Phan biet day after day day to day va day by day

3 5 0
Phan biet day after day day to day va day by day

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Khi nói một việc xẩy ra hằng ngày đều đặn, có thể nhàm chán, ngày này qua ngày khác, ngày nào cũng thế, dùng day after day, ngày ngày.. Day after day she waited in vain for him to teleph[r]

(1)Phân biệt day after day, day to day và day by day    x     In Email Chia sẻ: (2) Tin liên hệ      Hỏi đáp Anh ngữ: Phân biệt normality và normalcy Hỏi đáp Anh ngữ: Phân biệt conservation và conservancy Hỏi đáp Anh ngữ: Phân biệt bonus, allowance và commission Hỏi đáp Anh ngữ: Phân biệt ratio, rate, proportion Hỏi đáp Anh ngữ: Qui luật phát âm đuôi -tion và đuôi -se CỠ CHỮ - + Phạm Văn 20.10.2012 Hỏi: Xin VOA giải đáp cho em, có khác nào “day after day,” “day to day” và “day by day” không ạ? Em xin cám ơn Chào bạn, Bạn hỏi nghĩa khác ba idioms day after day, day to day và day by day Trả lời: I Day after day: every day, daily, each day repeatedly, something tedious, việc làm ngày có vẻ buồn chán He wears the same clothes day after day = Anh ta mặc quần áo, ngày này qua ngày khác She visits her husband in the hospital day after day = Ngày ngày bà ta thăm ông chồng nhà thương She hates doing the same work day after day = Bà ta ghét làm công việc hết ngày này qua ngày khác The same exercises can get boring if you them day after day = Việc luyện tập có thể trở nên nhàm chán phải tập cùng bài hết ngày này qua ngày khác II Day to day: hàng ngày, daily Students’ homework should be checked on a day-to-day basis = Nên kiểm soát bài học sinh hàng ngày The day-to-day running of the company is the job of the administrative director = Việc trông coi công việc sở hàng ngày là việc ông giám đốc hành chính Live a day-to-day existence = Sống tình trạng ngày nào biết ngày đó (3) * Nếu day-to-day dùng làm tính từ thì có dấu nối hyphen III Day by day: slowly and gradually, từ từ và đặn, ngày The patient got better day by day = Bịnh nhân khá Một gia đình có người thân nằm bịnh viện vì tai nạn; có người hỏi thăm tình trạng bịnh nhân, họ trả lời: We take it day by day = Chúng tôi ngày nào biết ngày đó (Hôm khá không biết hôm sau có nặng thêm không) Tóm lại: Ba idioms nghĩa gần nhau, nhưng: Khi nói việc xẩy ngày đặn, có thể nhàm chán, ngày này qua ngày khác, ngày nào thế, dùng day after day, ngày ngày Day after day she waited in vain for him to telephone her = Ngày này qua ngày khác, cô uổng công chờ anh gọi điện thoại cho cô Cũng nghĩa “ngày ngày” hay “ngày lại ngày,” “từng ngày” dùng day by day Day by day she learned more about her job = Ngày lại ngày, cô hiểu thêm công việc mình Nếu việc mưu sinh cảnh khó khăn, làm ngày nào biết ngày đó, không rõ tương lai sao, ngày ngày hai, dùng day to day Còn nói ngày với nghĩa từ từ, ngày một, thí dụ day by day Thí dụ: Day by day he began to feel better Chúc bạn mạnh tiến * Quý vị có thể nêu câu hỏi/ ý kiến/ thắc mắc cách: Gửi email đến địa chỉ: info@123doc.org (4)

Ngày đăng: 09/06/2021, 12:12

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan