các chư hầu, nước binh hùng tướng mạnh, dân chúng an vui, gọi là nguy khốn Ninh Thích noùi: – Hiền hầu có thể sánh với Châu công ngày xưa chăng? Tống Hoàn Công nói: – Châu công là bậc thánh, ta làm sánh Ninh Thích noùi: – Chaâu coâng ngaøy xöa, luùc thieân haï thaùi bình theá maø coøn phaûi heát loøng trọng người hiền sĩ Lúc ăn cơm, nghe người hiền sĩ vào vội nhả miếng cơm, để tiếp đón Trong lúc tắm nghe người hiền sĩ đến vội vẫy nắm tóc để mời Nay hiền hầu là dòng dõi nước đã rồi, lại gặp buổi loạn lạc, các liệt quốc tranh hùng, bắt chước Châu công, hết lòng cầu kẻ sĩ, chưa hiền sĩ đã chịu đến, hồ lại còn tự đắc, kiêu căng thì lời trung trực có đến trước mặt hiền hầu Thế mà lại không cho là nguy khốn sao? Tống Hoàn Công nghe nói sững sờ, giây lâu đứng dậy, nói với vẻ ăn naên: – Ta lên ngôi, chưa nghe lời giáo huấn quân tử, xin tiên sinh mieãn chaáp Thúc Bì đứng hầu bên thấy Tống Hoàn Công đã tỏ ý xiêu lòng, vội đưa tay vuốt giải mão Nhưng vuốt đến đôi ba lần mà Tống Hoàn Công không thèm nói tới Tống Hoàn Công hỏi Ninh Thích: – Chẳng hay tiên sinh đến đây có điều chi dạy bảo tôi chăng? Ninh Thích noùi: – Nay thiên tử suy yếu, chư hầu đoạt quyền, việc tranh chấp càng ngày càng khốc liệt, dân gian đồ thán Tề Hầu không nỡ thiên hạ lâm cảnh tóc tang, phải phụng mệnh thiên tử liên kết chư hầu để lo việc tương thân và trách phạt Hiền hầu bội tín làm cho thiên tử thịnh nộ, nên sai chư hầu đến đây vấn tội Nếu hiền hầu cự với binh triều thì chưa đợi giao binh đã thấy lẽ thắng phuï roài Tống Hoàn Công hỏi: – Theo sở kiến tiên sinh thì việc nầy phải nào? Ninh Thích noùi: – Theo yù toâi, hieàn haàu neân duøng chuùt ñænh leã vaät maø caàu hoân Treân chaúng trái với Châu Vương, đặng quyền cùng minh chúa Như nước Tống không cần phải động binh mà vững vàng non Thái Tống Hoàn Công nói: – Trước ta đã không trọn ước, nửa đêm kéo quân bỏ không dự hội 157 thaùng 12 naêm 2003 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (11) ÑOÂNG CHU LIEÄT QUOÁC nguyeân taùc PHUØNG MOÄNG LONG Nay Tề Hầu đã đem binh đến đây biết có chấp thuận việc hòa ước ta chăng? Ninh Thích noùi: – Tề Hầu là người đại nhân đại độ, không kể đến lỗi lầm kẻ khác Trước đây Lỗ Hầu không chịu dự hội, sau đến xin ăn thề nơi đất Kha, Tề Hầu đem đất Vân Dương trả lại Huống chi hiền Hầu là kẻ đã có lòng đến dự hội, lẽ naøo Teà Haàu laïi khoâng cho giaûng hoøa Tống Hoàn Công hỏi: – Bây phải dùng lễ vật chi để cống hiến? Ninh Thích noùi: – Là kẻ đại nhân đại độ, không xem cải là trọng Hiền hầu dùng vật mọn đủ Tống Hoàn Công mừng rỡ, sai sứ mang lễ vật xin hòa ước với Tề Đái Thúc Bì hổ thẹn lui Sứ Tống đến trại Tề dâng mười cặp bạch ngọc, ngàn nén vàng ròng, mà tạ tội Tề Hoàn Công nói: – Có mạng thiên tử, ta đâu dám tự chuyên Phải cậy đại thần thiên tử chuyển tấu triều Châu đặng Bèn giao vàng ngọc lại cho Đơn Miệt Đơn Miệt nói: – Quân hầu đã rộng lòng tha lỗi, lại cậy tôi chuyển tấu triều, tôi đâu dám từ chối Tề Hầu tin cho Tống Hoàn Công hay để sắm sửa qua triều Châu, các nước thâu binh oOo 158 thaùng 12 naêm 2003 Nhaø Xuaát Baûn vietkiem.com (12)

Ngày đăng: 18/06/2021, 18:59

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan