1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Tu vung tieng Nhat theo chu de

43 36 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 43
Dung lượng 205,46 KB

Nội dung

おや【親】 1 Cha mẹ 〔 = 両親〕Cha hoặc mẹ 実 の親 Cha mẹ tôi, cha tôi, mẹ tôi 私は 実 の親ではありませんがあの子は私 の子 供 です Tôi không phải là cha (mẹ) đẻ ra nó, nhưng nó vẫn là con tôi 子 供 にこんなことをさせておくなんて親の顔が 見たいよ[r]

(1)

Bài 1: Hô hấp 呼 吸

 こきゅう【呼吸】Hơ hấp 呼吸する hít thở; 深呼吸 thở sâu; 人工呼吸 Hơ hấp nhân tạo 鼻で呼吸をする Hít thở mũi

 あくび【欠伸】Ngáp あくびする ngáp; あくびをかみ殺す Cố đè nến buồn ngáp 彼の話にはあくびが出る Câu chuyện thật chán

 せき【咳】Ho から 咳 Ho khan; 咳をする Ho; 咳をしてたんを出す Ho đờm

 むせる【噎せる】Sặc コーヒーでむせた Anh ta bị sặc cà phê; 煙にむせてせきが出た Ho bị sặc khói; 室内はたばこ の煙でむせるようだった Trong phịng sặc khói thuốc

 くしゃみ【嚔】Hắt くしゃみをする[が出る]  ためいき【溜め息】Thở dàiため息をつく

 虫の息 Thở thoi thóp 車にひかれた犬は虫の息だった Con chó bị xe cán thở thoi thóp  げっぷ Ợ げっぷが出たTôi ợ; げっぷを押さえる Nén buồn ợ

 しゃっくり Nấc cục しゃっくりする何をしてみてもしゃっくりが止まらなかった Tôi làm đủ cách mà khơng hết nấc

 すう【吸う】 1〔空気を〕Hít 新鮮な空気を吸う Hít khơng khí lành 2〔たばこなどを〕Hút たばこを吸っても よろしい? Tơi hút thuốc có khơng? 3〔液体を〕Húp, uống, bú オレンジの汁を吸う Uống nước cam;乳を吸う Bú sữa Hút vào このスポンジはよく水を吸う Cái miếng bọt biển dễ hút nước

 はく【吐く】 Thở hắt ra, phun 息を吐く Thở hắt ra;火を吐く怪獣 Con quái thú phun lửa Nôn ra, oẹ ra, nhổ 食べたものをみんな吐いてしまった Tôi nôn hết thứ ăn ra;つばを吐く Nhổ nước miếng;吐きそうだTôi cảm thấy buồn nôn;考えただけで吐きそうになった Chỉ nghĩ tới thấy buồn nôn

Bài Mắt, tai, mũi 目・耳・鼻

【目】 Mắt 目を開けるMở mắt;寝不足で目が赤いMắt đỏ thiếu ngủ;驚いて目を丸くする Trịn xoe mắt ngạc nhiên ひ とみ【瞳】 Tròng đen, 瞳をこらすLiếc mắt がんきゅう【眼球】Nhãn cầu 眼球銀行 Ngân hàng mắt きんし 【近視】Cận thị きんがん【近眼】Mắt bị cận thị えんし【遠視】Viễn thị しろめ【白目】Tròng trắng

ほそめ【細め】Mắt mở 目を細目にする Nhíu mắt lại;病人は細目を開けたNgười bệnh mở mắt やぶにら み【藪にらみ】 Mắt lé 彼はひどいやぶにらみだ Anh ta bị lé mắt nặng

めもと【目元】Hốc mắt, vùng xung quanh mắt, dạng mắt まぶた【瞼】 Mí mắt 二重(一重)まぶた Mắt hai mí (Một mí);まぶたを閉じる Khép mắt lại まゆ【眉】 Lơng mày 眉をほそめる Nhíu mày みみ【耳】 Tai

はな【鼻】 Mũi びよく【鼻翼】 Cánh mũi はなすじ【鼻筋】 Sống mũi 鼻筋が通った美人 Mỹ nhân có mũi thẳng はなさ き【鼻先】 Chót mũi 強盗は鼻先にピストルをつきつけた Tên cướp dí súng mũi じかい【耳介】 Vành tai みみ たぶ【耳朶】Dái tai

đá lông nheo dịch ウインク (wink) vd1: ■「あの女、俺にウインクしたよー!はっはっは」と、 道行く人に聞こえよが しに大声で自慢する。 Hắn ta cố ý nói to cho người đường chung quanh nghe thấy "Hahahaha Nhỏ đá lơng nheo với tao kìa!" vd2: 100万回のキスよりも、たったひとつのウィンクだけで確かめられる気持ちだって.あることを、いつか ロイにも教えてあげよう。 Rồi có ngày đó, tơi cho Lợi biết có thứ tình cảm cảm nhận ánh mắt đá lông nheo triệu nụ

Thí dụ bạn dịch "phăng" 私のたったひとつのウィンクだけで彼を悩殺した。 "tớ đá lông nheo phát, anh chết lăn quay

Bài Hoạt động mắt 目の働き

 みる【見る】 1 Nhìn, thấy 注意して見る Chú ý xem;見ると聞くとは大違いだった Nghe thấy hồn toàn khác nhau;彼がそんなに腹を立てたのを見たことがない Tao chưa thấy giận Quan sát, trông thấy 外国人の見た日本 Nhật Bản mắt người nước Chờ xem, ngóng しばらく様子を見る Chờ (Ngóng) xem tình hình Tham quan, xem 博物館を見る Thăm viện bảo tàng;テレビで映画を見る Xem phim Đọc 今日の新聞を見ましたか Anh đọc báo hôm chưa? 6Tìm, tra 答案を見る Tra đáp án Đốn, suy đốn 外見を見るとそんなに悪くない Nhìn bề ngồi khơng tệ Chăm sóc赤ん坊の面倒をよく見る Chăm sóc em bé 老後の両親を見る Chăm sóc cha mẹ già 9Trải qua, gặp phải 痛い目を見る Đã gặp chuyện khó khăn

(2)

日はだれも見えなかった Hơm chẳng thấy có đến Trơng giống あの人は教師のように見える Người trơng giống thầy giáo; あの女は40位に見える Cơ ta trơng khoảng 40 tuổi

 みつめる【見詰める】Nhìn khơng rời, nhìn chăm chăm 顔を見詰める Nhìn thẳng vào mặt;彼女はその写真をじっ と見詰めていた Cơ ta nhìn chăm chăm vào ảnh

 つぶる【瞑る】Nhắm lại目をつぶる Nhắm mắt lại;彼らの悪事に目をつぶった Tôi nhắm mắt trước việc xấu bọn

 まばたき【瞬き】Chớp mắt, nháy mắt 瞬きするその子は瞬きもせずに私を見ていた Đứa bé nhìn tơi khơng chớp ひと瞬きする間に Trong chớp mắt

 しちょう【視聴】Nghe nhìn その事件は天下の視聴を集めた Sự kiện thu hút quan tâm người 視 聴者  Khán thính giả 

 はため【傍目】 Mắt người ngồi 彼らははた目には幸せそうに見える Trong mắt người ngồi, hạnh phúc

 しせん【視線】 Thị tuyến, ánh mắt 二人の視線が合った Ánh mắt hai người gặp ;視線を向ける Gương mắt nhìn 背後に視線を感じる Cảm thấy có nhìn từ sau lưng

 いっけん【一見】Nhìn qua, nhìn 一見してそれが偽物だと分かった Nhìn qua biết đồ giả;百聞は一 見にしかずTrăm nghe khơng thấy;この問題は一見やさしそうだ Bài tập nhìn qua dễ

 みなおす【見直す】 Nhìn lại, xem lại もっとよく見直してみなさいHãy xem kỹ lại lần Xem xét lại そ の計画は見直す必要がある Bản kế hoạch cần xem lại lần Chuyển biết tốt 病人の容態は見直し てきた Tình trạng bệnh nhân tốt

 みまもる【見守る】 Nhìn cách quan tâm (có tính thương u, tình cảm), nhìn chăm xem có sai sót hay khơng 子を見守る母 Người mẹ nhìn (Một cách quan tâm) その事業の発展を見守ることにした Chúng tơi định chờ xem phát triển hoạt động kinh doanh

 ちょくし【直視】 Nhìn thẳng現実を直視する Nhìn thẳng vào thực tế

 ちゅうもく【注目】 Nhìn cách ý, quan tâm世人の注目の的となる Trở thành đích ngắm người đời;彼の作品は注目に値するTác phẩm đáng ý;注目すべき現象 Hiện tượng đáng quan tâm  めつき【目つき】 Cái nhìn やさしい目付きの女の人 Cơ gái có nhìn dễ thương お母さんと目付きが似ています

ね Anh mẹ anh có đơi mắt giống ghê

 にらむ【睨む】 Nhìn trừng trừng, nhìn chăm chăm, nhìn giận 射手は的をぐっとにらんだ Xạ thủ ngắm (chăm chăm) vào đích bắn Bị theo dõi, bị ngắm警察ににらまれている Bị vào sổ đen cảnh sát Chuốc hận 彼ににらま れるようなことをしたのか Mày làm mà bị hận

 ふため【二目】 Nhìn lại 二目と見られない恐ろしい姿 Cái hình dạng bị sốc nhìn vào (Khơng dám nhìn lần thứ hai)

 のぞく【覗く】 Nhìn qua khe hở, soi mình->, nhịm 部屋をのぞく Nhịm vào phịng穴(すきま)からのぞく ->Nhịm qua lỗ

顕微鏡をのぞく Nhìn qua kính hiển vi Bị nhìn thấy phần スカートからスリップがのぞいている Cái xì líp hở váy cô ta Ghé qua お帰りにちょっと私のところをのぞいてください Khi ghé qua nhà Biết chút, liếc qua この本はちょっとのぞいて見たことがある Tơi có liếc qua sách

 ながめる【眺める】 Ngắm この部屋からすばらしい夜景を眺めることができる Có thể ngắm cảnh ban đêm đẹp đẽ từ phòng này; この問題を別の角度から眺めてごらんなさい Hãy nhìn thử vấn đề góc độ khác xem

Bài Hoạt động mũi 鼻の働き

かぐ【嗅ぐ】 Ngửi 焼肉のにおいをかいで空腹を覚えた Thấy đói bụng ngửi thấy mùi thịt nướng この花をかいでごら んなさい Ngửi thử hoa xem

かおる【香る】 Tỏa mùi thơm, tỏa hương thơm (Chỉ dùng cho mùi thơm) 香水が香る Nước hoa tỏa mùi 菊が香る Hoa cúc toả hương

におう【匂う】 Tỏa mùi, bốc mùi (Cả mùi thơm lẫn hơi) ガス(魚)がにおう Có mùi gas 彼の口はにおう Miệng (Hơi thở ó mùi hơi) ごみがにおう Rác bốc mùi

くさい【臭い】1 Có mùi khó ngửi この魚は臭い Con cá tanh; 息が臭い Hơi thở hôi; ごみ箱が臭い Thùng rác hôi Nghi ngờ, đáng ngờ 証拠は無いが彼が臭い Tuy chứng khơng có, thằng đáng ngờ; あの男が臭いと思

うのか Mày có nghĩ thằng đáng ngờ khơng; 彼が隠れているとすればこの部屋がいちばん臭い Nếu có trốn phịng thơi

におい【匂い】 Mùi

(3)

い(血臭い) Có mùi máu; ちちくさい(乳臭い) Có mùi sữa; どろくさい(泥臭い)Có mùi bùn; ひとくさい(人臭

い)Có người; ぎょしょうくさい(魚醤くさい) Có mùi nước mắm

Bài Hoạt động tai 耳の働き きく【聞く】 Nghe

きこえる【聞こえる】Nghe như, nghe thấy, tiếng 変な物音が聞こえた Nghe có tiếng lạ 私の言うことが聞こえ ますか Anh có nghe lời tơi khơng? 生まれつき左の耳が聞こえない Tôi bị điếc tai trái từ chào đời 君の言うこ とは皮肉に聞こえる Lời mày nói nghe mỉa mai 彼女の生家は豪農として聞こえている Gia đình ta sinh nhà nơng có tiếng

ぬすみぎき【盗み聞き】盗み聞きする Nghe trộm; 電話で話しながら盗み聞きされているような気がした Lúc chuyện điện thoại, tơi cảm thấy điện thoại bị nghe trộm

とうちょう【盗聴】 Cũng có nghĩa nghe trộm, hay dùng cho trường hợp nghe trộm có sử dụng thiết bị dùng máy nghe trộm điện thoại 盗み聞き dùng chung cho tất trường hợp

ききそこなう【聞き損なう】 Nghe sót, lỡ khơng nghe よい番組を聞き損なってしまった Tơi lỡ chương trình hay 話の内容を聞き損なった Tơi nghe sót nội dung câu chuyện

ききあやまる【聞き誤る】Nghe sai, nghe không thật, nghe nhầm nội dung

ききつける【聞き付ける】 Nghe thấy 変な物音を聞きつける Nghe thấy tiếng động lạ;会社倒産のうわさを聞きつけた Nghe tin công ty phá sản Nghe quen quen(=ききなれる【聞き慣れる】) 聞きつけているのですぐ分かる Khi nghe giọng nói quen tơi biết

ききながす【聞き流す】 Nghe bỏ ngồi tai, nghe quên đi, nghe cho qua 小言を右から左に聞き流してください Để lời càu nhàu lọt vào tai phải, tai trái đi; あいつの泣き言は聞き流せばいい Mấy lời càu nhàu nghe quên

ききもらす【聞き漏らす】 Lỡ không nghe (Dùng cho trường hợp việc quan trọng) 肝心なところを聞き漏らすな Đừng để lỡ không nghe điều cốt lõi

みみうち【耳打ち】Sự nói thầm vào tai, thào 耳打ちする(=ささやく)

けいちょう【傾聴】 Lắng nghe 傾聴する

ちょうこう【聴講】 Nghe giảng bài, nghe thuyết trình, nghe diễn thuyết, nghe thuyết pháp 聴講する 聴講生 Học sinh thính giảng, học sinh tham gia nghe giảng, học sinh qui

そらみみ【空耳】 Nghe có…, tai nghe nhầm (Thực tế khơng có tiếng động nghe có tiếng động) 人の声がしたと思ったが空耳だった。 Tơi nghe có tiếng người mà khơng phải

Bài 6: Gia đình-Gia tộc 家庭・家族

かぞく【家族】Gia đình ファミリー ●Hai từ có nghĩa gia đình ファミリー thường dùng từ ghép ファミリーレストラン, ファミリー向け商品 かてい【家庭】Gia đình ●家族 dùng người có chung máu mủ hay quan hệ hôn nhân cha mẹ, anh chị em, vợ chồng sống gia đình 家庭 nhấn mạnh quây quần 家族hoặc nơi sinh sống 家族 せたい【世帯】Hộ gia đình (Dùng để đơn vị gia đình độc lập) この村には20世帯が住んでいる Làng có 20 hộ sinh sống 世帯数 Số hộ 世帯主  Chủ hộ しょたい【所

帯】我が家は男所帯だ Nhà tơi khơng có đàn ông; 大所帯 Gia đình lớn;所帯道具Dụng cụ gia đình

●世帯 thường dùng điều dân số…như 国勢調査, 所帯 dùng nhiều nơi công cộng (như quan nhà nước…) dùng để đếm hộ gia đình, dùng phổ biến どうふく【同腹】 Cùng cha mẹ sinh ra, anh chị em cha mẹ 同腹の姉

おやこ【親子】 Cha con, mẹ con, cha mẹ ふし【父子】 Cha ぼし【母子】 Mẹ はらちがい 【腹違い】=いふく【異腹】 Cùng cha khác mẹ 異腹兄弟 Anh em cha khác mẹ たねちがい【種違い】Cùng mẹ khác cha 彼には種違いの妹がいる Anh ta có đứa em gái mẹ khác cha せしゅう【世襲】Thừa hưởng, thừa kế (tước vị, tài sản, nghề nghiệp, tính cách, tài năng, thể chất,trí thơng minh…của đời trước) 世襲財産 Tài sản thừa kế そうぞく【相続】

相続するThừa kế (Từ dùng thủ tục pháp lý thừa kế quyền sở hữu…) 相続権 Quyền thừa kế; 相続財産Tài sản thừa kế けいしょう【継承】継承する Kế thừa 王位を継承する Nối 我々は様々な文化的遺産を継承している Chúng ta kế thừa di sản văn hóa đa dạng

●世襲, 相続, 継承 nghĩa tiếng Việt gần giống Trong tiếng Nhật, chúng phân biệt sử dụng tùy theo tập quán sử dụng, vị trí…Muốn sử dụng đúng, có cách học thuộc lịng trường hợp mà thơi あと【跡】Sự nối nghiệp, nối gót gia đình 次男が彼の跡を継いで社長になった Đứa trai thứ nối gót ơng ta, lên làm Tổng Giám đốc 彼の死で一家は

(4)

Bài 7: Thân thích 親戚

しんるい【親類】=しんせき【親戚】Bà con, người thân, họ hàng 近い(遠い)親類 Bà gần (xa) 血を分けた親類 Thân thích máu mủ ruột rà 親類関係  Quan hệ họ hàng

いちぞく【一族】Một nhà, họ 一族の長 Trưởng họ, trưởng tộc 祖父の米寿の祝いに一族が集まった Cả họ tập trung lại mừng thọ 88 tuổi người ơng

ほんけ【本家】Nhánh họ, gốc họ 本家の伯父が亡くなった Người nhánh ぶんけ【分家】Nhánh phụ, nhánh nhì, tách riêng 弟は分家した Em tách riêng

ちゃくりゅう【嫡流】Thuộc dịng máu, cháu 彼の家は鈴木家の嫡流である Nhà cháu dòng họ Suzuki ちちかた【父方】 Bên cha, bên nội 父方のいとこ Anh em bác あの人は父方の祖父だ Ơng ơng nội tơi 彼の父方の祖先の血統には著名な学者が少なからずいた Khơng học giả trứ danh thuộc dòng họ cha 父方 の親戚 Bà bên nội

ははかた【母方】Bên ngoại そぼ【祖母】=おばあさんBà (ngoại nội) そふ【祖父】=おじいさんƠng (ngoại nội)

おば(おばさん)O, dì, cơ, mợ おじ(おじさん)Chú, bác, dượng, cậu いとこ Anh chị em chú, bác, cơ, cậu ruột おい Cháu trai (Gọi chú, bác, o, dì, cơ…) めい Cháu gái (Gọi chú, bác, o, dì, cơ…) せんぞ【先祖】Tổ tiên (Văn nói) そせん【祖先】(Văn viết) がんそ【元祖】Ông tổ (Của ngành nghề) 空手道の元祖 Ông tổ mơn võ Karate かいそ【開祖】Ơng tổ, khai tổ (Của tơn giáo…) ルーツƠng tổ (Của dịng họ) わが家のルーツを探る Tìm ông tổ nhà だいだい【代代】 Đời đời, đời 田中家は代々学者である Đời đời nhà Tanaka học giả この

技術は家に代々受け継がれて来た Kỹ thuật truyền lại gia đình từ đời sang đời khác いっせい【一世】 Thời đại 一世の英雄 Anh hùng thời đại, anh hùng thời kỳ Đời đầu, hệ đầu アメリカの日系一世た ち Thế hệ người gốc Nhật Mỹ Đệ エリザベス一世 Nữ hoàng A-li-za-bét đệ

かでん【家伝】 Gia truyền 家伝の秘宝 Báu vật gia truyền 家伝の秘術 Kỹ thuật gia truyền せいか【生家】 Nhà sinh ra, gia đình nơi sinh 白秋の生家を訪ねた Tơi thăm nơi tơi sinh o Hakushu じっか【実家】 Nhà cha mẹ người 妻は息子を連れて実家に帰った Vợ tơi đưa thăm nhà ngoại

Bài Cha mẹ

おや【親】 Cha mẹ 〔=両親〕Cha mẹ 実の親 Cha mẹ tôi, cha tôi, mẹ 私は実の親ではありませんがあの子は私 の子供です Tôi cha (mẹ) đẻ nó, 子供にこんなことをさせておくなんて親の顔が 見たいよ Tôi muốn xem mặt cha mẹ mà bắt làm chuyện 彼の親はだれか分からない Chả biết cha mẹ Cha nghĩa ơng tổ, người sáng lập 教派の親 Ơng tổ giáo phái この機械の生みの親 Người phát minh máy Nhà (Trong sòng bài…) 親は君だ Đến phiên mày làm nhà

ふぼ【父母】 Cha mẹ 父母の愛 Tình yêu thương cha mẹ ● Chú ý: 親 dùng cho người động vật, 父母 dùng cho người, có nghĩa mục はは【母】 Mẹ〔=母親〕 (Gọi mẹ câu chuyện với người khác) 母の愛 Tình yêu mẹ Phát minh, sinh 必要は発明の母 Sự cần thiết mẹ phát minh おかあさん【御 母さん】 Mẹ (Dùng gọi cha mẹ) お母さん,ただいま Mẹ ơi, Mẹ (Dùng gọi cha mẹ người khác) お母さんはおうちですか Mẹ anh có nhà khơng? お子さまのために絵本をいかがですか,お母さん Bà mẹ ơi, mua sách tranh cho đứa nhỏ Mẹ (Người mẹ tự xưng) 祐一!お母さんの言うことをききなさい Yuichi! Nghe lời mẹ nói おふくろ【御袋】 Mẹ (Dùng để gọi mẹ câu chuyện với người khác, mang ý kính trọng, thường nam giới dùng) じつぼ【実母】Mẹ đẻ ぎぼ【義母】 Mẹ ni (=ようぼ 養母), dì ghẻ, mẹ kế(=ままはは 継 母), bà nhạc(=しゅうとめ 姑) けんぼ【賢母】 Người mẹ thông minh, khơn ngoan じぼ【慈母】 Từ mẫu,mẹ hiền 慈 母のような愛 Tình yêu thương người mẹ hiền せいぼ【聖母】 Thánh mẫu 聖母マリア Đức mẹ Maria ちち【父】 Cha 〔=父親〕 (Gọi cha câu chuyện với người khác) Cha, người sáng tác, người đầu đàn 英国小説の父

Cha đẻ tiểu thuyết nước Anh おとうさん【御父さん】 Cha (Cách dùng tương tự 御母さん) おやじ (Gọi cha câu chuyện với người khác) Cha 〔=父〕 Lão già, ông già〔=老人〕 頑固なおやじ Ông già cứng đầu Ông chủ, thủ lĩnh băng đảng ぎふ【義父】Cha nuôi(=ようふ 養父), ông dượng(=ままちち 継父), ông nhạc

(=しゅうと 舅)

Bài Con cái 子 (Bài có 31 từ)

こ【子】 Con 子を産む Sinh con;彼は女に子をはらませた Anh ta làm gái người ta mang bầu Đứa trẻ, đứa bé い い子だね Thật đứa bé ngoan Con, cịn nhỏ (Dùng cho động vật)犬の子 Con chó con;牛の子(Con bê) Cơ gái あ のバーにはいい子がいますよ Qn ba có bé こども【子供】 (Cách dùng hoàn toàn giống 子, 子供

(5)

【赤ん坊】 Em bé sơ sinh 男(女)の赤ん坊 em bé (trai, gái);赤ん坊みたいなGiống em bé;;赤ん坊のお守りをする Trông em bé

ベビーEm bé (Thường dùng với từ ghép) ベビーパウダー Phấn rôm cho trẻ; ベビーフード Thức ăn dành cho trẻ em;ベ

ビー服 Áo quần cho trẻ em

にゅうじ【乳児】 Em bé thời kỳ bú mẹ, thường tuổi ようじ【幼児】 Em bé từ đến tuổi, em bé trước tuổi học 幼児期 Thời mẫu giáo;幼児教育 Giáo dục trẻ em trước học đường にゅうようじ【乳幼児】 Từ ghép 乳児 幼児, em bé từ sinh đến tuổi じどう【児童】 Nhi đồng, học sinh (Thường dùng cho lứa tuổi tiểu học) 小 学校の児童 Học sinh tiểu học;学齢児童 Tuổi đến trường;児童劇 Phim thiếu nhi; 児童心理学 Tâm lý học trẻ em; 児童文学

Văn học thiếu nhi がき【餓鬼】 Quỉ đói (Chỉ đứa bé tham ăn) この餓鬼 Con quỉ tham ăn này! はつご【初子】 Con đầu lòng じし【次子】 Con thứ hai すえっこ【末っ子】 Con út ちょうなん【長男】 Con trai đầu ちょうじょ【長女】 Con gái đầu

じなん【次男・二男】 Con trái thứ じじょ【次女・二女】 Con gái thứ あとつぎ【跡継ぎ】 Người thừa kế, nối dõi (Cả nam lẫn nữa) Người nối nghiệp ちゃくしゅつ【嫡出】 Sự sinh hợp pháp 嫡出子 Con hợp pháp ひとりっこ【一 人っ子】 Con ふたご【双子】 Con sinh đôi 双子の妹(弟) Người chị (em trai) sinh đôi むすこ【息子】Con trai (Dùng để nói chuyện với người khác) うちの跡取り息子 Đứa nối dõi nhà むすめ【娘】Con gái (Dùng để nói chuyện với người khác) どら‐むすこ【どら息子】 Đứa ăn chơi, đứa rượu chè

ぎし【義子】 Con nuôi (=養子),con rể ようし【養子】Con nuôi 次男を田中家の養子に出した Cho thằng thứ hai làm nuôi nhà Tanaka こじ【孤児】Cô nhi, mồ côi 戦災孤児 Con mồ côi chiến tranh 孤児院  Cô nhi viện しせ いじ【私生児】 Con tư sinh, giá thú 私生児を認知する Giám định giá thú おとしご【落とし子】 Con rơi (sinh với đó, khơng chủ ý, chí thân khơng biết) 貧困は戦争の落とし子だった Nghèo đói đứa rơi rớt chiến tranh もうしご【申子】 Con cầu tự, nhờ xin Thần Phật mà sinh しんどう【神童】 Thần đồng だだっこ【駄々っ子】 Đứa lười nhác, đứa hay vịi vĩnh, đứa khó bảo

Bài 10: Cháu 孫 (Bài có từ)

まご【孫】 Cháu うちまご【内孫】 Cháu nội (Hơi khác với tiếng Việt dùng người thừa kế, người nối dõi Trong trường hợp gia đình khơng có trai mà có gái nối dõi của người nối dõi gọi 内孫) そとまご【外孫】Cháu ngoại (Hoàn toàn giống từ “cháu ngoại” tiếng Việt.)

はつまご【初孫】 Cháu đầu, người cháu ひまご【曾孫】 Chắt (Con cháu) やしゃご【玄孫】 Chút (Con chắt) しそん【子孫】Con cháu 子孫代々に伝わる宝 Bảo vật truyền cho đời đời cháu あの兄弟は有名な政治家の子孫

だ Anh em nhà cháu nhà trị gia tiếng あいまご【相孫】 Người có ơng bà nội hay ngoại ちゃくそん【嫡孫】 Cháu đích tơn

Bài 11: Anh chị em 兄弟姉妹 (Bài có từ)

きょうだい【兄弟】 Anh trai em trai Anh em Anh chị em, chị em (Không phân biệt nam hay nữ) Anh, em rể しまい【姉妹】 Chị em

あに【兄】 Anh, anh rể (thường dùng anh nói chuyện với người khác)

義理の兄 Anh rể にいさん【兄さん】 Ông anh Giống 兄, thường thêm お đằng trước thành お兄さん (Thường dùng để gọi anh người khác, để gọi anh mình) お兄さん!Anh ơi! Anh (Dùng để gọi niên trẻ tuổi)

おとうと【弟】 Em trai Em chồng, em vợ (là nam) Em (Dùng gọi nam niên tuổi mình) あね【姉】 Chị 一番上の姉 Chị đầu;義理の姉 Chị dâu 腹違いの姉 Chị cha khác mẹ ねえさん【姉さん】 Chị, bà chị Chị Em, cô (Dùng gọi cô gái trẻ) 姉さん,お酒 Này em, mang cho ly rượu いもうと【妹】 Em gái, em dâu

Bài 12 Vợ chồng 夫婦 (Bài có 16 từ)

(6)

あいさい【愛妻】=こいにょうぼう【恋女房】 Người vợ yêu 愛妻家  Người chồng biết thương yêu vợ おくさま【奥様】 Vợ (Dùng để gọi vợ người khác) 山田さんの奥様 Vợ ông Tanaka Bà (Chỉ người phụ kết hơn) 奥様,お電話でご ざいます Thưa bà, bà có điện thoại この本は奥様方に受けています Cuốn sách bà thích đọc しゅふ【主 婦】 Người phụ nữ chăm lo việc gia đình, dọn dẹp nhà cửa; bà nội trợ せんさい【先妻】Vợ trước 先妻の子 Con có với vợ trước のちぞい【後添い】=ごさい【後妻】Vợ sau 彼は後妻を迎えた Ông ta bước みぼうじん【未亡人】 Người vợ góa, phụ おっと【夫】Chồng 夫のある女性 Người đàn bà có chồng しゅじん【主人】 Chồng うちの (お宅のご)主人 Chồng (ご主人 để gọi chồng người khác) Ông chủ 魚屋の主人 Ông chủ hàng cá Chính, vai そのパーティーでは社長自らが主人役を務める Ơng Tổng Giám đốc người làm chủ bữa tiệc せいさい【正妻】=

ほんさい【本妻】 Vợ thức, vợ ない‐さい【内妻】 Vợ khơng thức 兄弟 thường dùng "anh em" có nghĩa rộng Một anh em ruột, kể chị em ruột dùng từ Khi hỏi 何人兄弟ですか câu hỏi số anh em cha mẹ sinh ra, trai hay gái Ngoài cịn có nghĩa người có quan hệ "anh em" Vi dụ anh em rể, anh, em cột chèo, anh em kết nghĩa , người có quan hệ thân anh em nói "anh em" (兄弟) tơi Tuy nhiên, nghĩa hiểu theo trường hợp cụ thể Trong thực tế, nói 兄弟 chủ yếu anh em ruột Để dễ hiểu hơn, bạn nên nhớ thêm văn viết nhiều 姉妹 đọc きょうだい Những nghĩa khác tùy thuộc trường hợp sử dụng

- ぎきょうだい có thể viết Kan-ji theo hai cách 義兄弟・義姉妹, khơng có nghĩa bạn nói mà có thêm nghĩa anh chị em kết nghĩa Nó cụ thể "anh chị em kết nghĩa, anh chị em rể,anh em nhà chồng/vợ" khác với 兄 弟 chung người có quan hệ anh chị em hay anh chị em 義兄 anh kết nghĩa anh rể, anh bên vợ Chú ý 義兄弟 chỉ "anh em" mà "anh chị em" 義姉、義妹 rõ chị, em gái (rể, kết nghĩa, bên nhà chồng/vợ), 義兄, 義弟 tương tự nói rõ anh, em trai (rể, kết nghĩa, bên nhà chồng/vợ) - 義姉, 義妹, 義兄, 義弟 từ dùng văn viết 義理の兄 thường dùng văn nói Vì học tiếng Nhật theo chủ đề nên cho dù từ có nhiều nghĩa trình bày với nghĩa có liên quan đế chủ đề gần gũi với chủ đề Những nghĩa liên quan đến chủ đề trình bày chủ đề khác phù hợp Ví dụ từ とる(取る) trình bày 14 “Hoạt động tay” có tới 20 cách dùng với nghĩa khác cầm tay子(供の手を取った), lấy (その辞書を取ってください), sử dụng, dùng (ここ数年絵筆

を取ったことがない) , lấy vứt (りんごの腐ったところを取る) v.v… xuất với nghĩa lấy, cầm tay nghĩa gần gũi với hoạt động đôi bàn tay Tham Thì Thâm tự lựa chọn Đây khơng phải từ điển mà Tham Thì Thâm tự viết với cố gắng đạt độ xác cao dịch nghĩa Chỉ hy vọng giúp bạn dễ dàng việc học từ Do vậy, sai sót điều khơng thể tránh khỏi

Bài 13 Tay 手 (Bài có 16 từ)

て【手】 Bàn tay 右手 Bàn tay trái 手をつないで歩く Dắt tay bộ; 手を触れるなĐừng có đụng tay vào Chân trước 猫が金魚を手で引っ掛けた Con mèo dùng vuốt (chân trước) bắt lấy cá vàng; おたまじゃくしに手が出てきた Con nòng nọc mọc tay うで【腕】 Cánh tay (Từ vai đến cổ tay) 腕を組んで座る Vòng tay trước ngực ngồi xuống 腕

をまくる Xắn tay áo lên 赤ん坊を腕に抱き上げる Bồng em bé lên đôi tay ほそうで【細腕】=やせうで【痩せ腕】 Cánh tay gầy yếu 女の細腕で家族を養っている Nuôi gia đình đơi tay gầy người phụ nữ みぎうで【右腕】 Cánh tay phải, trợ thủ đắc lực 彼は首相の右腕だ Ông ta cánh tay phải Thủ tướng かたうで【片腕】 Một cánh tay, người trợ giúp 片腕の人 Người đàn ông tay 彼は仕事の上で父の片腕である Anh ta người trợ giúp cho cha công việc ききうで【利き腕】=ききて【利き手】 Tay thuận 彼は左が利き腕だ Anh ta thuận tay trái じょうはく【上

膊】 Bắp tay (Phần từ vai đến khuỷu tay) 上膊筋 (じょうはくすじ) Cơ bắp tay りょうて【両手】 Hai bàn tay 本を両

手一杯に抱える Ôm đầy sách hai tay てくび【手首】 Cổ tay 彼は彼女の手首を捕まえた Anh nắm lấy cổ tay cô gái ひじ【肘】 Khuỷu tay, cùi chỏ 机にひじをつく Chống khuỷu tay lên mặt bàn 彼女は夫をひじでつついて黙らせよう とした Cô ta thúc cùi chỏ vào người chồng muốn nhắc chồng nên giữ im lặng てのひら【手の平・掌】 彼女 は花びらを手の平に乗せた Cô đặt cánh hoa vào lòng bàn tay てのこう【手の甲】 Lưng bàn tay こぶし【拳】 Nắm tay, nắm đấm 拳を握る Nắm bàn tay lại thành nắm đấm 彼は私に向かって拳を振ってみせた Anh ta vung nắm đấm phía tơi

ゆび【指】 Ngón tay, ngón chân 親指 Ngón tay (ngón chân) 人さし指 Ngón trỏ 中指 Ngón 薬指 Ngón áp út 小指

Ngón tay (ngón chân) út 指の関節 Khớp ngón tay 指の腹 Bụng ngón tay 指の先=ゆびさき(指先) Đầu ngón tay 指を鳴ら す Búng nhón tay cho có tiếng kêu, bẻ khớp ngón tay kêu rắc 指を組み合わせて祈った Lồng 10 ngón tay vào cầu nguyện ● Chú ý: 親指, 小指 dùng cho ngón tay chân từ 人差し指, 中指, 薬指 thường dùng cho ngón tay ごし【五指】Năm ngón tay, năm người 彼は彫刻家としては五指に入る Anh ta nhà điêu khắc hàng đầu そのような間違いをした人は五指に余る Người mà mắc lỗi lầm kiểu phải người じっし【十 指】 Mười ngón tay, khơng dùng ngón tay đếm hết 彼の著作は十指に余る Tác phẩm phải 10

(7)

とる【取る】 Nắm lấy, cầm lấy, cầm, sử dụng cầm vào tay 彼女は子供の手を取った Cô ta nắm lấy tay đứa trẻ / お手に

取ってご覧ください Hãy cầm vào tay mà xem / 彼の代りに私がハンドルを取った Tôi cầm lái thay cho / ここ数年 絵筆を取ったことがない Đã vài năm nay, không cầm đến bút vẽ もつ【持つ】 Cầm tay, có, mang 彼は本を

手に持っている Anh ta cầm sách tay / かばんを持ちましょう Để cầm giùm túi cho / どれでもお

好きなのをお持ちください Thích mang つかむ【掴む・攫む】 Bắt lấy, nắm lấy, chụp lấy 警官は強盗の

腕をつかんだ Viên cảnh sát chụp lất tay tên cướp / 猿はボールをつかんで離さなかった Con khỉ chụp lấy trái banh mà không chịu bỏ / 溺(おぼ)れる者はわらをもつかむ Sắp chết đuối vớ cọng rơm にぎる【握る】 Nắm lấy, nắm chặt, nắm 車のハンドルを握る Nắm lấy tay lái / 権力を握っている Nắm quyền lực / 何か私たちの秘密を握っている ようだ Hình bọn họ nắm bí mật tơi

つまむ【摘む・撮む】 Nhón lấy, bẻ lấy ngón tay, kẹp lấy ngón tay 彼はケーキを指でつまんで食べた Anh ta lấy đầu ngón tay kẹp miếng bánh ăn つねる【抓る】 Véo 彼は私の腕をぎゅっとつねった Anh ta véo tay thật dài つむ【摘む】 Hái lấy đầu ngón tay, ngắt lấy 花を摘むNgắt lấy hoa / 花を摘みに行く Đi hái hoa / ば らのつぼみを摘んではいけない Đừng có ngắt nụ hồng もぐ Bẻ lấy 桃を一つ木からもぐ Bẻ lấy trái đào từ xuống けいたい【携帯】 携帯する Mang theo người, mang theo bên 銃砲の携帯は禁止されている Cấm khơng mang theo súng ống / ひったくる Giật lấy 男は彼女から財布をひったくって逃げた Người đàn ông giật lấy ví ta bỏ chạy ひく【引く】 Kéo 綱を引く Kéo sợi dây thừng / 荷車を引く Kéo xe hàng / 人のそでを引く Kéo tay áo người ta / 引き金を引く Kéo cò súng ひきちぎ・る【引きちぎる】 Kéo cho đứt ひっぱる【引っ張る】 Kéo, giăng 綱を引っ張る Kéo sợi dây thừng / 川に綱を引っ張る Giăng lưới sông くくる【括る】 Trói lại 犯人は手足をくくられた Tên cướp bị trói tay lẫn chân / 古新聞をひもでくくる Buộc bó báo cũ sợi dây たばねる【束ねる】 Buộc thành bó, bó lại

わらを束ねる Buộc rơm / 彼女は髪を後ろで束ねている Cơ ta bó tóc phía đằng sau むすぶ【結ぶ】 Thắt lại , buộc 帯

を結ぶ Thắt Obi / くつひもを結ぶ Buộc dây giày しばる【縛る】 Trói lại, băng lại 犬をくいに縛った Trói chó vào cọc / 彼らは私の両脚を縛った Bọn trói chặt hai chân tơi / 傷口を縛る Băng vết thương よる【縒る】 Tết このロープ

は50本の糸をよったものだ Sợi dây thừng tết 50 sợi tơ もむ【揉む】 Vị, bóp 新聞紙をもんで柔らかくす る Vị mềm tờ báo / 肩をもんでもらう Nhờ bóp vai / 塩できゅうりをもむ Bóp dưa chuột với muối つつむ【包む】 Bao lại, gói lại, bọc lại これを紙に包んでください Bọc lại giấygiùm めくる【捲る】 Lật カレンダーをめくる Lật tờ lịch / 本をめくる Lật sách ほどく【解く】 Tháo 靴のひもをほどく Tháo dây giày / 包みをほどく Tháo gói はな す【放す】 Bng ra, thả 拳銃を放せ Bng súng xuống! / 犬を放す Thả chó / 牛を牧場に放す Thả bị đồng / 放してくれ Bng tơi はなつ【放つ】 Thả (=放す), Bng, phóngうさぎを野に放つ Thả thỏ rừng / 矢を放

つ Bắn tên, buông tên / 大砲を放つ Bắn pháo, phóng pháo

さする【摩る】 Chà 背中をさする Chà lưng なでる【撫でる】 Xoa あごをなでる Xoa cằm / 子供の頭をなでる Xoa đầu đứa nhỏ こする【擦る】 Dụi, cọ lại với nhau, cọ, cà 目をこする Dụi mắt / 床をこすって洗う Cọ rửa sàn nhà / このドアは

床をこする Cái cửa cà lên sàn nhà かく【掻く】 Gãi, cào, ngoáy かゆい所をかく Gãi chỗ ngứa / 頭をかく Gãi đầu./ 耳をかく Ngoáy tai / 熊手で芝生の落葉をかく Cào cỏ bãi cỏ cào / 道の雪をかく Cào tuyết あおぐ【扇ぐ・

煽ぐ】Quạt 新聞紙で扇ぐ Quạt tờ giấy báo たたむ【畳む】 Xếp lại テントを畳む Gấp lại lều (dọn lều) / 傘を畳

む xếp dù lại まぜる【混ぜる】 Trộn vào, pha vào 砂糖とバターを混ぜる Trộn đường với bơ / ウイスキーに水を混ぜる Pha thêm nước vào rượu Whisky / 利子も混ぜて300万になるNếu tính lãi suất phải tới 300 vạn Yên かきまぜる 【掻き混ぜる】 Khuấy trộn, đánh お茶に砂糖を入れてかき混ぜる Bỏ đường vào trà khuấy / 卵3個を泡立つまでかき

混ぜる Đánh trứng gà bọt ふりまく【振り撒く】 Rảy, vãi 水を振りまく小鳥のために雪の上に種子 を振りまいた Vãi hạt thức ăn lên mặt tuyết cho chim nhỏ まきちらす【撒き散らす】 Vãi lung tung, vãi bừa bãi, làm tán loạn 風が道に木の葉をまき散らした Gió làm bay vãi đầy đường / トラックが排気ガスをまき散らす Chiếc xe tải phun khói bừa bãi ばらまく【ばら撒く】 Vãi đầy 豆をばらまく Vãi đậu / 保菌者はあちこちで細菌をばらま く恐れがある Người mang mầm bệnh có nguy vãi bệnh chỗ chỗ khác ひろう【拾う】 Nhặt 通りで財布を拾った Nhặt ví rơi đường なげる【投げる】 Ném, quăng ボールを投げる Ném trái banh / 彼女は絶望して川に身を

投げたQuá tuyệt vọng, ta quăng xuống sơng なげだす【投げ出す】 Ném khỏi, ném 彼は走っている

列車から投げ出された Anh ta bị ném khỏi xe lửa lúc xe lửa chạy; 草の上に足を投げ出して座る Ngồi duỗi chân đám cỏ かつぐ【担ぐ】 Gánh, vác 鉄砲を担いで行進する Vác pháo lưng hành quân せおう【背負う】 Cõng, gánh lưng 赤ちゃんを背負う Cõng đứa trẻ lưng / 父の借金を背負った Anh ta gánh đống nợ cha để lại だっこ【抱っこ】 Bồng 女の子は大きな人形を抱っこしていた Cô bé bồng búp bê lớn / 子供が「だっこして」と

言った Đứa trẻ nói: “Bồng đi” だく【抱く】 Ôm trước ngực, bồng, ấp 赤ん坊は母に抱かれて眠っている Đứa bé ngủ mẹ ôm trước ngực / ねえ,抱いて Này, ôm em / 親鳥が卵を抱く Con chim mẹ ấp trứng

(8)

てコップに入れる Vắt nước nho vào ly しめる【絞める】 Xiết, vặn ひもで首を絞められた Anh ta bị xiết cổ sợi dây /レスリングでは相手の喉(のど)を絞めるのは反則だTr ong môn vật, xiết cổ đối phương phạm qui / 鶏を絞める Vặn cổ gà / ねじを締める Xiết đai ốc ねる【練る】 Nhồi 粉を練る Nhồi bột

Bài 15 Chân 足

あし【足】1 Chân (động vật); râu, vòi (của mực, bạch tuộc) 足を組む Xếp chân / 足を伸ばす Duỗi chân / 足を広

げる Dạng chân Bàn chân, vuốt, móng guốc 足の甲 Lưng bàn chân / 足の裏 Lòng bàn chân / 疲れた足を引きずって歩い た Đi kéo lê đôi chân mệt mỏi / だれか私の足を踏んだ Ai dẫm phải chân tơi Chân đồ vật テーブルの足 Chân bàn / 3本足のいす Ghế chân また【股】Háng 股を広げて立つ Đứng dạng háng, đứng dạng chân ふともも【太腿】Đùi, bắp vế 太ももが半ば見えるミニスカート Cái váy ngắn để lộ nửa đùi うちまた【内股】 Háng trong, mặt bắp đùi 馬に乗るときには内股をしめるものだ Khi cưỡi ngựa phải kẹp chặt chân すね【臑・脛】Cẳng chân, ống chân (Phần từ đầu gối đến cổ chân) 彼は私の臑をけとばした Nó đá vào ống chân ひざ【膝】 Đầu gối 膝を曲げる Khụy gối, gập gối / 膝まで水につかってしまったNước ngập đến tận đầu gối / このズボンは膝が抜けている Cái quần bị rách đầu gối

くるぶし【踝】Mắt cá chân 転んでくるぶしを捻挫する Bị ngã làm trật mắt chân かかと【踵】Gót chân, gót かかと の高い(低い)靴 Giày gót cao (thấp) つまさき【爪先】 Mũi bàn chân, mũi chân, mũi giày つま先で立つ Đứng 10 đầu ngón chân, nhón chân / つま先で歩く Đi mũi bàn chân はだし【裸足】 Chân trần, chân đất はだしで歩く Đi chân đất あしくび【足首】 Cổ chân 足首をくじく Bị bong gân cổ chân

Bài 16 Động tác chân 手の働き

あるく【歩く】 Đi 歩いて行く Đi đến… / 歩いて帰る Đi nhà / 大またで歩く Đi bước dài / この調子で歩けば 30分で着くだろう Cứ khoảng 30 phút sau tới あゆむ【歩む】 Bước đi, 人生を歩む  Bước qua đời, trải qua đời ● 歩む có nghĩa giống 歩く, thường dùng hành động “đi” với ý trừu tượng あゆみ【歩み】 Bước đi, Nhịp điệu, tốc độ 歩みを止めた Anh ta dừng bước / 歩みを早める / 歩みを緩める Bước thong thả lại とほ【徒歩】 Sự (nhấn mạnh hành động cách “đi bộ” phương tiện khác) そこまで徒歩で行った Tơi đến / 私の家は駅から徒歩10分だ Nhà tơi 10 phút từ ga はしる【走る】 Chạy, bỏ chạy 彼は走るのがクラスで一番速い Anh ta chạy nhanh lớp /駅まで走っ て5分です Chạy đến ga phải phút / この車はまだ走れる Chiếc xe cịn chạy / 背中に痛みが走った Tơi cảm thấy có đau chạy dọc theo sống lưng / 走る敵を追った Đuổi theo quân giặc bỏ chạy / 彼は外国に走ったら しい Anh chạy nước ngồi / 彼女は夫を捨て愛人のもとへ走った Cơ ta bỏ chồng chạy theo tình nhân /

敵方に走った Hắn chạy sang phía giặc / 山脈が島を南北に走っている Rặng núi chạy từ Nam đến Bắc đảo かけ る【駆ける】 Chạy駆けて行く Chạy đi, 坂を駆け上がる Chạy lên dốc ● 駆ける dùng hành động “chạy” người động vật, 走る cho người, động vật, phương tiện… とびまわる【飛び回る・跳び回る】 Chạy nhảy đó, chạy quanh, chạy theo 喜んで部屋中を飛び回る Chạy quanh phịng mừng q / 父は金策に飛び回った Cha tơi lo chạy theo chuyện kiếm tiền

とぶ【跳ぶ】 Nhảy, nhảy qua 走り幅跳びで4メートル跳んだ Anh ta nhảy xa mét (trong nhảy xa) / バーをき れいに跳んだ Anh ta làm cú nhảy đẹp qua xà はねる【跳ねる】 Nhảy, bắn lên かえるが跳ねて池の中に入った Con ếch nhảy vào hồ / どろ水が靴下に跳ねた Nước bùn bắn lên đôi giày / 揚げ物をしていて油が跳ねた Dầu bắn lên chiên đồ ăn おどる【踊る】 Nhảy múa, bị người khách điều khiển ワルツを踊る Nhảy van / あいつに踊らされるな Đừng để giật dây / 彼は金で踊るやつだ Thằng thằng mua tiền と びあがる【飛び上がる】 Bay cao, bay lên, vượt cấp 屋上からヘリコプターが飛び上がった Chiếc trực thăng cất cánh từ sân thượng / 彼は2 階級飛び上がった Nó vượt lên cấp ちょうやく【跳躍】 (跳躍する) Sự nhảy cao, nhảy lên 跳躍選手 Vận động viên nhảy cao かいそく【快足】 Sự chạy nhanh, có khả chạy nhanh 快足のランナー Vận động viên mơn chạy có tốc độ nhanh しのびあし【忍び足】 Bước chân nhẹ nhàng彼は忍び足でドアに近付いた Anh ta nhẹ tới gần cánh cửa ふむ【踏む】 Đạp, dẫm lên, qua, trải qua 人の足を踏む Đạp lên chân người khác / ペダ

(9)

nhận u cầu Cơng đồn けとばす【蹴飛ばす】 Đá văng lên, đá tung lên, đá bay 馬に蹴飛ばされた Anh ta bị ngựa đá tung lên

Bài 17 Đầu 頭 (Bài có 11 từ)

あたま【頭】 Đầu (của người, động vật) 頭を上げる Ngẩng đầu lên 頭を左に傾ける Quay đầu sang bên trái 窓から頭

を出す Thò đầu cửa sổ 子供の頭をなでる Xoa đầu em bé Tóc 短く刈った頭 Đầu (tóc) cắt ngắn 祖父の頭は白く なった Đầu (tóc) ơng bạc Phần đầu, phần vật くぎの頭 Đầu đinh, mũ đinh 彼は行

列の頭にいる Anh ta đầu hàng Từ ban đầu, lúc đầu この計算は頭から間違っているようだ Phép tính bị sai từ lúc đầu 彼女は曲の頭で間違った Cô ta mắc lỗi đầu hát Đứng đầu, người thủ lĩnh 大勢の頭になっ て指揮を取る Trở thành người đứng đầu nhiều người nắm lấy quyền huy Đầu người (dùng để đếm) 会員 の会費は1人頭5,000円である Phí hội viên 5000 Yên đầu người Não, óc, hoạt động đầu 頭を使う仕

事 Công việc cần sử dụng đầu 頭を休める Cho đầu óc nghỉ ngơi 頭をしぼる Vắt óc つむじ【旋毛】 Xốy tóc 彼のつ むじは左巻きだ。Cái xốy tóc theo chiều từ phải sang trái かみ【髪】Tóc (Trong văn nói thường dùng かみ のけ 髪の毛) 硬い(軟らかい)髪 Tóc cứng (mềm) ごま塩の髪 Tóc muối vừng (Tiêng Việt dùng từ “tóc muối tiêu”) 乱れた

髪 Tóc rối 髪を後ろで束ねる Cột tóc phía sau しらが【白髪】 Tóc bạc 白髪交じりの頭 Mái đầu có lẫn tóc bạc 白髪を抜

く Nhổ tóc bạc 白髪頭 しらがあたま Đầu bạc

きんぱつ【金髪】 =ブロンド (Tuy nhiên, 金髪 thường dùng cho nữ, ブロンド dùng cho nam lẫn nữ) 金髪の女 Cô gái tóc vàng みだれがみ【乱れ髪】 Tóc rối 乱れ髪をかきなでる Chải lại mái tóc rối ねみだれがみ【寝乱髪】 Mái tóc bị rối ngủ まるぼうず【丸坊主】 Đầu trọc lóc 頭を丸坊主にする  Cạo trọc đầu Trọc 山は丸坊主だ Cái núi núi trọc はげ【禿げ】 Sự hói đầu, vết hói, chỗ hói 頭にはげがある Anh ta đầu có bị hói 彼は若はげだ Anh ta bị hói trẻ 禿げ頭 はげあたま Đầu hói 禿げ山 はげやま Núi trọc はげる【禿げる】 Rụng tóc thành hói, rụng tóc trơ da đầu はげた hói (=禿の) はげかかった Bắt đầu hói ずじょう【頭上】 Trên đầu, phía đầu 頭上注意! Chú ý đầu! 頭

上に荷物を載せて運ぶ Vác hàng hóa đầu

Bài 18 Về đầu biểu lộ cảm tình 頭部・表情 (Bài có 47 từ)

かぶる【被る】 Đội, choàng, mang (mũ) 彼はあわてて帽子をかぶった Anh ta vội vàng chụp cáimũ lên đầu 少年は帽子 をかぶらずに雨の中を歩いた Đứa trẻ đầu trần mưa 彼はレインコートを頭からかぶってやって来た Anh ta đến với áo mưa choàng từ đầu đến chân Dội từ xuống, phủ mặt 毎朝水をかぶる習慣だ Anh ta có thói quen gội đầu nước lạnh vào sáng 田畑が水をかぶった Đồng ruộng ngập đầy nước 棚がほこりをかぶっていた Cái giá phủ đầy bụi Mang, gánh 彼は親分の罪をかぶった Anh ta gánh tội thay cho ông chủ 彼はどうして弟の負債をか ぶることになったのか Tại lại gánh thay nợ cho em trai nhỉ?

かぶせる【被せる】 Đậy, phủ lên なべにふたをかぶせる Đậy nắp nồi 魔術師は箱に布をかぶせた Nhà ma thuật phủ tắm vải lên hộp Đổ cho (tội, trách nhiệm) người khác 罪を他人にかぶせる Đổ tội cho người khác 自分のしたこ との責任を人にかぶせるなんてひどい Mày thật tệ độ trách nhiệm mày làm cho người khác かける【掛ける】 Phủ kín, làm kín テーブルにテーブルクロスを掛ける Trùm kín khăn trải bàn lên mặt bàn 彼女は子供に布団を掛けて やった Cơ phủ kín tâm chăn lên người đứa 机にニスを掛ける Đánh véc ni cho bàn 土を掛けて穴を埋める Phủ đất lấp kín lại hố おおう【覆う】 Che phủ 雪が地面を覆った Tuyết che kín mặt đất Trải rộng, giăng rộng 雲が 空を覆った Mây đen giăng kín bầu trời さしかける【差し掛ける】 Che dù (cho người khác) 人に傘を差し掛ける Che người khác (Che nói 傘を差す) うなずく【頷く】 Gật đầu 首相が入って来ると、女王は軽くう なずいた Nữ hoàng gật đầu nhẹ ngài Thủ tướng bước đến 父は承諾してうなずいた Cha gật đầu đồng ý ひょ うじょう【表情】 Sự biểu cảm (của khuôn mặt), nét mặt 表情の豊かな Có ấn tượng 表情のない顔 Khn mặt vơ cảm 彼女は悲しげな表情をしている Cơ buồn.(Trơng mặt buồn) 怒りの表情が顔に浮かんだ Nét giận lên mặt それを聞いても表情一つ変えなかった Khi nghe tin đó, nét mặt chẳng có thay đổi かお【顔】 Mặt 丸顔 Mặt trịn きれいな顔の女の人 Cơ gái có khn mặt đẹp 顔を背ける Ngoảnh mặt 進行中の列車 の窓から顔を出してはいけない Khơng thị đầu sổ tàu chạy 顔で笑って心で泣いた Tôi cười mặt, khóc lịng Nét mặt 悲しそうな(うれしそうな / 驚いた / 陰鬱(いんうつ)な / 心配そうな)顔をする Có nét mặt buồn (vui / ngạc nhiên / u uất / lo lắng) でかい顔するな Đừng có mà lên mặt Danh dự それは私の顔にかか

(10)

えがお【笑顔】 Khuôn mặt cười, khuôn mặt vui tươi 笑顔のいい娘 Cơ gái có khn mặt tươi vui 子供は母親に笑顔を 見せた Đứa trẻ cười với mẹ なきがお【泣き顔】 Khuôn mặt khóc 泣き顔を隠す Dấu khn mặt khóc むひょ うじょう【無表情】 Sự vô cảm 無表情な顔 Khuôn mặt vô cảm みにくい【醜い】 Xấu, khó nhìn 脚に醜い跡が残った Trên chân tơi có vết sẹo khó nhìn 腹が出て醜い Anh ta thật xấu với bụng phệ その看板は醜いから取り外してくださ い Cái bảng hiệu khó nhìn q, tháo xuống (Hành vi) Xấu 醜い行為 Hành vi tồi tệ そらに【空似】 Sự trơng giống (dùng nói người khơng có quan hệ huyết thơng khn mặt…giống nhau) 人はあの二人をよく兄弟

だと思うが全く他人の空似である Người nghĩ hai đứa anh em thật chúng người giống người いきうつし【生き写し】 Sự trông giống nhau, sống (dùng cho người có quan hệ huyết tộc) あの娘は

母親に生き写しだ Cơ bé mẹ cô ta 青年は25歳ごろの彼の父親に生き写しだ Chàng ta trông giống ý cha lúc khoảng 25 tuổi わらう【笑う】 Cười 大声で笑う Cười lớn 涙が出るほど笑う Cười đến chảy nước mắt Cười nhạo 人の不幸を笑ってはいけない Không cười nỗi bất hạnh người khác 笑われても仕方ありま せん Cho dù bị người ta cười chịu thơi ほほえむ【微笑む】1 Cười mỉm, cười không tiếng, nhoẻn cười 〔=微

笑する〕 彼女ははずかしそうに私にほほえみかけた Cô cười với cách thẹn thùng その見知らぬ婦人はほほえみ

ながら近づいて来た Một người đàn bà không quen vừa mỉm cười vừa tiến phía tơi (Hoa) Hé nở 桜の花がほほえみ始 めた Hoa anh đào bắt đầu nở わらい【笑い】 1Nụ cười, cười そんなばか笑いをするな Đùng có cười ầm lên Trị cười 彼は私を笑いの種にした Anh ta biến tơi thành trò cười 皆の笑いを買った Trở thành trò cười, chuốc lấy tiếng cười ほほえみ【微笑み】 Sự cười mỉm, cười nhẹ, cười không thành tiếng(=びしょう 微笑) かすかなほほえみが彼女 の口元に浮かんだ Nụ cười e thẹn vành môi cô おおわらい【大笑い】Cười to, cười ầm 大笑いする にがわら い【苦笑い】Cười cay đắng 失敗して苦笑いをした Anh ta cười cay đắng bị thất bại

うすわらい【薄笑い】Cười nhạt (có ý khinh thường) 薄笑いする 口元に薄笑いを浮かべて Nợ nụ cười nhạt môi れいしょう【冷笑】 Nụ cười lạnh lùng, nụ cười lạnh 彼女はいつも冷笑を浮かべている Cô ta lúc cười lạnh にっ こり Tươi vui 彼女はにっこりとうなずいてあいさつした Cô ta cười tươi gật đầu chào にっこりと笑いかけた Cô bắt đầu cười tươi với にこにこ Rạng rỡ にこにこする Cười vui tươi, rạng rỡ 嬉しくてにこにこした Anh ta cười rạng rỡ vui いつもにこにこしている Lúc cười tươi からから Khanh khách 彼はからからと笑った Anh ta cười khanh khách くすくす Khúc khích くすくす笑う Cười khúc khích にやにや Toe toét にやにやする Cười toe toét うれしくてにや にやした Anh ta vui cười toe toét にやにやするな Đừng có cười toe toét にたにた Tủm tỉm 彼女ににたにた笑い かけた Anh ta bắt đầu cười tủm tỉm với なにをにたにたしているんだい Có mà cười tủm tỉm なく【泣

く】 Khóc 泣きながら言う Vừa khóc vừa nói 泣きたいだけ泣きなさい Muốn khóc khóc その話を聞い て泣かない者はない Nghe câu chuyện khơng khơng khóc Hối hận, tiếc nuối 大学を中退したら後で泣くことにな るよ Mày nghỉ học đại học chừng, sau (khóc) hối hận すすりなく【啜り泣く】 Khóc すすり泣くよ うなバイオリンの音 Tiếng đàn vi-ơ-lơng nghe tiếng khóc しのびなく【忍び泣く】 Khóc thầm 死んだ子供の ことを思い忍び泣くKhóc thầm nhớ đứa なきじゃくる【泣きじゃくる】 Khóc thút thít 泣きじゃくりなが ら言う Vừa thút thít khóc vừa nói 子供は泣きじゃくりながら寝てしまった Đứa bé vừa thút thít khóc, vừa ngủ thiếp しゃくりあげる【しゃくり上げる】 Khóc nấc 母さんにしかれた子供がしゃくりあげている Đức trẻ bị mẹ mắng khóc nấc なきさけぶ【泣き叫ぶ】 La khóc, khóc thét 泣き叫ぶ赤ん坊 Đứa trẻ khóc thét lên なきぬれる【泣き濡れ る】 Khóc với nước mắt tràn đầy 泣きぬれた顔 Khuôn mặt tràn đầy nước mắt ごうきゅう【号泣】 Sự gào khóc 妻の遺体 に取り縋って号泣する若い夫 Người chồng trẻ vật vã gào khóc bên xác vợ わんわん Váng lên, oang oang 子供はいつま でもわんわんと泣き続けた Đứa bé tiếp tục khóc váng lên さめざめ Sụt sùi 老母は思い出話を話しながらさめざめと泣

いた Bà lão vừa kể chuyện cũ mình, vừa khóc sụt sùi なみだ【涙】 Nước mắt 涙を流す Chảy nước mắt 涙にぬれた顔 Khuôn mặt ướt đẫm nước mắt 涙が流れ落ちて枕をぬらした Nước mắt rơi lộp bộp xuống gối 眠っている子供のほおに涙 のあとがついていた Vết nước mắt sót lại đơi má đứa bé ngủ めそめそ Thút thít めそめそ泣く Khóc thút thít しかめる【顰める】 Nhăn mặt, cau có 彼は顔をしかめて頭痛がすると言った Anh nhăn mặt than đau đầu 彼女 は顔をしかめて薬を飲んだ Cô ta nhăn mặt lại uống thuốc

Bài 19 Biển (Bài có 29 từ)

うみ【海】 Biển 鏡のような海 Mặt biển phẳng gương 海に出ている Đi biển 海に乗り出す Vượt biển 海の男

Người đàn ông biển 海の幸 Sản phẩm biển 目が覚めると周りは火の海だった Khi mở mắt ra, xung quanh biển lửa 人の海 Biển người (海人術 かいじんじゅつ Chiến thuật biển người)

かいよう【海洋】 Hải dương 海洋汚染  Ô nhiễm biển 海洋科学  Khoa học biển 海洋学  Hải dương học 海洋気象台  Đài khí tưởng biển 海洋性気候  Khí hậu biển 海洋生物学  Sinh vật biển 海洋物理学  Vật lý hải dương

たいよう【大洋】 Đại dương

りょうかい【領海】 Lãnh hải 韓国の領海で Trong lãnh hải Hàn Quốc 領海線  Đường lãnh hải 領海侵犯  Xâm phạm lãnh hải

(11)

ス海峡 Eo biển Anh かいめん【海面】 Mặt biển かいじょう【海上】 Trên biển 海上運賃  Phí vận tải biển 海上自衛隊  Đội tự vệ biển 海上封鎖  Phong toả biển 海上法  Luật hàng hải 海上保険  Bảo hiểm hàng hải 海上輸送  Vận tải biển おき【沖】 Khơi 沖に白波が立ち始めた Sóng bạc đầu bắt đầu xuất ngồi khơi みずぎわ【水際】 Mép biển, mép sơng, mép hồ, mép nước 水際の植物 Loại thực vật sống vùng mép nước はま【浜】 Bãi biển, bờ biển, bờ hồ 浜伝いに Dọc theo bãi biển はまべ【浜辺】 Vùng bờ biển ● Hai từ 浜, 浜辺 cách dùng tương đối giống すなはま 【砂浜】 Bãi cát dọc bờ biển, bãi biển toàn cát かいがん【海岸】 Bờ biển 海岸のホテル Khách sạn bên bờ biển 海岸沿い の道 Đường chạy dọc bờ biển 海岸線  Đường bờ biển えんかい【沿海】 Gần bờ, duyên hải 沿海漁業  Ngành đánh bắt cá gần bờ 沿海地方  Khu vực, địa phương ven biển ● 海岸 là từ dùng để vùng đất dọc theo bờ biển, 沿海 vùng đất dọc theo bờ biển vùng biển dọc theo bờ なみ【波】 Sóng 波が荒い Sóng mạnh 波が静まった Sóng lặng ボートは波にのまれた Con thuyền bị sóng nuốt 船は波を切って進んだ Con thuyền rẽ sóng tiến tới 博覧 会場は人の波に埋まった Nhà triển lãm bị lấp đầy sóng người

しらなみ【白波】Sóng bạc đầu おおなみ【大波】 Sóng lớn つなみ【津波】 Sóng thần, sóng tạo địa chấn hay chuyển động địa chất đáy biển たかなみ【高波】 Ngọn sóng cao 高波が立っている Sóng cao あらなみ【荒

波】 Cơn sóng dữ, sóng 荒波が岩に砕けていた Làn sóng vỗ vào tảng đá 船は荒波をついて進んだ

Con thuyền vượt sóng tiến tới なみうつ【波打つ】 Sóng vỗ, sóng 波打つ海 Biển sóng 波打つ金髪が自慢 だった Làn tóc vàng lượn sóng niềm tự hào (của cô ấy) 彼女は胸が波打つのを感じた Cô ta cảm thất ngực trào lên sóng かいりゅう【海流】 Hải lưu, dòng chảy biển だんりゅう【暖流】 Dòng biển ấm かん りゅう【寒流】 Dòng biển lạnh しお【潮】 Triều 潮が満ちて(引いて)いる Triều lên (đang rút) まんちょう【満潮】

=みちしお【満ち潮】 Nước lên, triều lên かんちょう【干潮】 =ひきしお【引き潮】 Triều xuống

Bài 20 Động vật  動物 (Bài có 19 từ)

せいぶつ【生物】 Sinh vật 森の生物たち Các loại sinh vật rừng 地球上の生物 Sinh vật Trái đất 生物界  Giới sinh vật 生物化学  Ngành sinh hóa 生物兵器  Vũ khí sinh học 生物学  Sinh vật học

どうぶつ【動物】 Động vật 下等(高等)動物 Động vật cấp thấp (cấp cao) 肉食(草食)動物 Động vật ăn thịt (ăn cỏ) 動物的

本能 (an) animal instinct 動物愛護協会 Hội bảo vệ động vật 動物園  Vườn bách thú 動物検疫  Kiểm dịch động vật 動

物実験 Thí nghiệm động vật けもの【獣】 Thú (chỉ loại động vật có vú bốn chân tồn thân phủ lơng) やじゅう【野

獣】 Dã thú, thú hoang dã あいつは野獣のような男だ Thằng người dã thú 野獣性  Thú tính つの【角】 Sừng 子牛に角が生えてきた Con trân mọc sừng しかが角を落とした Con hươu bị rụng sừng 雄牛に角で突 かれて死んだ Anh ta chết bị trâu đực húc 角細工  Môn thủ công làm sản phẩm sừng とり【鳥】 Chim 鳥が鳴いている Con chim hót 鳥を飼う Nuôi chim 鳥に餌をやる Cho chim ăn 鳥の巣 Tổ chim くちばし【嘴】 Mỏ (chim) くちばしでえさをついばむ鳥 Con chim dùng mỏ mổ thức ăn つばさ【翼】 Cánh (Thường dùng cánh loài chim) 翼の大きな鳥 Con chim có đơi cách lớn 鳥は翼を広げた(畳んだ) Con chim giương cánh (xếp cánh) はとは電線の上 で翼を休めた Con chim bồ câu nghỉcách đậu đường dây điện はね【羽】 Cánh (thường cánh loài chim nhỏ, cách loại côn trùng…) 2 Lông cánh, ngù, lông chim 羽をむしった鳥 Con chim tỉa lông これは羽のように軽い Cái nhẹ sợi lông 羽のついた帽子をかぶっていた Cơ ta đội mũ có cắm lơng Cánh máy móc 飛行機の羽 Cánh máy bay 扇風機の羽 Cánh quạt 羽まくら  Cái gối lông うもう【羽毛】 Chỉ loại lông chim mềm, lớn け 【毛】 1  Tóc 硬い(軟らかい)毛 Tóc cứng, tóc mềm 巻き毛 Tóc xoăn 毛を染める Nhuộm tóc 2 Lơng (động vật) 毛が抜け替わる Thay lông 鶏の毛をむしる Nhổ ông chim Râu (Thực vật) とうもろこしの毛 Râu bắp しっぽ【尻尾】 1 Đuôi 犬がしっ

ぽを巻いていた(振っていた) Con chó vẫy 2 Cuống にんじんのしっぽ Cuống củ cà rốt 尻尾を出す Lịi

まんまとしっぽを出した Anh ta lịi 尻尾をつかむ Nằm đuôi 彼のしっぽをつかんでいるので何だって命 令できる Tôi nằm rồi, nói phải nghe 尻尾を振る Ninh bợ 彼は社長に尻尾を振っている Anh ta nịnh bợ ngài Tổng Giám đốc こうはい【交配】 Giao phối 交配する 果実の交配 Cấy phấn hoa cho trái 2種を交

配させて新種の植物ができた Cho hai loại thức vật giao phối với tạo loài thực vật 交配種 Giống lai tạo たね

(12)

Bài 21 Thực vật 植物 (Bài có 55 mục từ)

しょくぶつ【植物】 Thực vật 熱帯植物 Thực vật miền nhiệt đới 植物園  Vườn thực vật 植物学  Thực vật học 植物採集 Sưu tầm mẫu thực vật 植物性油  Dầu thực vật 植物性薬品  Dược phẩm có nguồn gốc thực vật 植物人間 Người trạng thái thực vật, người nằm yên chỗ, không tự di chuyển 植物標本  Tiêu thực vật くさ【草】 Cỏ

草の葉 Lá cỏ 草の生えた丘 Đồi cỏ 草を刈る Cắt cỏ 庭の草を取る Làm cỏ vườn たね【種】 Hạt 〔=種子 - Từ dùng văn viết〕 みかんの種 Hạt cam 種なしぶどう Nho không hạt 庭に種をまいた Rải hạt vườn Giống, nòi; Đứa trẻ 家畜の種のよいのが彼の自慢だ Anh ta tự hào đàn gia súc có nịi tốt 一粒種 Con nhất, một, cục vàng Nguyên nhân, tài liệu, mầm mống 心配の種 Nguyên nhân lo lắng, mối lo 小説の種 Tài liệu để viết tiểu thuyết

争いの種 Mầm mống chiến tranh 災いの種 Mầm mống tai họa 彼はいつも災いの種をまく男だ Anh ta người gieo (mầm) tai họa 自分でまいた種は自分で刈り取れ Tự làm tự chịu 種を宿す Mang mầm, mang giống 彼 女は彼の種を宿した Cô ta mang nòi giống

め【芽】 Búp (hoa), mầm, chồi, mạ (lúa) 芽が出る Nảy mầm 芽を出す Trổ mầm きのめ【木の芽】 Chồi (của cối) わ

かめ【若芽】 Chồi non ばらの若芽が伸びてきた Chồi non hoa hồng lớn lên しんめ【新芽】 Chồi ね

【根】 Rễ 挿し木の根がついた Cái ghép mọc rễ 雑草を根から抜く Nhổ cỏ phải nhỏ tận gốc Căn nguyên, gốc rễ 悪の根を絶つ Phải trừ tuyệt gốc rễ ác Vốn trời sinh 彼は根はやさしい人だ Anh ta vốn người nhân hậu かぶ 【株】 Gốc cây, gốc rạ (sau đốn, cắt) くき【茎】 Cuống, cọng (như cọng hoa, cọng sen…) えだ【枝】 Cành 枯れ枝を おろす(下枝を刈る) Tỉa cành khô つる【蔓】 Dây leo (như dây bầu, dây bí…) は【葉】 Lá (葉っぱ dùng văn nói) 木 の葉がすっかりなくなった Cái trụi hết わかば【若葉】 Lá non 若葉の季節 Mùa non あおば【青葉】 Lá xanh もみじ【紅葉】 Lá đỏ 〔=紅葉〕 もみじのような手をした子 Đứa trẻ có bàn tay vồ dễ thương (như màu đỏ) おちば【落ち葉】 Lá rụng くちば【朽葉】 Lá mục かれは【枯れ葉】 Lá khô 枯れ葉剤  Chất làm trụi lá, chất diệt cỏ つぼみ【蕾】 Nụ hoa つぼみが出る Trổ nụ とげ【刺・棘】1 Gai (thực vật) バラにとげあり Hoa hồng mà chẳng có gai 指にとげが刺さった Tơi bị gai đâm vào ngón tay Gai góc とげのある言葉を使う Anh ta dùng từ có gai đâm 彼の言い方にはとげがある Cách nói có gai とげのある質問だった Thật câu hỏi khó trả lời

み【実】 Quả, trái 実がなる Ra trái 実のならない木 Cây thuộc loại không trái なえ【苗】 Mạ, để làm giống, ươm (Dùng cho tất cácloài thực vật) トマトの苗 Cây cà chua なえぎ【苗木】 Có nghĩa giống 苗, dùng cho lồi cây, khơng dùng cho lồi cỏ, hoa き【木】 木を切る Đốn 木に登る Trèo 木を植える trồng Gỗ 木の机 Cái bàn gỗ みき【幹】 Thân 幹の直径が2メートルある木 Cái có thân đường kính tới mét じゅひ【樹皮】 Vỏ 樹皮をはぐ Lột vỏ ていぼく【低木】 Cây thấp, bụi こうぼく【高

木】 Cây cao たいぼく【大木】 Cây lớn じょうりょくじゅ【常緑樹】 Cây xanh quanh năm không rụng ろうぼく【老 木】 Cây già いなほ【稲穂】 Đòng 稲穂が出ている Lúa trổ đòng ぼくそう【牧草】 Cỏ cho gia súc, cỏ dùng cho chăn nuôi 牧草地  Đồng cỏ dành cho gia súc やさい【野菜】 Rau 生野菜 Rau sống 野菜いため  Món rau xào 野菜サラ ダ  Sà lát rau 野菜畑 Vườn rau しばふ【芝生】 Bãi cỏ 芝生に入るべからず Cấm không dẫm lên cỏ 芝生を刈る Chăm sóc bãi cỏ うえる【植える】 trồng 公園にはたくさん桜の木が植えてある cơng viên có trồng nhiều anh đào さいばい【栽培】 Trồng 栽培する コーヒー栽培 Trồng cà phê 温室栽培する Trồng nhà 水耕栽培 Trồng thủy canh めばえ【芽生え】 Sự mọc mầm, nảy mầm 愛の芽生え Sự nảy mầm tình yêu (Tình yêu nảy mầm) 反抗

心の芽生え Sự sinh lòng phản kháng めぶく【芽吹く】 Nảy mầm (=芽が出る) 柳が芽吹きはじめた Cây liễu bất đầu nảy mầm

ねづく【根付く】 Mọc rễ

さく【咲く】 Nở チューリップは春に咲く Hoa tuy-líp nở vào mùa xn

みのる【実る】 Ra trái, kết trái, có この地方ではオレンジは実らない Cam vùng khơng cho trái 長い間の研究 が実った Việc nghiên cứu nhiều năm cuối thành cơng

かんじゅく【完熟】 Chín 完熟する 完熟したトマト Quả cà chua chín

はんじゅく【半熟】 Nửa sống nửa chín 半熟の卵 Trứng gà luộc nửa sống nửa chín 卵を半熟にした Tơi luộc sơ qua trứng gà リンゴはまだ半熟だ Trái táo chưa chín

はえる【生える】 Mọc 根が生える Mọc rễ まいた種から芽がまだ生えてこない The seeds I sowed have not germinated yet Lớn lên, phát triển この植物は高山地帯に生える Loại thực vật sinh trưởng vùng cao 庭一面に雑草が生えてい る Cỏ mọc đầy sân vườn Mọc (răng, tóc) この子は歯が生えかかっている Đứa bé mọc この薬を 使うと髪の毛が生えますよ Dùng thuốc tóc mọc 少年にひげが生えてきた Cậu bé lún phú mọc râu やせい【野生】 Hoang dã 野生のしか Hươu rừng この桜は野生だ Loại anh đào loại anh đào dại 野生の馬を飼 い馴す Thuần dưỡng ngựa hoang 野生植物  Thực vật hoang dã 野生動物  Động vật hoang dã

くさぶかい【草深い】 Đầy cỏ 草深い野原 Vùng đất hoang đầy cỏ mọc

しげる【茂る・繁る】 Mọc rậm rạp, mọc um tùm 木の茂った山腹 Sườn núi cối um tùm よく茂った森 Rừng mọc dày

(13)

もり【森】 Rừng 

ぞうきばやし【雑木林】 Rừng tạp

みつりん【密林】 Rừng rậm 密林の王者 Chúa tể rừng xanh しげみ【茂み・繁み】 Bụi rậm

しもがれ【霜枯れ】 Sương muối, bị khô héo sương 霜枯れの庭 Vườn bị sương muối

かれる【枯れる】 Héo 枯れた葉(花) Lá (hoa) bị héo 鉢植えの植物がすべて枯れた Tất trồng chậu bị héo

Bài 22 Học vấn-Nghiên cứu 学問・研究(Bài có 42 mục từ)

がくもん【学問】 Học vấn, học thức, giáo dục, khoa học あの人は学問がある Anh ta người có học 彼の父親は学問のな い男だった Cha tơi người khơng học hành 彼は息子に学問をさせた Anh ta cho học 学問だけでは 立派な人間にはなれない Chỉ có học vấn khơng trở thành người vĩ đại 彼の考え方は学問的だ Cách suy nghĩ có tính khoa học

がくじゅつ【学術】 Học thuật, nghệ thuật khoa học, học vấn

せんもん【専門】 Chuyên môn, chuyên nghiệp 消費の研究を専門にする Chọn chuyên môn nghiên cứu tiêu dùng そ れを研究するには物理学の専門的知識がいる Để nghiên cứu cần phải có kiến thực chun mơn vật lý học 彼は 専門の音楽家だ Anh ta nhạc sĩ chuyên nghiệp この工場は高級車を専門に作っている Nhà máy chuyên sản xuất xe cao cấp 専門医  Bác sĩ chuyên khoa 眼科専門医 Bác sĩ chuyên khoa mắt 心臓病専門医 Bác sĩ chuyên bệnh tim 専門家  Nhà chun mơn, chun gia 専門化  Chun mơn hóa 専門教育  Đào tạo kỹ thuật

せんこう【専攻】 Chuyên ngành 専攻する 彼は大学では何を専攻しましたか Anh học chuyên ngành đại học? 彼は歴 史を専攻している Anh học chuyên ngành lịch sử 専攻科 Khoa đào tạo sau đại học không cấp học vị

かがく【科学】 Khoa học 科学的 Có tính khoa học, có khoa học 科学的に考える Suy nghĩ cách khoa học 応用科学

Khoa học ứng dụng 自然科学 Khoa học tự nhiên 科学的社会主義 Chủ nghĩa xã hội khoa học 科学者  Nhà khoa học 科学

博物館  Bảo tàng khoa học ぶんか【文科】 Ngành học môn xã hội (Triết học, lịch sử, văn học, kinh tế, pháp luật…)

すうがく【数学】 Toán học 高等数学 Toán học cao cấp 応用数学 Toán ứng dụng 数学者  Nhà toán học さんすう【算

数】 Mơn số học, mơn tốn mức thấp tương đương trình độ học sinh tiểu học だいすう(がく)【代数(学)】 Đại số (học) きか‐がく【幾何学】 Hình học かいせき【解析】 Phân tích データを解析する Phân tích liệu Mơn giải tích 解析幾 何学  Hình học giải tích

りか【理科】 Ngành khoa học tự nhiên ぶつり【物理】 Vật lý かがく【化学】 Hóa học 化学記号  Ký hiệu hóa học 化学

工業  Cơng nghiệp hóa học 化学繊維  Sợi hóa học 化学肥料  Phân hóa học ちがく【地学】 Ngành khoa học trái đất (Địa lý học, khoáng vật học, thạch học, điạ cầu vật lý học, địa chấn học…) せいぶつ【生物】 Sinh vật học けんきゅう【研 究】 Nghiên cứu, điều tra 研究する その問題については今研究中だ Vấb đề giai đoạn nghiên cứu 研究家

Nhà nghiên cứu 研究科  Khoa sau đại học リサーチ Nghiên cứu, điều tra マーケティングリサーチ Điều tra tiếp thị リ

サーチセンター  Trung tâm nghiên cứu たんきゅう【探究】 Nghiên cứu sâu, điều tra sâu 探究する Nghiên cứu, điều tra 事故の原因の探究 Điều tra nguyên nhân tai nạn 探究心  Tinh thần chịu khó tìm tịi, nghiên cứu

ついきゅう【追究】 Truy cứu (tiếp tục điều tra, tìm kiếm biết) 追究する 真理の追究 Tìm kiếm chân lý

ちょうさ【調査】 Điều tra, nghiên cứu 調査する 現地調査 Điều tra chỗ 市場調査 Điều tra thị trường 当局の調査によれ ば Theo điều tra nhà chức trách… 彼の背後関係を調査中である Đang điều tra mối quan hệ đằng sau 人口を調査する Điều tra dân số

しらべる【調べる】 Điều tra, nghiên cứu, tìm kiếm, kiểm tra 警察はその殺人事件を調べた Cảnh sát điều tra vụ giết người 事故の原因を徹底的に調べる Điều triệt để nguyên nhân gây tai nạn 故障はないかと機械を調べた Kiểm tra xem máy móc có chỗ bị hư khơng 容疑者のアリバイを調べる Tìm chứng phạm tội kẻ tình nghi

2 Tra (từ điển, đồ…) 辞書で単語を調べる Tra từ từ điển 電話番号を調べる Tìm số điện thoại Chuẩn bị 翌日教 えるところを調べた Tôi chuẩn bị nội dung lên lớp vào ngày mai Tra xét, lục lọi なくなった指輪がないか,彼の

部屋を調べた Họ xét phịng để tìm xem có giấu nhẫn bị khơng Tra hỏi, thẩm vấn 証人を調べる Thẩm vấn nhân chứng 彼は警察に調べられた Bị cảnh sát thẩm vấn

けんさ【検査】 Kiểm tra (nghĩa rộng) 検査する その器具は検査に合格しなかった Thiết bị không đạt yêu cầu qua kiểm tra 井戸の水質検査をする Kiểm tra nước giếng 知能検査 Kiểm tra trí thơng minh

てんけん【点検】 Kiểm tra (từng một, thứ một) 点検する 自動車の定期 (6か月)点検 Kiểm tra định kỳ xe ơ-tơ (6 tháng lần)(có hàm ý kiểm tra xe đến phận chi tiết) 機械を点検する Kiểm tra máy móc

けんえつ【検閲】 Kiểm duyệt 検閲する 新聞(映画)の検閲 Kiểm duyệt báo chí (phim ảnh) 外国郵便物を検閲する Kiểm duyệt bưu kiện quốc tế

(14)

したみ【下見】 Xem trước,kiểm tra trước, xem qua 入試の前に校舎の下見をする Đi kiểm tra lại phòng ốc trường trước kỳ thi

かんさ【監査】 Kiểm tra, tra 会計監査 Kiểm toán 工場を監査する Thanh tra nhà máy

かんさつ【観察】 Quan sát 観察する 天体の動きを観察する observe Quan sát vận động thiên thể 会話を交わしな がら彼女をよく観察した Tơi vừa nói chuyện vừa quan sát ta 観察眼 Con mắt quan sát 観察眼が鋭い Có mắt quan sát

たいしょう【対照】 Đối chiếu, so sánh, đối lập, tương phản 訳文と原文を対照する Đối chiếu dịch với nguyên văn もさく【模索】 Mày mò 模索する 暗中模索する Mày mị bóng tối

けんさく【検索】 Tra cứu 情報検索 Tra cứu thông tin コンピュータでデータを検索する Tra cứu liệu máy tính こころみる【試みる】 Làm thử, thí nghiệm, thử nghiệm, có dự định 彼はその機械が動くかどうかもう一度試みた Anh ta thử lại lần xem máy có hoạt động hay khơng 彼は来年はエベレスト登山を試みる Anh ta dự định sang năm leo đỉnh Ê-vơ-rét ためす【試す】 Thí nghiệm, thử 真偽のほどを試す必要がある Cần phải thử xem thật giả じっけん 【実験】 Sự thí nghiệm, thử nghiệm 実験的な Mang tính thử nghiệm 科学の実験をする Tiến hành thữ nghiệm khoa học ねずみを用いてガス中毒の実験をした Dùng chuột để thử nghiệm tượng trúng độc gas 実験科学  Khoa học thực nghiệm 実験材料  Vật liệu thí nghiệm 実験室  Phịng thí nghiệm

ひけつ【秘訣】 Bí がくしゃ【学者】 Học giả 著名な学者 Học giả trứ danh 学者としての良心 Lương tâm nhà khoa học

はくし【博士】 Tiến sĩ (còn đọc はかせ) 佐々木博士 Ngài tiến sĩ Sasaki 医学博士 Tiến sĩ Y khoa

かいめい【解明】 Giải đáp, làm rõ 解明する 宇宙の本質を解明する Giải đáp chất vũ trụ 動機を解明する Làm rõ động 古代のなぞを解明する Giải bí ấn thời cổ đại

きゅうめい【究明】 Làm ra, tìm cho 原因を徹底的に究明すべきだ Phải triệt để làm rõ nguyên nhân 科学者たちは癌 (がん)の原因を究明中だ Các nhà khoa học cố tìm kiếm nguyên nhân bệnh ung thư 彼の奇妙な行動の真の動 機はまだ究明されていない Động thật hành động bất thường chưa làm rõ

ぶんせき【分析】 Phân tích 分析する 定量(定性)分析 Phân tích định lượng (định tính) 鉱石見本を分析する Phân tích mẫu đá

かいぼう【解剖】 Giải phẫu, mổ xẻ (để tìm kiếm, tìm tịi, khác với 手術 để chữa bệnh) 解剖する 司法解剖 Giải phẫu tư pháp 病理解剖 Giải phẫu bệnh lý 死体を解剖する Giải phẫu xác chết 彼の性格を解剖してみよう Hãy thử mổ xẻ tính cách

23.どうとく【道徳】 Đạo đức

道徳的 Có đạo đức 道徳の乱れ Sự sụp đổ tảng đạo đức 道徳学  Đạo đức học りんり【倫理】 Luân lý, luân thường đạo lý 倫理学  Luân lý học モラル Đạo đức 公衆のモラル Đạo đức công chúng 政治家のモラルを高める Nâng cao đạo đức trị gia 彼はモラルに欠けている Anh ta thiếu đức

てつがく【哲学】 Triết học, cách suy nghĩ 東洋哲学 triết học phương Đông それが僕の哲学だ Đó cách suy nghĩ tơi (Triết học riêng tơi) 彼には彼なりの人生哲学がある Anh ta có triết học đời sống (cách sống) riêng

おん【恩】 Ân, ơn ご恩は一生忘れません Cả đời không quên ơn anh 恩を仇で返す  Lấy oán báo ân báo 恩を

売る  Ban ơn, tạo ơn, có ơn あいつには昔から恩を売ってあるから私の頼みを断れないさ Ngày xưa tao giúp nhiều nên khơng từ chối tao nhờ giúp

おんけい【恩恵】 Ân huệ 人に恩恵を施す Ban ơn cho người khác 人間は日光の恩恵を受けている Con người hưởng ân huệ từ ánh sáng mặt trời

めぐみ【恵み】 Ân huệ, ơn đức 恵み深い人 Người nhân từ, rộng lượng, người có lòng từ thiện 神のみ恵みによって Nhờ ơn trời 恵みの雨 Cơn mưa đợi lâu, mưa có ích

だいおん【大恩】 Đại ân 大恩ある人を裏切った Nó phản bội người có ân lớn với 山田氏は大恩ある人です Yamada người có ân lớn với

むくいる【報いる】 Báo 人の恩に報いる Báo ơn người khác cho 善行は必ず報われる Làm việc thiện báo đáp 彼女の努力は十分に報われた Nỗ lực cô báo đáp 報われぬ愛 Tình u khơng đáp lại

おんがえし【恩返し】 Trả ân, trả ơn 恩返しする

どうぎ【道義】 Đạo nghĩa 道義に反する Khơng đạo nghĩa 道義的責任  Trách nghiệm mang tính đạo nghĩa せいぎ【正義】 Chính nghĩa 正義のために戦う Chiến đấu nghĩa

ちゅうこう【忠孝】 Trung hiếu 忠孝を全うする Vẹn toàn trung lẫn hiếu

ちゅうぎ【忠義】 Trung nghĩa, trung thành 忠義な使用人 Người đầy tớ trung thành 忠義者  Người trung nghĩa

ちゅうせい【忠誠】 Trung thành 結婚の誓いに対する忠誠 Trung thành lời thề kết hôn …に忠誠を尽くす Dốc lòng trung với… 祖国に忠誠を誓う Thề trung thành với Tổ quốc

(15)

こうこう【孝行】 Hiếu 親に孝行する Hiếu thảo với cha mẹ 孝行息子 Người trai có hiếu 女房孝行な人 Người chồng biết thương yêu vợ

おやふこう【親不孝】 Sự bất hiếu với cha mẹ 親不孝する 親不孝者 Người bất hiếu

おとこぎ【男気】 Khí chất nam nhi, xứng đấng nam nhi, nghĩa hiệp, hào hiệp 男気のある Có lịng hào hiệp, có lịng nghĩa hiệp 男気を出してその女をかばった Anh ta tay trương nghĩa bảo vệ cho cô áy

Bài 24 Giáo dục 教育 (Bài có 78 mục từ)

がくしゅう【学習】 Học tập (chủ yếu dùng việc học trường học) 学習する learn; study べんきょう【勉強】 Học tập (chỉ việc học tập nói chung, khơng kể họ trường hay nhà trường) 勉強する study 勉強を怠ける Lười học 君

は勉強が足りない Mày học chưa đủ siêng Siêng 〔=勤勉〕 こんな夜遅くまでお仕事とはなかなかご勉強ですね

Anh thật siêng năng, làm việc khuya Bài học あの子にはいい勉強だ Đó học tốt cho

ふくしゅう【復習】 Ôn tập 復習する れんしゅう【練習】 Luyện tập, luyện, tập, vận động 練習する 発音の練習 Luyện phát âm 劇の練習(をする) Tập diễn kịch あのゴルファーは練習不足で腕が鈍っている Tay thủ mơn luyện chưa đủ, tay chụp cịn yếu q 練習機 Máy dùng để tập, ví dụ máy bay huấn luyện… 練習場 Sân tập 練習帳  Sách tập, tập 練習問題 Bài tập (Thường dùng trường hợp tập luyện ngữ pháp) ならう【習う】 Học だれ について英語を習ったのですか Anh học tiếng Anh với vậy? 週に2度オルガンを習っている Cô học đàn oọc-găng tuần lần まなぶ【学ぶ】 Học よく学びよく遊べ Học nhiều chơi phải nhiều 彼からフランス語を学んだ Tôi học tiếng Pháp từ きたえる【鍛える】 Luyện, huấn luyện 意志(心身)を鍛える Rèn luyện ý chí 体を鍛える Rèn luyện thể hình なれる【慣れる】 Trở nên quen, trở thành tập quán, thục 外国語を聞くのに慣れていない Chưa quen nghe tiếng nước ngồi 寒い天候に慣れなくては Tơi cần phải quen với thời tiết lạnh 彼は慣れた手付きでナイフとフォークを

操った Anh ta dùng dao nĩa với đôi tay thành thạo 使い慣れたペン Cây viết quen dùng 新しい靴がやっと足に慣れてき た Đôi giày cuối quen ならす【慣らす】 Làm cho quen, luyện cho quen レースに備えて足を慣らす Khởi động đôi chân trước vào đua よしゅう【予習】 Học trước 明日の予習は済んだか Cậu học trước ngày mai chưa? どくしゅう【独習】 Tự học 独習で得たコンピュータの知識 Kiến thức máy tính có nhờ tự học 彼は英語を独

習している Anh ta tự học tiếng Anh 独習書Sách tự học りゅうがく【留学】 Du học 留学する いちやづけ【一夜漬け】

Nhồi nhét, học vội trước ngày thi 一夜漬けで勉強する Nhồi nhét (Học vội) kiến thức trước kỳ thi きおく【記憶】 Trí nhớ, nhớ lại 記憶する 彼は老齢のため記憶が悪くなった Ông tuổi già nên trí nhớ 私の記憶が間違って いなければあれは彼女の夫だ Nếu tơi nhớ khơng nhầm người chồng cô 彼の勇敢な行いは人々の記憶に 残っている Hành động dũng cảm anh đọng lại ký ức người 記憶喪失症 Bệnh trí nhớ 記憶力  Khả nhớ, sức nhớ 彼は記憶力がよい(悪い) Anh ta có trí nhớ tốt (xấu) あんき【暗記】 Học thuộc lòng 暗記力  Khả học thuộc lòng  わすれる【忘れる】 Quên 彼女の住所を忘れた Tôi quên địa cô ta 本に夢中になっ て時のたつのも忘れていた Vùi đầu vào sách quên cảm giác thời gian trôi qua 彼は寝食を忘れて働いた Anh ta làm việc quên ăn quên ngủ 鍵を忘れてきた Tôi để qn chìa khóa 悩みを酒で忘れようとした Cố dùng rượu để giải sầu おしえる【教える】 Dạy, chỉ, thông báo, báo 高校で化学を教えている (Anh ta) dạy mơn hóa trường cấp 彼 にコンピュータの使い方を教えてもらった Tơi nhờ dạy cách sử dụng máy tính このクッキーの作りかたを教え てください Anh cho cách làm bánh không? 人に道を教える Chỉ đường 電話番号を教えて下さい Cho biết số điện thoại

きょうせい【矯正】 Điều chỉnh, sửa, chỉnh lại 矯正する 発音を矯正する Chỉnh sửa lại phát âm 悪い風習を矯正する Sửa đổi lại tập tục xấu 矯正施設  Cơ sở giáo dưỡng trẻ vị thành niên かんか【感化】 Cảm hóa, bị ảnh hưởng 感化する 彼は悪い友達に感化されやすい Anh ta đễ bị bạn xấu dụ dỗ

こうえん【講演】 Giảng

かんこく【勧告】 Khuyên bảo, khuyên 勧告に従う Nghe theo lời khuyên 医者が勧告したのに酒をやめなかった Anh ta không bỏ rượu bác sĩ khuyên

けいこく【警告】 Cảnh cáo, cảnh báo 警告する なんの警告もなしに発砲した Nhả đạn mà không cần báo trước 酒を飲み

過ぎないよう彼に警告した Tôi báo trước cho đừng nên uống rượu nhiều 警告灯  Đèn báo (Đèn xi-nhan xe ô tô…)

ヒント Gợi ý ヒントをあげよう Tôi cho anh chút gợi ý してい【指定】 Chỉ định, thị 指定する お会いする場所と時

間を指定してください Hãy cho biết nơi thời gian gặp 学校指定の書店 Tiệm sách trường định 指定券  Vé có ghi số ghế 指定席  Ghế có ghi số

(16)

ゆびさす【指差す】 Chỉ 彼は妹を指差した Hắn ta ngón tay vào mặt đứa em gái

ひょうじ【表示】 Chỉ thị, biểu thị, nội dung nhãn hiệu hàng hóa… 表示する 非常口は緑の文字で表示してある Cửa hiểm ghi chữ màu xanh 試験の時間割は明日掲示板に表示される Lịch thi treo lên bảng niêm yết vào ngày mai

けいじ【掲示】 Niêm yết, thông báo 掲示板  Bảng niêm yết

れっきょ【列挙】 Liệt kê 彼はその計画の欠点を列挙した Anh ta liệt kê khuyết điểm kế hoạch せつめい【説明】 Giải thích, thuyết minh 説明する 彼の説明は実に明瞭でだれにでも理解出来た Giải thích thật rõ ràng, hiểu それは説明の要がない Cái khơng cần phải giải thích 人生には説明出来ないこ とがたくさんある Trong đời người có nhiều thứ khơng thể giải thích 自分の行動を説明する Giải thích hành động thân 説明書 Tập thuyết minh, tập hướng dẫn 説明図  Sơ đồ thuyết minh

かいめい【解明】 Làm rõ, giải đáp, giải 宇宙の本質を解明する Giải chất vũ trụ 事故の原因を解明する Tìm nguên nhân tai nạn 古代のなぞを解明する Giải bí ẩn thời cổ đại

いましめる【戒める】 Răn bảo, khuyên răn, khuyên nhủ, dặn trước, báo trước, la mắng, quở trách スピードを出し過ぎな いように戒めた Tôi nói với trước đừng có chạy (xe) nhanh 彼は近所の子供らのいたずらをきつく戒めた Anh ta quở trách trò nghịch ngợm đứa trẻ láng giềng

いけん【意見】 Ý kiến 意見を求める Xin ý kiến 意見を述べる Đưa ý kiến 意見なし Miễn bàn 意見が衝突しそうだ Hình bọn xung đột ý kiến với 意見する Có ý kiến 息子に意見してその計画をやめさせてください Anh có ý kiến với anh nói bỏ kế hoạch あの学生たちには意見をしてもむだだ Góp ý cho đức học trị phí thời gian mà thơi

しかる【叱る】Mắng 遅刻してしかられた Tơi bị mắng đến trễ しかられるぞ Coi chừng bị mắng đấy!

おこる【怒る】 Tức giận, giận, giận, mắng そのことで私に怒っているのか Mày giận anh chuyện à? 彼は

怒って私になぐりかかった Anh ta giận đánh あの子はよく先生に怒られる Thằng bé hay bị thầy mắng

ばっする【罰する】 Phạt 汚職官吏を法に照らして罰しようではないか Mấy thằng quan tham phải xử theo pháp luật そんなことをすれば必ず罰せられる Mày mà làm coi chừng bị phạt

がっこう【学校】 Trường học 洋裁(料理)学校 Trường dạy may (dạy nấu ăn) 専門学校 Trường nghề, trường kỹ thuật 学校

に通う Đi đến trường 学校をさぼる Trốn học 学校をやめる Nghỉ học, không học 学校を休む Nghỉ học ngày, học 子供を学校へやる Cho đến trường học 学校医  Bác sĩ học đường 学校教育  Giáo dục phổ thông, giáo dục trường học

だいがく【大学】 Đại học 総合大学 Đại học tổng hợp 単科・分科大学 Đại học chuyên ngành, chuyên khoa 大学院  Trường sau đại học 大学進学率  Tỉ lệ học sinh lên đại học 大学生  Sinh viên 大学卒業生  Người tốt nghiệp đại học 大

学病院  Bệnh viện trực thuộc trường đại học

ぶんこう【分校】Trường chi nhánh じゅく【塾】 Trường dự bị, trường luyện thi〔=進学塾〕, trường học thêm〔=補習

塾〕 がくない【学内】 Trong trường học 学内の秩序を守る Giữ gìn trật tự trường học うわさが学内に広まった Tin đồn lan khắp trường キャンパス Cơ sở (của trường đại học) こうしゃ【校舎】 Nhà học, dãy phòng học きょ うしつ【教室】 Phòng học, lớp học

にゅうがく【入学】 Nhập học 入学する 入学を志願する Xin nhập học 入学願書 Đơn xin nhập học 入学願書を出す 入 学金  Tiền nhập học 入学式  Lễ khai giảng 入学試験  Kỳ thi tuyển sinh 入学試験を受ける Thi tuyển 入学試験問題 Đề thi tuyển 入学者Học sinh, sinh viên trúng tuyển vào nhập học, học sinh mới  入学手続き Hồ sơ nhập học 入学手続き をする Làm hồ sơ nhập học

しゅうがく【就学】 Đi học (thường dùng cho học sinh bắt đầu học tiểu học) 就学する 子供を就学させる Cho đến trường 未就学児 Trẻ em chưa đến tuổi học 就学年齢  Tuổi đến trường, tuổi học 就学率 Tỉ lệ học 日本は小 学校の就学率が100パーセントに近い Tỉ lệ học sinh vào học tiểu học Nhật Bản gần 100%

つうがく【通学】 Đi học バス(電車 / 自転車)で通学する Đi học xe buýt (xe điện/xe đạp) 徒歩で通学する Đi đến trường

しけん【試験】 Kỳ thi 試験をする Thi 学力試験 Thi kiểm tra hoc lực 筆記(口述)試験 Thi viết (vấn đáp) ごうかく【合格】 Đậu 合格する〔試験に〕 Đậu kỳ thi 合格証  Giấy báo đậu 合格点  Điểm đậu ざいがく【在学】 Đang học, học sinh sinh viên 在学する 在学中に Khi học… 在学証明書 Giấy chứng nhận sinh viện, học sinh

てんこう【転校】 Chuyển trường 私立中学に転校する Chuyển sang trường phổ thông trung học dân lập 転校生  Học sinh chuyển từ trường khác đến

へんにゅう【編入】 Vào học chừng 編入する編入試験  Kỳ thi vào học chừng 彼は3年の編入試験を受けてこ の大学に入った Anh ta thi đậu kỳ thi vào học thẳng năm trường đại học trường

ていがく【停学】 Ngưng học, tạm nghỉ học khoảng thời gian 彼は無期停学に処せられた Anh ta bị xử phạt không tới trường thời gian vô hạn định

(17)

たいがく【退学】 Nghỉ học hẳn 健康上の理由で退学した Nghỉ học lý sức khỏe 退学処分  Xử phạt cách cho nghỉ học 退学届  Đơn xin nghỉ học

ふごうかく【不合格】 Rớt 入試で不合格になった Đã rớt kỳ thi tuyển sinh 胸部が弱いので徴兵検査に不合格になった Anh ta rớt kỳ thi khám tuyển quân ngực yếu 不合格品  Hành không đạt tiêu chuẩn, hàng dạt

そつぎょう【卒業】 Tốt nghiệp (Dùng cho tốt nghiệp cấp 1, 2, 3, đại học…) 卒業する いつ高校を卒業しましたか Khi anh tốt nghiệp cấp 卒業式  Lễ tốt nghiệp 卒業試験  Kỳ thi tốt nghiệp 卒業証書  Bằng tốt nghiệp 卒業論文  Luận văn tốt nghiệp

しゅうりょう【修了】 Tốt nghiệp, hồn thành khóa học (Dùng cho tốt nghiệp trường ngoại ngữ, cao học hay khóa học có kỳ hạn….)

クラス Lớp học, cấp, hạng 初心者クラス Lớp học cho người bắt đầu エコノミークラスでロンドンまで飛んだ Bay đến Luân đôn ghế máy bay hạngthường クラスメート  Bạn lớp

かもく【科目・課目】 Các mục, môn học, khoản 勘定科目 Các khoản để tính tiền 必修科目 Các mơn học bắt buộc 選択科 目 Các môn học tự chọn

じゅぎょう【授業】 Giờ học 授業をする Lên lớp 授業に出る(出ない) Tham dự học 夜間授業 Lớp đêm 授業の最中に Trong học 彼は数学の授業についていけなかった Cậu ta khơng theo mơn tốn

こうぎ【講義】 Giảng bài, buổi giảng 講義する 講義に出る Dự giảng

かてい【課程】 Khóa (=コース) 修士課程を終了して博士課程へ進んだ Đã lên học tiếp khóa Tiến sĩ sau kết thúc khóa Thạc sĩ

じっしゅう【実習】 Thực hành, thực tập 実習する 職場実習 Thực hành nghề 料理の実習をする Thực tập nấu nướng 3週

間の教育実習をした Chúng thực tập giảng dạy tuần 実習生  Sinh viên thực tập, thực tập sinh

ゼミナール Hội thảo, buổi học dạng thảo luận

シンポジウム Hội nghị chuyên đề 現代美術シンポジウムを行う Tiến hành hội thảo chuyên đề nghệ thuật đại がくちょう【学長】 Hiệu trưởng せんせい【先生】 Dùng gọi thầy giáo, bác sĩ, luật sư, nhà văn… おんし【恩師】 Ân sư がくせい【学生】 Sinh viên 学生会館  Hội quán sinh viên 学生証  Thẻ sinh viên 学生割引  Sự giảm giá cho sinh viên

学生割引する Giảm giá cho sinh viên せいと【生徒】 Học sinh nói chung, học trị

けんしゅう【研修】 Học tập thực hành, tu nghiệp 研修する Tu nghiệp 新入社員にコンピュータの研修が行われた Nhân viên học cách sử dụng máy tính 研修生  Tu nghiệp sinh

りゅうがくせい【留学生】 Du học sinh おしえご【教え子】 Học trị (của đó, thường dùng người thầy nói người theo học) どうそう【同窓】 Cùng trường 僕はあの人と同窓だ Tôi với học trường 同窓会 Hội bạn học cũ lớp hay trường オービー【OB】 Học sinh tốt nghiệp, học sinh cũ, thành viên cũ チームの OB Thành viên cũ đội bóng ゆうとうせい【優等生】 Học sinh ưu tú もはんせい【模範生】 Học sinh gương mẫu, học sinh kiểu mẫu れっとうせい【劣等生】 Học sinh cá biệt

Bài 25 Huyết dịch 血液 (Bài có 20 mục từ)

ち【血】 Máu 〔=血液〕 血を吐く Nôn máu, ho máu 血を流す Chảy máu 血に飢えた Khát máu (Dùng tính từ) 血の付いたシャツ 彼は唇から血を流していた Anh ta mơi bị chảy máu 妻に輸血するため血を400ccとった Tôi cho 400cc máu để tiếp máu cho vợ tơi Dịng máu, huyết thống 彼と僕の間には血のつながりがある Giữa tơi có quan hệ máu mủ 彼は貴族の血を引いている Anh ta mang dịng máu q tộc 血は水よりも濃い Một giọt máu đào ao nước lã.(???) 血で血を洗う Nồi da xáo thịt, người dòng máu tranh chấp với 血を血で洗う争いとなった 血と

汗の結晶  Thành mồ hôi máu 万人の人の血と汗の結晶として出来た海底トンネルである Đường hầm đáy biển hoàn thành nhờ kết tinh máu mồ hôi hàng vạn on người 血の海  Biển máu 血を吐く思い Tâm trạng đau đớn 血を吐く思いで妻子に別れを告げて戦地に向かった Anh ta đau đớn nói lời chia tay với vợ bước chân chiến địa

けつえき【血液】 Máu, huyết dịch 血液の循環をよくする Tăng cường tuần hồn máu O型の血液 Máu nhóm O 血液型  Nhóm máu 血液凝固  Sự đơng máu 血液銀行  Ngân hàng máu 血液検査  Kiểm tra máu 血液循環  Sự tuần hòan máu じんけつ【人血】 Máu người れいけつ【冷血】 Máu lạnh, vơ tình, lạnh lùng 冷血漢  Gã máu lạnh 冷血動物  Động vật máu lạnh おんけつ【温血】Máu nóng 温血動物 Động vật máu nóng けっかん【血管】 Huyết quản, mạch máu 動脈,静脈, 毛細管は血管である Động mạch, tĩnh mạnh, mao mạch huyết quản どうみゃく【動脈】 Động mạch 動脈炎 Viêm động mạch 動脈硬化(症) Xơ cứng động mạch 動脈瘤  Chứng phình động mạch

(18)

この患者の脈は弱い Mạch bệnh nhân yếu 脈をとる Bắt mạch しゅっけつ【出血】 Xuất huyết, chảy máu 顔から 出血していた Mặt chảy máu 出血を止める Cầm máu 出血多量  Mất máu nhiều 出血多量で死亡した Đã chết máu nhiều ないしゅっけつ【内出血】 Xuất huyết nội 内出血する はなぢ【鼻血】 Máu mũi 子供が鼻血を出し ている Đứa trẻ bị chảy máu mũi ちのり【血糊】 Vết máu khô 血糊の付いた刀 Lưỡi dao dính máu ちへど【血反吐】 Bãi máu, ngụm máu 血へどを吐く Nôn ngụm máu かえりち【返り血】 Máu văng ngược, máu bắn ngược 犯人は被

害者の返り血を浴びていた Tên tội phạm người nhuộm đầy máu (văng vào người) nạn nhân

ちまみれ【血塗れ】 = ちだらけ【血だらけ】 Nhuộm đầy máu 血まみれのシャツ Cái áo sơ mi nhuộm máu

ちばしる【血走る】 Nổi vằn máu, lên tia máu (Khi hưng phấn, giận…) 目が血走っていた Mắt đỏ ngầu tia máu

じゅうけつ【充血】 Sung huyết (Bệnh hay trạng thái sinh lý) 充血する Bị sung huyết 充血した目 Mắt bị sung huyết しけつ【止血】 Cầm máu 止血する 止血剤  Thuốc cầm máu

Bài 26 Hy vọng-Nguyện vọng-Dục vọng 希望・願望・欲望 (Bài có 40 mục từ)

きぼう【希望】 Hy vọng, nguyện vọng 希望する 小林氏の希望により Theo nguyện vọng ông Kobayashi 希望に反し て Trái với nguyện vọng 希望は全くない Khơng có chút hy vọng どのような職場がご希望ですか Anh muốn làm việc nơi nào? 希望校  Trường có nguyện vọng vào học 希望小売価格  Giá bán lẻ mong muốn nhà sản xuất

のぞみ【望み】 Hy vọng, nguyện vọng, niềm mong chờ (cách dùng giống với 希望) 望みがかなった Nguyện vọng đáp ứng 彼女には金持ちと結婚したいという望みがあった Cơ ta có nguyện vọng kết với anh chàng giàu có 肉を食べようと,魚を食べようとお望み次第です Ăn thịt hay ăn cá anh 息子に望みをかけていた Đặt niềm hy vọng vào đứa trai 彼らの生存の望みはあまりない Ít hy vọng họ cịn sống sót 望みのある生徒 Em học sinh có triển vọng

きたい【期待】 Niềm chờ đợi, niềm mong chờ 期待する 彼の成功を期待している Chúng mong đợi thành công anh

ấy 昇進を期待して一生懸命働いた Anh ta làm việc tích cực để mong thăng tiến あの人にはあまり期待しないほうが

いいよ Đừng có nên trơng chờ vào người 残念ながらご依頼のご期待に添うことはできません Thật đáng tiếc đáp ứng yêu cầu ông

かつぼう【渇望】 Khát vọng 富を渇望している Anh ta có khát vọng sang giàu

のぞむ【望む】 Có nguyện vọng, mong ngóng, trơng chờ, ngắm nhìn 画家になりたいと望んでいる Anh ta muốn trở thành học sĩ 君が望むなら一緒に行きましょう Nếu bạn muốn với tơi 君が望むようにしたらよい Cứ làm mày muốn それこそ望むところです Đó điều tơi mong chờ 息子に望み過ぎている Họ trông đợi nhiều vào đứa trai 地球上に戦争がなくなることを望む Hy vọng chiến tranh khơng cịn xảy Trái đất 湖はここから望

むと実に美しい Cái hồ nhìn từ thật tuyệt đẹp

もとめる【求める】 Cầu mong, tìm kiếm, yêu cầu, đề nghị 富を求める Tìm kiếm giàu sang 職を求めている Đang kiếm việc χの値を求めよ〔問題で〕 Hãy tìm giá trị x (Trong tập toán) 社長に面会を求めた Họ xin gặp mặt ông Tổng Giám đốc 声を上げて助けを求めた Anh ta la lên để tìm giúp đỡ

ねがう【願う】 Cầu mong, mong muốn, có nguyện vọng, hỏi nhờ 世界平和を願う Cầu mong cho hịa bình giới ご成 功を願っております Tơi mong cho anh thành công 今後ともよろしくお願いします Tôi mong tiếp tục làm việc với anh (v.v…) お願いしたいことがあります Tơi nhờ anh chút khơng? お手伝いをお願いできますか Có thể giúp tơi đượ không? 遅刻しないように願います Yêu cầu người không đến trễ 田中さんをお願いします〔電話 で〕 Cho gặp ông Tanaka không? (Trên điện thoại) 願ってもない Cầu mà không 願ってもない幸せです Hạnh phúc cho dù cầu mà khơng có 願ってもないチャンスだ Thật hội cầu mà khơng

ほしい【欲しい】 Thích, muốn 酒が一杯欲しいな Giờ tớ muốn ly rượu …してほしい=…してもらいたい Muốn người khác làm cho 連れていって欲しい Em muốn anh dẫn em 他人にして欲しいと思うことは他人にもし てあげなければならない Muốn người khác làm cho phải làm cho người

あこがれ【憧れ】 Sự hâm mộ, ngưỡng mộ 私のあこがれの作家 Tác giả mà ngưỡng mộ あこがれの男性 Người đàn ông mà mong muốn スコットランドはあこがれの土地である Scốt-len nơi mà muốn đến

ねがい【願い】 Sự ước mong, mong mỏi; lòng mong muốn, lòng ao ước, lòng thèm muốn 長年の願いがかなった Niềm ước mong nhiều năm đạt ひとつお願いがあるのですが Tơi có chút việc muốn nhờ anh không? お願いだからあっちへ行ってください Tao xin mày đấy, tới đằng cho tao nhờ

(19)

いらい【依頼】 Nhờ, thỉnh cầu, đề nghị 依頼する 依頼により Theo lời yêu cầu あなたは親に依頼しすぎている Anh dựa dẫm vào cha mẹ nhiều その事は弁護士に依頼してあります Việc tơi có nhờ luật sư

たよる【頼る】 Nhờ vào, nhờ cậy 彼らは収入を牧羊に頼っていた Thu nhập họ nhờ vào bầy cừu 頼るべき証拠を出し なさい Đưa chứng đáng tin cậy いぞん【依存】 Dựa vào 依存する この国の経済は石油の輸出に依存し ている Kinh tế nước dựa vào xuất dầu いたく【委託】 Ủy thác 委託する この計画の実行を彼のグループに委託

した Tôi ủy thác cho nhóm thực kế hoạch 委託加工貿易  Ngoại thương dạng gia công ủy thác

委託人 Bên ủy thác, người ủy thác 委託販売  Bán hàng ủy thác

あなた任せ  Phó mặc cho người khác  この件はあなた任せにはできない Việc giao cho người khác あずける【預ける】 Gửi, giao cho, nhờ cất giữ お金を全部彼に預けた Tôi gửi tất tiền bạc cho anh 私のお金は銀 行に預けてある Tiền tơi gửi ngân hàng 私は100万円銀行に預けてある Tơi có triệu Yên gửi ngân hàng 子供を姉に預けた Tôi gửi cho chị tơi chăm sóc 人に命を預ける Giao tính mạng cho người khác ようきゅ う【要求】 Yêu cầu 要求する 労働者の賃金引き上げの要求は拒否された Yêu cầu tăng lương phí người lao động bị từ chối あなたの要求に応じてここへ来た Tôi tới theo yêu cầu cua anh そんな考え方は時代の要求にそぐわない Cách suy nghĩ không phù hợp với yêu cầu thời đại 法の保護を要求する Yêu cầu luật pháp bảo vệ 社会は人

材を要求している Xã hội cần nhân tài

さいそく【催促】 Thúc giục, thúc 催促する 彼に返事の催促を書いて出した Tôi viết thư giục sớm trả lời

がっかり Thất vọng, buồn chán, thương tâm がっかりする 彼女はとてもがっかりして食物がのどを通らなかった Cô ta buồn rầu đồ ăn không nuốt trôi qua khỏi cổ がっかりするな Đừng thất vọng! お金をなくして老人は すっかりがっかりしてしまった Cụ già đau đớn bị hết tiền

しつぼう【失望】 Thất vọng その映画には失望した Thật thất vọng với phim 彼女が写真ほどきれいではなかっ たので失望した Tơi thất vọng ta khơng đẹp ảnh

ぜつぼう【絶望】 Tuyệt vọng 彼は絶望して自殺を図った Anh ta định tự sát tuyệt vọng 彼は人生に絶望した Anh ta tuyệt vọng với sống 自分の将来に絶望した Tôi khơng cịn chút hy vọng vào tương lai 戦況

は絶望的である Chiến trở nên tuyệt vọng

きぬけ【気抜け】 Mất tinh thần, xuống tinh thần 気抜けする 父の死ですっかり気抜けしてしまった Anh ta hết tình thân chết cha

あきらめる【諦める】 Từ bỏ, cam chịu, chịu それは運命とあきらめた Tơi nghĩ phải chịu số phận イギリス 行きをあきらめた Tôi bỏ ý định Anh 回復の望みはないとあきらめた Anh ta đành chấp nhận thật bệnh tình khơng có dấu hiệu tốt đẹp

だんねん【断念】 Từ bỏ ý định 断念する 資金不足のため企画を断念した Chúng từ bỏ kế hoạch khơng đủ vốn 断念

するのはまだ早い Cịn sớm để định từ bỏ

よく【欲】 Sự thèm muốn; mong muốn, ao ước, khát khao, mơ ước, lòng thèm muốn, lòng khát khao 娘に死

なれ,生きる欲もなくなった Tơi khơng cịn muốn sống chút gái 妻は欲のない女です Vợ người địi hỏi 彼は権力欲が強い Anh ta có lịng tham quyền lực mạnh 欲に目がくらんだ Mờ mắt trước dục vọng 欲を言え ば Nếu nói tơi muốn gì, 欲を言えばもう少し背が高いといい Nếu tơi muốn cao chút

よくぼう【欲望】 Dục vọng 肉体の欲望に燃える Đam mê dục vọng xác thịt

やしん【野心】 Dã tâm, lòng ham muốn mạnh mẽ, tham vọng 野心的な 金持ちになりたいという野心などありません Tơi khơng có tham vọng trở thành người giàu có 長年の野心が実現された Tham vọng nhiều năm cuối thực 野心的な指導者 Nhà lãnh đạo đầy tham vọng 彼は何か野心があって妹に親切にしてくれるのではないか Nó tỏ quan tâm đến em gái khơng biết có dã tâm khơng?

よくばり【欲張り】 Có tham vọng, ham lợi, tham lam 欲張りな

しよく【私欲】 Lợi ích cá nhân, tham vọng cá nhân 私欲のある(ない)人 Người có (khơng có) tính tham lam 私欲を満た す Thỏa mãn lòng tham thân 彼は私欲に目がくらんだ Anh ta mờ mắt trước dục vọng cá nhân

よくばる【欲張る】 Tham lam それは欲張りすぎだ Như tham lam đấy! その子は欲張って一度にあめを三つも

口にほうり込んだ Đứa nhỏ tham lam nhét lúc kẹo vào miệng

しょくよく【食欲】 Sự ngon miệng, thèm ăn 今日は食欲がある(ない) Hôm thấy thèm (không thèm) ăn せいよく【性欲】 Tình dục 性欲をかき立てる(満足させる) đánh thức (thỏa mãn) nhu cầu tình dục

こうしょく【好色】 Háo sắc (Dùng cho nam lẫn nữ) 好色な Tính háo sắc 好色家  Người dâm dật, dâm đãng 好色漢

Gã háo sắc 好色文学  Văn chương khiêu dâm

(20)

ために離婚した Chúng ly chồng tơi ngoại tình 彼は決して浮気はしない Anh ta người khơng ngoại tình 浮気な女 Người phụ nữ không chung thủy 浮気な男 Người đàn ông không đứng đắn, quan hệ với nhiều phụ nữ あきしょう【飽き性】 Tính mau chán 彼は飽き性だ Anh ta có tính chán nhanh

おてんき【御天気】 Thất thường お天気屋  Người có tính thất thường 彼女はひどいお天気屋だ Cơ ta người vơ thất thường

おとこずき【男好き】 Sự thích đàn ơng, hấp dẫn đàn ông 男好きの女 Cô gái mê trai 男好きのする容姿 Hình dáng có sức hấp dẫn đàn ông

おんなずき【女好き】 Sự thích phụ nữ, hấp dẫn phụ nữ 彼は女好きだ Anh ta chàng mê gái 女好きのする顔 Khn mặt có sức hấp dẫn phụ nữ

Bài 27 Ăn uống 飲食 (Bài có 26 mục từ)

たべる【食べる】 Ăn, sống 一口食べる Ăn miếng 外(家)で食べる Ăn bên このきのこは食べられる Cái nấm ăn 急いで食べる Ăn vội すっかり食べる Ăn 牛が牧場で草を食べている Trâu ăn cỏ đồng こん なに薄給では食べていけない Lương thấp khó mà sống 彼は彼女に食べさせてもらっている Anh ta sống nờ vào cô

くう【食う】 Ăn (Cách nói thơng tục) ⇒ たべる(食べる), Sống 食うに困らないだけの収入がある Chỉ có thu nhập đủ để sống 食うや食わずの生活だった Tôi kiếm đủ tiền để tồn Cắn, nhai 脚を蚊に食われた Chân bị muỗi cắn Bị xâm lấn, bị ảnh hưởng, bị nuốt スーパーに食われて商店街の売り上げが減った Khu phố bán hàng số hàng bán giảm bị siệu thị nuốt khách hàng 主役が脇役に食われた Nhân vật bị nhân vật phụ làm cho mờ nhạt Đánh bại, đoạt 新人が昨年のチャンピオンを食った Đấu thủ dành chức vô địch năm ngoái Mất nhiều thời gian, tiền bạc これは時間と金を食う仕事だ Đây công việc tốn nhiều thời gian tiền bạc 大型車はガソリン を食う Xe lớn hao xăng Già 年を食った男 Người đàn ơng có tuổi

いただく【頂く】 Ăn, uống (Cách nói khiêm nhường) 大変おいしくいただきました Tơi ăn ngon miệng もう結構

十分いただきました Xin cám ơn, ăn no 遠慮なくいただきます Tôi xin phép dùng bữa Đội đầu 雪を

頂く山々 Những rặng núi phủ đầy tuyết 宝冠を頂いているのが王女である Người đội vương miện đầu nữ vương Nhận (Thể khiêm nhường もらう) この絵葉書を1枚いただきたいのですが Tôi muốn bưu thiệp này… 仕上げるまでに3日ほどいただきたい Tơi cần có ngày để làm xong việc này… 4〔=…してもらう〕 ちょっとここ を説明していただけませんか Có thể giải thích chỗ cho tơi chút khơng? 手伝っていただきたいことがありま す Tơi có việc cần nhờ anh giúp đỡ

めしあがる【召し上がる】 Ăn (Thể kính ngữ 食べる) どうぞケーキを召し上がってください Xin mời anh dùng bánh コーヒーを召し上がりますか Anh dùng cà phê

あじわう【味わう】 Thưởng thức, nếm, nhấp その酒を一口味わった Tôi nhấp thử chút rượu パーティーで いろんな珍味を味わった Chúng tơi thưởng thức nhiều ngon bữa tiệc Nếm mùi, nếm niềm vui 人生

を味わって楽しむ Vui vẻ thưởng thức niềm vui sống người 彼の名演奏でその音楽の美しさを味わった Chúng thưởng thức hay âm nhạc nhờ vào diễn xuất âm nhạc tài giỏi ông Trải qua 恋の甘さと 苦しさを味わう Nếm vị niềm đắng cay tình yêu

ついばむ【啄む】 Mổ (Dùng cho chim chóc) 小鳥がちょっとパンをついばんだ Con chim nhỏ mổ (ăn) chút bánh

かむ【噛む】 Cắn, nhai よくかんで食べる Nhai kỹ (Khi ăn) 犬にかまれた Tơi bị chó cắn カリカリ(ポリポリ)かむ Nhai giịn tan

かみくだく【噛み砕く】 Nhai nát, nhai vỡ, cắn vỡ せんべいをかみ砕く Nhai nát miếng bánh phồng 氷をかみ砕く Nhai nước đá

かじる【齧る】 Gặm, nhằn, cắn chút ねずみが箱をかじって穴をあけた Con chuột gặm hộp làm thủng lỗ りんごをかじる Cắn trái táo 角砂糖をかじる Nhằn miếng đường Mới làm chút, làm tí

フランス語は少しかじっているだけです Tơi học tí tiếng Pháp thơi

なめる【舐める】1 Liếm, (lè lưỡi) nếm thử 犬は皿のものをきれいになめつくした Con chó liếm thứ đĩa 猫が水をなめている Con méo uống (liếm) nước 彼はその女をなめるように見た Anh ta nhìn gái cách say đắm (mắt liếm vào người cô ấy) ソースをなめてみる Nếm thử nước sốt Trải qua, nếm mùi đời 世の辛酸

をなめた人のみが書ける本だ Đây sách mà có người nếm đắng cay cuộ đời viết 慶応 チームは苦杯をなめた The Keio team was defeated (Ngọn lửa) liếm 火はあっというまに教会をなめ尽くした Ngọn lửa phút chốc thiêu nhà thờ しゃぶる Mút 赤ん坊が指をしゃぶっている Em bé mút ngón tay あめ玉を しゃぶる Mút viên kẹo

(21)

つまみぐい【摘まみ食い】 Nhón lấy để ăn đầu ngón tay つまみ食いする Ăn vụng 〔=盗み食い〕 子どもは

ケーキをつまみ食いした Đứa nhỏ ăn vụng miếng bánh Ăn cắp, sử dụng không phép 会社の金をつまみ食いしていた Anh ta tơ hào tiền công ty

くわずぎらい【食わず嫌い】 Chưa thử, nhìn khơng muốn ăn hay khơng thích ăn 女はイクラを食わず嫌いして いる Cơ ta khơng thích ăn cá hồi

たちぐい【立ち食い】 Đứng ăn 駅で立ち食いをした Tôi đứng ăn ga 屋台で立ち食いをする Đứng ăn tiệm ven đường

りっしょく【立食】 Đứng ăn (Nghĩa giống 立ち食い dùng cho bữa tiệc, lễ hội…) 立食する 立食パーティー  Tiệc đứng

ししょく【試食】 Ăn thử インドネシア料理を試食する Ăn thử ăn In-đơ-nê-xi-a

あじみ【味見】 Nếm thử (Chỉ dùng cho ăn nấu dở、khác với 試食 ăn thử ăn nấu xong) スー

プの味見をする Nêm thử súp どくみ【毒味・毒見】 Thử độc 毒味する しいん【試飲】 Uống thử 試飲する

ぜっしょく【絶食】 絶食する 7日間の絶食に入る Nhĩn ăn tới ngày thứ 医者は24時間の絶食を命じた Bác sĩ yêu cầu nhịn ăn 24 彼はその日一日絶食した Anh ta nhịn ăn ngày hơm

だんじき【断食】 Nhịn ăn (Có nghĩa giống với 絶食, 絶食 chủ yếu việc nhịn ăn mang tính khách quan nhịn ăn bị bệnh, sức khỏe yếu 断食 nhịn ăn chủ động để tu hành, kháng nghị, phản đối…và thời gian dài Chữ “Tuyệt thực” tiếng Việt gần nghĩa với 断食 hơn 絶食) 断食する 2日の断食 Nhịn ăn ngày 断食スト Sự đấu tranh cách tuyệt thực  断食ストをする 断食日  Ngày nhịn ăn (Theo tôn giáo)

しょうか【消化】 Tiêu hóa 消化する 消化のよい食べ物 Món ăn dễ tiêu hóa 消化しにくい食物 Món ăn khó tiêu hóa 消

化を助ける Hỗ trợ tiêu hóa 消化を妨げる Gây trở ngại cho tiêu hóa Hấp thụ 日本は西洋文化を巧みに消化した Nhật Bản hấp thụ tốt văn hóa tây Phương この本は難しいから彼らには消化出来ない Cuốn sách khó, bọn khơng tiêu hóa đâu Tiêu dùng, tiêu thụ 市場はそれだけの電気器具を消化できるだろうか Khơng biết thị trường tiêu thụ hết thiết bị điện

消化器(官)  Cơ quan tiêu hóa 消化不良  Tiêu hóa 消化不良を起こしている Bị tiêu hóa 消化力 Khả tiêu hóa

のむ【飲む】 Uống コーヒーを1杯飲む Uống tách cà phê スープを飲む Uống súp 錠剤を飲む Uống thuốc viên 赤ん 坊が母親のお乳を飲んでいる Đứa bé bú sữa mẹ 飲みに行こう Đi làm ly

のみこむ【飲み込む】 Nuốt, nốc 肉切れをのみ込む Nuốt trọn lát thịt ビールをぐっと飲み込む Nốc trọn ly bia Hiểu được, nắm bắt 彼は飲み込むのが早いので役に立つ Anh ta hiể vấn đề nhanh nên đỡ nhiều Nén lại khơng nói

言いたかったがぐっと飲み込んだ Tơi muốn nói dằn lại

すする【啜る】 Nhai nhóp nhép; húp sùm sụp, ăn uống soàm soạp phát tiếng Nếu uống canh…mà khơng để phát tiếng húp…thì dùng 吸う) そばをすする Ăn mì Soba 彼らは茶をすすりながら昔話をした Họ vừa xuýt xoa uống trà nóng vừa nói chuyện

うがい【嗽】 Súc òng ọc, súc nước miệng うがいする うがい薬  Thuốc súc miệng

On 31/10/2005 at 22:53, thai_DN wrote thamthitham dịch hộ tư với Từ ga lăng xuất phát tử tiếng Pháp tiếng Nhật nhỉ? Bác giúp em với

dịch ギャラント cịn chơi Nhật dịch 勇ましい, 立派な, 堂々とした, 華やかな, 騎士的な, 雄々しい

Cơn lũ てっぽうみず 鉄砲水 Có lũ 鉄砲水が出る  Ngơi nhà bị lũ trơi 鉄砲水に押し流された家洪水 trận lụt, lụt lũ

Với từ ga-lăng, nghĩa bạn trimbu đưa tiếng Nhật có nghĩa dũng cảm, anh dũng Từ gallant tiếng Pháp có nhiều nghĩa, có nghĩa dũng cảm, anh dũng Trong nghĩa mà bạn thai_DN hỏi tiếng Nhật khơng có từ tương tự mang ý ga-lăng tiếng Việt Tạm dịch (女性に)親切な/いんぎんな bạn thâm tham có ý kiến 一言言わせていただきます。 洪水 lũ lụt説明:  一般的に,洪水とは河川上流

からの過剰な流量が提内地にあふれ出す現象を指す lũ は本来河川の水位が上昇した状態あるいは豪雨を意味し,lụt が浸

水を伴う洪水被害を示した言葉である 鉄砲水 loại lũ Trong tiếng Nhật có từ tương tự mang ý ga lăng tiếng Việt Đó 紳士的洪水  大雨や雪どけなどにより、河川の水位や流量が急激に増大すること。また、河道から氾濫

すること。大水。 Mức nước lưu lượng nước sông tăng nhanh mưa lớn hay tuyết chảy Hoặc nước ngập tràn bờ sông Nước lớn 鉄砲水 集中豪雨のため、鉄砲堰(ぜき)を切ったように激しく押㊁?出す流れ。地形の険しい山間部の川に

(22)

Bài 28 Thiên thể-Nhật nguyệt 天体・日月

そら【空】 Trời, không trung 空高くひばりが鳴いている Chim chiền chiện kêu vang bầu trời cao たこが空に舞い上 がった Cánh diều bay lượn không 空まで届くような高層ビル Ngôi nhà cao tầng chọc trời 空を飛ぶ Bay không 空の旅 Chuyến máy bay 晴れた(曇った)空 Bầu trời (u ám mây) 今にも泣き出しそうな空 Trời mưa

あおぞら【青空】Bầu trời xanh, trời 青空市場  Chợ trời 青空教室  Lớp học trời 青空コンサート  Buổi hịa nhạc ngồi trời

うちゅう【宇宙】 Vũ trụ

大宇宙 Đại vũ trụ 小宇宙 Tiểu vũ trụ 宇宙衛星 Vệ tinh không gian 宇宙開発計画  Kế hoạch phát triển vũ trụ 宇宙科学  Khoa học không gian 宇宙工学  Kỹ thuật không gian 宇宙人  Người trái đất 宇宙塵(じん) Bụi vũ trụ 宇宙ス テーション  Trạm không gian vũ trụ 宇宙探査  Thám hiểm không gian 宇宙飛行  Sự bay vào vũ trụ 宇宙飛行士  Phi công vũ trụ 宇宙遊泳  Đi ngồi khơng gian vũ trụ 宇宙旅行  Du lịch vũ trụ 宇宙旅行者  Khách du lịch vũ trụ てんたい【天体】 Thiên thể

じつげつ【日月】 Mặt trăng mặt trời たいよう【太陽】 Mặt trời

太陽は東から昇り、西に没する) Mặt trời mọc đằng Đông, lặn đằng Tây 太陽の光 Ánh sáng mặt trời 太陽エネルギー  Năng lượng mặt trời 太陽観測衛星  Vệ tinh qua sát mặt trời 太陽系  Hệ mặt trời 太陽黒点  Vết đen mặt trời 太陽 神  Thần mặt trời 太陽電池  Pin mặt trời 太陽輻射  Bức xạ mặt trời

ひので【日の出】 Mặt trời mọc ここは日の出が早い(遅い) Ở mặt trời mọc sớm (trễ) 日の出前に Trước lúc mặt trời mọc 山頂で日の出を拝んだ Đón mặt trời mọc đỉnh núi あさひ【朝日】Ánh sáng mặt trời 朝日が部屋の中に射し込

んできた Ánh sáng mặt trời rọi vào phòng

ひのいり【日の入り】 Mặt trời lặn 今日の日の入りは午後6時だ Hôm mặt trời lặn vào lúc chiều つき【月】

1 Mặt trăng 月が出た(沈んだ) Trăng mọc (lặn) 月は満ち欠けする Trăng tròn khuyết 月の軌道 Quĩ đạo mặt trăng 月の光 Ánh sáng mặt trăng 月の出ていない夜 Đêm không trăng 月を浴びた塔 Ngôi tháp lộ ánh trăng Tháng 月に1度 Một tháng lần 三月に1度 Một tháng lần 月10万の家賃を払う Trả tiền nhà tháng 10 vạn Yên

月々の手当 Trợ cấp hàng tháng 月が明けたら払う Tôi trả cho anh vào tháng sau 月が満ちる Đủ tháng 彼女は月が満 ちて女児を産んだ Cô sinh bé gái đủ tháng

まんげつ【満月】 Trăng tròn 満月の夜に Đêm trăng tròn 今夜は満月だ Đêm đêm trăng tròn しんげつ【新月】Trăng khuyết, trăng đầu tháng âm lịch, trăng lưỡi liềm

ほし【星】 Sao 星の光 Ánh 星のある(ない)夜 Đêm có (khơng sao) 空には星が瞬いていた Sao đêm nhấp nháy trời 星をまき散らしたような空 Bầu trời đầy

こうせい【恒星】 Hằng tinh わくせい【惑星】 Hành tinh

あまのがわ【天の川】 Ngân hà =ぎんが【銀河】 銀河系 Hệ ngân hà

ちきゅう【地球】Địa cầu, trái đất 地球の自転 Sự tự quay Trái đất 地球は24時間に1回自転する Trái 24h quay hết vòng 地球の引力 Lực hút Trái đất 地球外生物  Sinh vật Trái đất 地球観測衛星  Vệ sinh quan sát địa cầu 地球儀  Quả địa cầu, mơ hình địa cầu 地球周回衛星 Vệ tinh bay quanh Trái đất

Bài 29 Da-Lông 皮膚・

ひふ【皮膚】 Da 皮膚の色 Màu da 皮膚の色が白い(黒い) Màu da trắng 彼女は皮膚が荒れている Cô có da thơ 彼 女は柔らかな(つるつるした)皮膚をしている Cơ có da mềm mại (trơn láng) 移植用の皮膚片 Mẩu da dùng cho phẫu thuật cấy ghép da やけどの箇所に皮膚を移植した Đã ghép da vào chỗ bị bỏng 皮膚炎 Viêm da 皮膚科  Khoa da liễu

皮膚癌  Ung thư da 皮膚呼吸  Hô hấp qua da 皮膚病  Bệnh da

はだ【肌・膚】 Da (=皮膚) (Thường dùng với tính từ, tính từ cảm giác) 彼女は肌が白い Da cô trắng 私の肌は荒 れやすい Da dễ bị nẻ 風は肌を刺すように冷たかった Gió lạnh cắt da 肌を許す Trao thân 彼女は彼に肌を許そうと しなかった Cô không chịu trao thân cho

かわ【皮】 Da 〔=皮膚〕 手の皮 Da tay Vỏ りんご(桃)の皮 Vỏ táo (Đào) すいかの皮 Vỏ dưa hấu バナナの皮 Vỏ chuối

竹の子の皮 Vỏ măng 皮をむく Bóc vỏ じゃがいもを皮ごとゆでる Luộc khoai tây nguyên vỏ トマトを皮ごと食べる Ăn cà chua vỏ 羊の皮をかぶった狼だ Con cáo đội lốt cừu

(23)

ひび【皹】 Vết nứt da ひびの切れた手 Tay có da bị nứt nẻ

しわ【皺】 Nếp nhăn 目の周りにしわが出来てきた Tơi có nếp nhăn xung quanh mắt 老齢と苦労が彼の額に深いしわ

を作った Tuổi già khổ cực tạo nên nếp nhăn sâu trán ông ta 私の話を聞きながら母は眉間(みけん)に しわを寄せた Mẹ vừa nghe tơi nói cuyện vừa chau mày しわの寄った顔 Khn mặt có nếp nhăn この生地はしわにな りやすい Loại vải dẽ bị nhăn

け【毛】 Lơng, tóc 硬い(軟らかい)毛 Lơng cứng (mềm) 巻き毛 Lơng xoăn 毛のない Khơng có lơng 毛を染める Nhuộm tóc 毛が長い Tóc dài 毛が抜けてきた Tóc bị rụng 胸に毛が生えてきた Lơng bắt đầu mọc ngực とうもろこしの毛 Râu bắp

うぶげ【産毛】 Lông tự nhiên, lơng có chào đời けぶかい【毛深い】 Nhiều lơng, lơng 毛深い人 Người lơng 毛深 い犬 Con chó có lơng dày

Bài 30 Những tính chất biểu bên ngồi 外に現れた性

せいしつ【性質】 1 Tính khí, tính cách (của người) 性質がよい(悪い) Có tính tốt (xấu) 明るい性質の娘 Cơ gái có tính cách tươi vui 娘は父に似て芸術家肌の性質だ Co gái có tính cách nhà nghệ thuật giống cha cô 2 Tính chất (của vật, việc) ある種の野草は病気を治す性質がある Có vài loại cỏ hoang có khả trị bệnh 問題の性質上注意 深い扱いが必要だ Cần phải xử lý với ý cao tính chất vấn đề

おおきい・おおきな【大きい・大きな】 1 To, lớn 大きい人 Người to 大きい建物 Căn nhà to, vật thể kiến trúc lớn 息子は父親よりも大きい Thằng to cha 大きい包み Gói hàng lớn 2 Nhiều 100より大きい数 Có số trăm 今,大きいお金しか持っていないんだ Giờ tơi có cầm tờ tiền lớn 3 To, ồn 声が大きい Tiếng nói to そん なに大きい声を出すな Đừng có nói lớn tiếng テレビの音が大きい Âm ti-vi to 4 Có tuổi lớn いち ばん大きい兄 Người anh lớn, người anh 太郎は次郎より三つ大きい Taro lớn Jiro tuổi 5 Trưởng thành, lớn 大 きくなったら何になるの Lớn lên mày muốn làm gì? Lớn (qui mơ,mức độ) 大きな期待 Niềm mong chờ to lớn 大きな希望

Hy vọng lớn 大きい失敗 Thất bại to lớn 相手チームに大きく負けた Thua to đội bạn この病院は年々大きくなっている Bệnh viện năm to (phát triển dần) lên 7 Nghênh ngang 態度が大きい Nó có thái độ ngênh ngang 8 Rộng rãi 彼は心が大きい Anh ta có lịng rộng rãi 給料が入ったら気が大きくなった Có lương nên an tâm 9 Quan trọng, nghiêm trọng この回に1点取ったのは大きい Một điểm lấy lần vô quan trọng これは我が社にとっ て大きい問題だ Đây vấn đề nghiêm trọng công ty

きょだい【巨大】 To lớn, không lồ巨大な 巨大都市  Đô thị khổng lồ マクロ Vĩ mô マクロの世界 Thế giới vĩ mơ 物事をマ

クロ的に見る Nhìn vật tầm nhìn vĩ mơ マクロ経済学  Kinh tế học vĩ mơ

かだい【過大】 Q lớn過大な(に) あまり過大な期待はかけないでくれ Đừng có hy vọng nhiều vào 被害額を過

大に見積もった Hắn ta kê số tiền thiệt hại lên nhiều thực tế 彼は何事も過大に言う Nó việc nói cho to thêm

過大評価  Sự đánh giá cao 作品を過大評価する Đánh giá cao tác phẩm

とくだい【特大】 To cách đặc biệt特大の靴 Giày ngoại cỡ 特大のスカート Cái váy ngoại cỡ

だいきぼ【大規模】 Đại qui mô大規模の large-scale 大規模に店を経営する Kinh doanh hàng cách đại qui mô おおがかり【大掛かり】 Lớn大掛かりな 大掛かりに 大掛かりな調査を行った Chúng thực điều tra lớn 麻薬の密売者の大掛かりな検挙 cất trọn mẻ lớn bọn buôn lậu ma túy

ちいさい【小さい】 1 Nhỏ (hình dạng) 小さい家 Ngơi nhà nhỏ 洋服が彼女には小さくなった Bộ quần áo tây nhỏ 2 Trẻ, tuổi 小さい時 Thời cịn nhỏ, lúc nhỏ 小さい子が二人おります Chúng tơi có hai nhỏ 3 Thấp, nhỏ (âm thanh) 小さい声で話す Nói giọng nhỏ 4 Không quan trọng 小さい過ち Lỗi nhỏ 小さい罪 Tội nhỏ 5 Nhỏ (qui mô) 小

さい国 Một nước nhỏ 6 Thiếu lòng độ lượng, hẹp hòi 小さい人物 Ngườ hẹp hòi 彼は気が小さい Anh ta có tính hẹp hịi Ít (số lượng) 大型の台風だった割には被害が小さかった Cơn bão thật lớn thiệt hại lại 8より小さい数 Số nhỏ Thu mình, co 彼は恐くて隅に小さくなっていた Cậu ta sợ hãi thu vào góc 一度の間違いでそう

小さくなることはない Anh khơng phải tự giấu lần thất bại

びしょう【微少】 Nhỏ bé 微少な 被害者の胃から微少な量の薬物が検出された Một lượng nhỏ chất thuốc tìm thấy dày người bị hại

ミクロ Vi môミクロの世界 Thế giới vi mô ミクロ経済学  Kinh tế học vi mô

さいしょう【最小】 Nhỏ 最小の費用で何とかやってのけた Anh ta xoay xở với chi phí 危険を最小に する Giảm mức độ nguy hiểm xuống thấp 最小血圧  Huyết áp tối thiểu

きょくしょう【極小】 1 Vô nhỏ bé 極小の生物 Sinh vật bé nhỏ 二者の間の相違は極小だった Sự khác hai nhỏ 2 Cực tiểu (toán học) 極小値  Giá trị cực tiểu

かしょう【過小】 Quá nhỏ, thấp 過小の 過小評価  Đánh giá thấp 過小評価する

ながい【長い】 1 Dài, xa (cự ly) 2 Lâu (thời gian) 長い間続いている友情 Tình bạn lâu dài 長い間の努力も水の泡に なった Nỗ lực thờigian dài hóa thành bọt nước 病人はもう長いことはないだろう Người bệnh khơng cịn sống 日が長くなってきた Ngày dài

(24)

みじかい【短い】 Ngắn (chiều dài) 短いスカート Cái váy ngắn 髪を短く切る Cắt tóc ngắn 2 Ngắn (thời gian) 冬は 日が短くなる Mua đông ngày ngắn 僕はむしろ太く短く生きたい Tôi không cần phải sống lâu sống đầy đủ その老人は先が短い Ơng già chẳng cịn 3 Đơn giản 式辞は短いほうが喜ばれる Lời chào buổi lễ đơn giản hay 4 Vội vàng, nóng nảy 気の短い人だ Anh ta người thiếu kiên nhẫn

たんしょう【短小】 Nhỏ ngắn 短小な たかい【高い】 Cao (chỉ chiều cao) 高い山 Núi cao 高い木 Cái cao 高い鼻 Cái mũi cao Lên cao 手を高く上げる Đưa tay lên cao 木の葉が空高く舞い上がった Lá bị bay lên đầy trời Cao (Âm thanh, giọng nói) 高い音 Âm cao Đắt, có mức cao それは高すぎる Cái đắt./Như đắt

高い給料 Lương cao 生活費は5年前の倍も高い Sinh hoạt phí lên cao gấp đơi so với năm trước この切手はいくら高

くても売れる Cái tem cao bán Cao (vị trí, địa vị) 地位の高い人 Người có chức vụ cao Cao (mức độ, trình độ) 程度の高い教科書 Sách dành cho trình độ cao, sách có mức độ cao 君は望みが高すぎる Địi hỏi anh cao 彼女は有能な校長として高く評価されている Cô đánh giá hiệu trưởng có lực Rộng, nhiều, có mức cao この小説は最初から評判が高かった Cuốn sách có đánh giá cao từ ban đầu 悪名

が高い Tiếng xấu nhiều/Có nhiều tiếng xấu Cao (số đo Các thang bậc đo lường) この地方は緯度が高い所にある Địa phương nằm vĩ độ cao 病人は熱が高い Bệnh nhân có nhiệt độ cao

ひくい【低い】 Thấp, nhỏ (hình dạng, kích thước) 私は背が低い Tơi thấp 天井の低い部屋だ Phịng có trần thấp 私は鼻 が低い Mũi thấp Nhỏ, thấp (âm lượng) 彼女は低い声で話した Cơ ta nói chuyện với giọng nhỏ 低い調子の歌 Bài hát có âm tiết thấp Nhỏ, bé (con số) 今日は温度が低い Nhiệt độ hôm thấp Thấp (thân phận, địa vị) 地位の低い人 Người có địa vị thấp 彼は私より身分が低い Anh ta thân phận thấp tơi Ít (tiền bạc) 低い収入でなんとか暮らしてい る Tôi cố sống với thu nhâp ỏi Thấp, thiếu (năng lực) 能力の低い学生は彼の授業についていけない Học inh có lực thấp khơng thể theo giảng Thấp hơn, この大学は程度が低い Trường đại học hạng thấp 彼は話の程度を低くしてしゃべった Anh ta nói chuyện có hạ thấp mức độ câu chuyện

ひろい【広い】 Rộng (Kích thước, hình dáng) 広い道 Con đường rộng 広い部屋 Phòng rộng 広い砂漠 Sa mạc rộng lớn

肩幅の広い人 Người có vai rộng Rộng (phạm vi) 広い意味で Ở nghĩa rộng… 視野の広い人だ Người có tầm nhìn lớn Rộng rãi 心の広い人 Người có lịng rộng rãi

こうだい【広大】 Bao la rộng lớn 広大な平原 Bình nguyên bao la 広大無辺な Bao la khơng thấy đâu ranh giới かぎりない【限りない】 Khơng có giới hạn, vô 限りない喜び Niềm vui vô biên 論議は限りなく続いた Trang luận kéo dài khơng có điểm dừng

きわまりない【窮まりない・極まりない】 Vô 無礼窮まりない態度 Thái độ vô vô lễ 君がライオンを飼うなんて

危険窮まりないことだ Mày nuôi sư tử việc vô ùng nguy hiểm

せまい【狭い】 Hẹp Hẹp, nhỏ (Bề rộng, diện tích) 狭い道 Con đường hẹp 日本は狭い国だ Nhật Bản nước nhỏ Hẹp (suy nghĩ, tư tưởng) 彼は視野が狭い Anh ta có tầm nhìn hẹp 彼の外国文学の知識は狭い Anh ta biết văn học nước

きゅうくつ【窮屈】 Chật, chật chội ズボンの胴回りが窮屈だ Lưng quần chật この靴は爪先が窮屈だ Đội giày có đầu mũi chật そんなにくっついて座っては窮屈だ Ngồi gần chật chội Hạn hẹp 窮屈に考えないでく ださい Đừng có suy nghĩ hạn hẹp そんな窮屈な考え方を捨てないと時代に遅れてしまうぞ Nếu anh không từ bỏ suy nghĩ hạn hẹp sau thời đại Hạn hẹp, khó khăn 窮屈な暮らしをする Sống khó khăn 窮屈

な予算 Ngân sách hạn hẹp

きつい Nghiêm, khó, nặng nhọc きつい仕事 Cơng việc nhọc きつい日程 Lịch trình q gấp 暑さがきつい Sức nóng khó chịu Nặng きつい酒 Rượu nặng Dữ, nghiêm, cứng cỏi きつい顔付き Nét mặt nghiêm なかなかきつい子だっ た Thật cậu bé cứng cỏi Chật chội 〔窮屈な〕 靴がきつい Đôi giày chật ベルトをきつくする Cột chặt dây đai ひもをきつく縛る Buộc dây chặt

ふかい【深い】 Sâu 深い峡谷 Cái thung lũng sâu 深い森(洞窟) Rừng (động) sâu 深い眠り Ngủ sâu 深い傷を負う Mang vết thương sâu 彫りの深い顔 Khuôn mặt hằn sâu nếp nhăn Lớn, sâu 深い学識 Tri thức sâu 深い悲しみ(喜び / 愛) Nỗi buồn (niềm vui/ tình u) sâu thẳm 深い興味を持っている Có niềm hứng thú lớn Đậm, dày 深い緑 Đầy màu xanh 深い

霧 Sương dày 深い林 Rừng sâu Lâu 秋も深くなってきた Trời vào thu lâu Thân thiết 彼は彼女と深い関係だ Anh ta có quan hệ thân thiết với

ねぶかい【根深い】 Rễ, gốc sâu 根深い木 Cây có gốc sâu Sâu xa (quan hệ) 根深い社会の病根 Vấn đề xã hội có nguồn gốc sâu xa

おくふかい【奥深い】 Sâu (theo chiều ngang) 奥深い洞穴 Cái động sâu 森の奥深い所で Nơi rừng sâu Sâu sắc, sâu xa

奥深い意味Có ý nghĩa sâu xa

(25)

ふとい【太い】 To, mập (theo bề ngang, mặt cắt) 太い腕 Cánh tay to 太く書く Viết chữ lớn ズボンが太過ぎる quần to Lớn to 太い声 Giọng to Mặt dày 太いやつだ Mày thằng mặt dày

ほそい【細い】 Gầy, hẹp, bé, nhỏ 先の細いペン Cây bút có đầu nhỏ 細い指 Ngón tay nhỏ 鉛筆を細く削る Vót nhọn đầu bút chì ガスを細くした Chỉnh cho lửa gas nhỏ lại Yếu 細い声で Giọng nói u ớt Ít 彼女は食が細い Cơ ăn おもい【重い】 Nặng (trọng lượng) このドアは重い Cái cửa nặng 重い足を引きずって歩く Kéo lê đôi chân nặng trĩu 酒を飲むとまぶたが重くなる Tơi uống rượu vào mắt díp lại Nặng nề (Tâm trạng) 胃のあたりが重い Có nặng vùng bụng 気分が重い Cảm thấy nặng nề Quan trọng このたびの任務はたいへん重い Nhiệm vụ lần nặng nề 当局はその事件を重く見た Cơ quan có trách nhiệm xem trọng kiện Nặng (Mức độ) 重い税 Thuế nặng 重い罰 Hình phạt nặng

かるい【軽い】 Nhẹ (trọng lượng) 軽い荷物 Hành lý nhẹ この布は重さが感じられないほど軽い Cái khăn nhẹ đến mức khơng cảm thấy trọng lượng Nhẹ nhàng thoải mái 軽い足取りで歩く Đi với bước chân nhẹ nhàng Nhẹ, khơng nặng (mức độ) 軽い罰 Hình phạt nhẹ 軽い病気 Bệnh nhẹ ドアを軽くたたく Gõ nhẹ cửa 彼の責任は軽い Trách nhiệm không nặng この薬は痛みを軽くしてくれる Thuộc làm nhẹ đau Vui vẻ, thoải mái, dễ chịu 軽 い読み物 Truyện đọc nhẹ nhàng, truyện vui 軽い気持ちでその仕事を引き受けたのは間違いだった Sai lầm dễ dàng nhận công việc Nhẹ, đơn giản (đồ ăn) 軽い食事 Bữa ăn nhẹ 軽い味付け Nêm gia vị lạt Dễ dàng 軽い仕事 Cơng việc đơn giản 宿題を軽く片付けた Hồn thành tập nhanh gọn 彼を軽く見てはいけない Đừng có xem nhẹ ta Khinh suất あれは口の軽い女だ Cơ bé miệng lanh chanh

かたい【硬い】 Cứng 硬い毛 Tóc cứng/Lơng cứng 特に硬い種類の岩 Loại đá đặc biệt cứng Cóng, cứng 寒くて体が

硬くなった Lạnh cóng người 猫は死んで硬くなっていた Con mèo chết trở nên cứng 死体はすでに硬くなってい

た Xác chết cứng lại

ねばり【粘り】 Độ dính 粘りのある Có độ dính 粘りのあるもち Nếp dẻo 粘りのなくなったのり Hồ dán bị độ dính 粘りが出るまで粉をこねる Nhào bột quyện

あつい【厚い】 Dày 厚い板 Tấm ván dày 厚い肉片 Miếng thịt dày 彼女は化粧が厚い Cô ta tô phấn son lớp dày Nồng hậu, nồng ấm 厚いもてなしを受けた Được đón tiếp nồng hậu この土地の人は人情に厚い Con người vùng đất giàu tình người 厚くお礼を申し上げます Xin gửi lời cám ơn sâu sắc

こい【濃い】 Đậm (Màu sắc) 濃い赤 Màu đỏ đậm Dày, đặc 濃い霧 Sương dày 濃いスープ Súp đặc Đậm (Vị) お茶が

濃い Trà đậm Sâu, gần 彼女は濃い血縁の者です Cơ người có quan hệ gần 血は水よりも濃い Một giọt máu đào ao nước lã

うすい【薄い】 Mỏng パンを薄く切る Cắt bán thành lát mỏng 雪が薄く積もっていた Tuyết đóng lớp mỏng Nhạt (Màu sắc) 薄い色のスカート Váy có màu nhạt Nhạt, thưa, mỏng 彼女の髪の毛は薄い Cơ tóc thưa 薄い

霧 Sương mỏng 薄いスープ Súp nhạt 髪が薄くなってきた Tóc tơi thưa dần Thiếu, kém, なんと人情の薄い人たちだ ろう Thật người khơng có tình người その商売は利が薄かった Cơng việc lợi nhuận thấp

きはく【希薄・稀薄】 Loãng 希薄な 希薄にする Pha loãng, làm lỗng 高山の山頂は酸素が希薄だ Trên đỉnh núi cao, khơng khí lỗng 塩分の希薄な液体 Dung dịch có hàm lượng muối thấp Thưa thớt 人口が希薄な地域 Vùng dân cư thưa thớt

けんご【堅固】 Kiên cố, cứng rắn 堅固な 意志の堅固な人 Người có ý chí cứng rắn 貞操堅固な婦人 Người phụ nữ có tiết tháo cương liệt

がんじょう【頑丈】 Cứng rắn, chắn 頑丈な 頑丈な鉄の扉 Cánh cửa thép vững この机は頑丈に出来てい る Cái bàn vững chãi Khỏe mạnh あの子は頑丈に生まれついている Thằng bé sinh khỏe mạnh 年は

取っているがなかなか頑丈だ Lớn tuổi mà cứng ghê!

つよい【強い】 Mạnh, mạnh mẽ 腕っぷしの強い男 Người đàn ông mạnh mẽ 今は強い者勝ちの世の中だ Bây thời kẻ mạnh thắng Khoẻ, tốt 私は胃腸が強い Cái dày khỏe Mạnh mẽ (ý chí, tinh thần) 気の強い娘 Cơ bé có tính khí mạnh mẽ Bền,có sức kháng cự, có sức chịu đựng 電線は風雨に強いものでなくてはならない Dây điện phải chọn thứ bền với mưa gió この植物は寒さに強い Loại chịu lạnh tốt Mãnh liệt, nặng (tác dụng, mức độ) 強い光 Ánh sáng mạnh 強い消毒薬のにおい Mùi thuốc khử độc nặng 彼は責任感が強い Anh ta người có trách nhiệm 市民は市長の 計画に強く反対している Dân chúng phản đối kế hoạch ông thị trưởng Tác động mạnh, có ấn tượng その話 は私の心に強く訴えた Câu chuyện kích động mạnh (làm xúc động) Nghiêm khắc 口では強いことを言って も,実は大したことはない Miệng nói nghiêm khắc không đâu 先生に強くしかられた Bị thầy giáo la mắng nặng nề (một cách nghiêm khắc) Chặt, cứng ねじを強く締める Vặn chặt đinh ốc Có khả năng, giỏi 歴史に強 い Anh ta giỏi môn Lịch sử 将棋に強い Anh ta giỏi cờ tướng 酒が強い Uống

(26)

しっかり【確り】 Chặt しっかり縛る Buộc chặt 柱にしっかりつかまる Ôm chặt cột Vững 土台のしっかりし た建物 Kiến trúc có vững Đáng tin tưởng, vững vàng, trung kiên しっかりした青年 Người niên vững vàng しっかりした情報源 Nguồn thông tin đáng tin cậy Sáng suốt 頭のしっかりした指導者 Nhà lãnh đạo sáng suốt Tích cực しっかり勉強しなさい Tích cực học Đầy đủ 金をしっかりためこんだ Tôi dành đủ tiền しっかり食べる Ăn tốt しっかり者  Người đáng tin cậy, người đàng hoàng がっちりした体 a solidly built body

よわい【弱い】 Yếu, yếu ớt 私は胃が弱い Da dày yếu 弱い者いじめをしてはいけない Không bắt nạt kẻ yếu 弱

い土台 Nếu đất yếu Nhỏ, yếu 弱い風 Con gió nhỏ この機械はどんな弱い震動も記録する Cái mày ghi lại xung động nhỏ このフィルムは弱い光にも感光する Phim cảm quang với ánh sánh yếu 弱い酒 Rượu nhẹ Yếu, thiếu 意志が弱い Thiếu ý chí, ý chí 性格が弱い Tính cách yếu ớt 気が弱い Nhát gan い立場にある人々

Những người vị thấp Kém 彼は数学に弱い Cậu ta toán 学力の弱い生徒たち Những học sinh có học lực yếu (Sức đề kháng, sức chịu đựng) yếu 寒さに弱い Kém chịu lạnh この生地は摩擦に弱い Loại vải ma sát この材質は 熱に弱い Chất liệu chịu nhiệt 彼は女に弱い Anh ta dễ bị siêu lòng trước phụ nữ

こまかい【細かい】 Nhỏ bé 細かい字 Chữ nhỏ 細かい雨 Mưa hạt nhỏ 細かい編み目 Mũi đan nhỏ 彼女は布を細かく引き

裂いた Cô xé miếng vải mảnh nhỏ Tinh tế, kỹ, chi tiết 細かい観察 Quan sát kỹ 細かい注意を払う Chú ý kỹ そ の情景を細かく描写した Anh ta miêu tả kỹ tình cảnh lúc 細かい点は後でお知らせいたします Chi tiết liên lạc sau Tinh tế, cẩn thận 事件を細かく調べる Cẩn thận điều tra việc Keo kiệt 彼はお金に細かい Anh ta chặt chẽ chuyện tiền bạc Lẻ (tiền) 細かい金がない Khơng có tiền lẻ 千円札を細かくする Đổi tờ 1000 Yên sang tiền lẻ

くわしい【詳しい】 Chi tiết 詳しいことは知りません Tôi chi tiết 残念ながら今詳しいことはお話しでき ません Thật đáng tiếc cho anh biết chi tiết Tinh tường, thông thạo 彼は中近東の情勢に詳

しいAnh ta thơng thạo tình hình vùng Trung Cận Đơng

さいぶ【細部】 Phần chi tiết, nội dung chi tiết 新聞はその事件を細部にわたって報じた Báo chí đăng tải kiện đến điểm chi tiết

しょうさい【詳細】 Chi tiết 詳細な 事故を詳細に報告した Báo cáo chi tiết vụ tai nạn それを詳細に説明しなさい Hãy giải thích chi tiết viẹc giùm さらに詳細につきましては次の手紙でお知らせします Vế chi tiết cụ thể thơng báo sau thư

Bài 31 Vị giác 味覚

あじわう【味わう】 Nếm, thưởng thức その酒を一口味わった Tơi nếm thử ngụm loại rượu パーティーでいろ んな珍味を味わった Chúng nếm vị ngon bữa tiệc 珍味を味わうようにして食べる Ăn mà thưởng thức cho mùi vị 人生を味わって楽しむ Nếm bùi đời 彼の名演奏でその音楽の美しさ を味わった Chúng thưởng thức hay âm nhạc diễn tấu ông ta 恋の甘さと苦しさを味わう Nếm vị lẫn đắng cay tình u

しょうみ【賞味】 Sự thưởng thức (Món ăn) 特別の料理を賞味する Thưởng thức ăn đặc biệt ご賞味下さい Xin mời dùng 賞味期限1996年12月10日 Hạn sử dụng ngày 10 tháng 12 năm 1996

あじ【味】 Sự nêm, nếm, mùi vị 味をつける Nêm gia vị 味を見る Nếm thử gia vị あの子はビールの味を覚えてしまっ た Thằng lỡ quen mùi bia 味が落ちる Mất vị にんにくの味がする Có mùi vị tỏi 味が薄い Nhạt どんな味が しますか Nó có vị nào? Vị ngon あのレストランは味で売っている Cửa hàng sống nhờ thức ăn có có mùi vị ngon riêng Mùi vị, kinh nghiệm 味を知る Trải qua 異性の味を知る Đã biết mùi nam nữ 彼らは自由の味を知ら なかった Anh ta không hưởng mùi vị tự 彼に苦労の味を教えてやろう Hãy cho nếm mùi cay đắng 文 学の味など彼には分からん No làm biết hay văn chương

こく Vị ngon, vị đậm đà, vị ưa thích 味にこくが有る Có vị đậm đà

うまい【甘い・旨い】 Ngon〔=おいしい〕 このケーキはうまい Cái bánh ngon うまそうな Có vẻ ngon 見か けは悪いがうまいぞ Nhìn khơng đẹp ngon Giỏi 〔=上手〕 彼女はピアノがうまい Cơ ta chơi pi-a-nô hay 彼女は字がうまい Cô ta viết chữ đẹp Ngon, tốt それはうまい考えだ Thật ý tưởng tốt うますぎる話には 気をつけよ Mấy chuyện ngon ăn phải ý

おいしい【美味しい】 Ngon 〔=うまい〕 この料理はとてもおいしい Món ăn thật ngon 彼女はケーキをおいし そうに食べた Cô ăn miếng bánh trông thật ngon lành Hấp dẫn おいしそうな話につられて100万円出資した Nghe hấp dẫn qua nên góp vào triệu Yên

びみ【美味】 Mỹ vị 美味なもの Đồ ăn ngon 美味を好む人 Người thích ăn ngon./Người sành ăn

(27)

chồng có tình cảm thắm thiết Lỏng lẻo 結び目が甘い Mối thắt (buộc) lỏng Cùn このナイフは切れ味が甘い Con dao cùn (cắt không ngọt)

あまみ【甘味】 Vị この梨(なし)は甘味がある Quả lê có vị 甘味を付ける làm

からい【辛い】 Cay このカレーライスは辛すぎる Món cơm cà ri cay Mặn〔=塩辛い〕 この漬け物は辛い Món dưa muối mặn Cay mặn 世の中の甘いも辛いもなめてきた Tôi nếm vị lẫn vị mặn đời からみ【辛味】 Vị cay, vị mặn この料理は辛味が効いている Món ăn thật cay

すっぱい【酸っぱい】 Chua 梅干しは酸っぱい Mận muối chua 酸っぱくて顔がゆがんだ Chua đến méo mặt あまずっぱい【甘酸っぱい】 Chua chua ngọt このみかんは甘酸っぱい Quả cam chua chua ngọt Chua xót 過ぎ去った日々を思うと甘酸っぱい感情がわき上がってくる Tơi thường cảm thấy chua xót nhớ lại ngày qua

さんみ【酸味】Vị chua 酸味がある Có vị chua しおからい【塩辛い】Mặn 塩辛い食物 Đồ ăn mặn

しょっぱい Mằm mặn, mặn しょっぱい涙 Những giọt nước mắt mằn mặn Keo kiệt, tính tốn そうしょっぱいことを言

うな Đừng có nói tính tốn Khàn khàn しょっぱい声 Giọng khàn khàn Cau có, nhăn nhó しょっぱい顔 をする Có khn mặt cau có

しおあじ【塩味】 Vị mặn 塩味にする Thêm muối このスープは塩味が強過ぎる Súp mặn

にがい【苦い】 Đắng この汁は苦い味がする Nước có vị đắng Cau có, khơng vui, nhăn nhó 苦い顔をする Khn mặt cau có Đắng cay 若いうちに苦い経験をしてみるのもいい Trải qua nhiều việc đắng cay trẻ điều tốt

にがみ【苦味】 Vị đắng このお茶は苦味がある Trà có vị đắng えぐい Chát (Do chưa hết nhựa) この竹の子はえぐい Măng chát

しぶい【渋い】 Đăng đắng, chát chát 渋いお茶 Trà chát この柿は渋い Quả hồng chát

あっさり Thanh, lãnh đạm あっさりしたデザインが好きだ Tơi thích thiết kế nhẹ nhàng (khơng rực rỡ) 夏は あっさりした食べ物のほうがいい Mùa hè tốt ăn thức ăn có vị 彼は富とか名誉にはあっさりした人だ Anh ta không quan tâm đến giàu có danh dự Nhanh chóng, dễ dàng あっさり負けてしまった Chúng thua cách dễ dàng あっさり認めた Anh ta cơng nhận

たんぱく【淡泊・淡白】 Có vị 淡泊な味の料理 Món ăn có vị 淡泊な色合いの服を着ていた Cơ mặc trang phục có màu sắc nhã Không quan tâm, không để ý 金銭に淡泊な人だ Anh ta người không quan tâm đến chuyện tiền bạc

うすあじ【薄味】 Nhạt この味噌(みそ)汁は薄味だ Canh miso vị nhạt 健康には薄味がいい Ăn nhạt tốt cho sức khỏe

みずくさい【水臭い】 Nước nước, loãng, lỏng, nhạt nhẽo 水臭い酒 Rượu nhạt

みずっぽい【水っぽい】 Nhạt nhẽo, vô vị 水っぽいコーヒー Cà phê nhạt 野菜が煮えすぎて水っぽかった Rau luộc lâu nên bị nhạt

Bài 32 Sử dụng 使用

つかう【使う】 Sử dụng, dùng, điều khiển (đồ vật, dụng cụ…) 箸(はし)を上手に使う Dùng đũa thành thạo このなべ はミルクを温めるのに使っている Cái nồi dùng để đun sữa 機械を使う Sử dụng máy móc 電話を使ってもよろしい ですか Tơi dùng điện thoại có khơng? コンピュータを使ってデータを呼び出す(計算する) Sử dụng máy vi tính để tìm (tính tốn) số liệu このコンピュータは現在日本で100万台使われている Máy vi tính loại Nhật có triệu sử dụng

2 Tuyển dụng, sử dụng (con người) この店で使っていただけませんか Ơng tuyển vào làm tiệm không? 私は彼に使われている Tôi làm việc cho anh 彼は部下を使うのがうまい Anh ta giỏi sử dụng cấp 助手

を一人使ってその仕事をしている Tôi sử dụng trợ lý để làm công việc

3 Dùng, sử dụng (ngơn ngữ) フランス語を使って手紙を書く Viết thư tiếng Pháp 巧妙な語り口を使って人々を魅了

した Anh ta có cách nói chuyện lơi làm hút người

4 Sử dụng (phương pháp) あの手この手を使って借金をした Cuối nhiều cách vay mượn tiền Dùng (Đi với danh từ để biểu hành vi) 頭を使う Suy nghĩ わいろを使う Hối lộ 足を使う Đi 仮病を使う Giả bệnh

風呂を使う Tắm 赤ちゃんにお湯を使わせる Tắm cho em bé

(28)

しよう【使用】 Sử dụng=つかう(使う) 使用する 使用中Đang sử dụng (Câu ghi trước phịng haynhà vệ sinh có người dùng…) 使用禁止 Cấm sử dụng (câu ghi biển báo) 使用済みの切手 Con tem sử dụng 余暇を有効に使用する Sử dụng thời gian nghỉ cách hữu ích 使用価値  Giá trị sử dụng 使用料  Phí sử dụng

りよう【利用】 Dùng, sử dụng (một cách có ích) 利用する 廃物利用 Sử dụng vật liệu phế thải 資源をうまく利用する Sử dụng tốt nguồn tài nguyên 太陽エネルギーを利用する Sử dụng lượng mặt trời 機会を利用する Lợi dụng hội Lợi dụng, dùng cho mục đích cá nhân 特権を利用する Lợi dụng đặc quyền 彼は上役に利用されてばかりいた Anh ta ln bị cấp lợi dụng thơi 彼はその噂を政略的に利用できると考えた Ơng tá nghĩ lợi dùng tin đồn cho sách lược 利用価値  Giá trị lợi dụng

うんよう【運用】 Vận dụng, sử dụng cho tốt 運用する 資金の運用は彼に任せた Đã giao việc sử dụng đồng vốn (thế cho có hiệu quả) cho この金をどう運用するつもりか Anh định dùng số tiền nào? この規則の運用は難

しい Qui tắc khó vận dụng

かつよう【活用】 Ứng dụng, sử dụng 外国語を学ぶには辞書を大いに活用する必要がある Cần sử dụng từ điển nhiều học tiếng nước 水は種々の用途に活用される Nước sử dụng cho nhiều mục đích khác

とうよう【盗用】 Ăn cắp để dùng, lấy dùng không phép 公金を盗用した Anh ta sử dụng công quỹ うちのカレンダーの デザインを盗用した Bọn ăn cắp thiết kế mẫu lịch cơng ty 社長の印鑑を盗用して契約書を作った Hắn dùng dấu Tổng Giám đốc để ký hợp đồng

あくよう【悪用】 Dùng cho mục đích xấu 悪用する てんよう【転用】 Chuyển sang dùng cho mục đích khác 転用する 教

育費を家賃に転用せざるをえなかった Chúng tơi phải cắt giảm tiền học để chi cho tiền nhà 古い工場を転用して新しい ショッピングセンターにした Chuyển nhà máy cũ thành trung tâm mua sắm

おうよう【応用】 Ứng dụng 応用する 応用のできる Có thể ứng dụng 応用の広い原理 Nguyên lý ứng dụng rộng rãi 科学を日常生活に応用する Ứng dụng khoa học vào đời sống 応用科学  Khoa học ứng dụng 応用数学  Toán học ứng dụng

てきよう【適用】 Áp dụng この語の適用範囲は非常に広い Phạm vi áp dụng từ vô rộng 法規第2条がこの 件に適用される Điều luật áp dụng cho trường hợp

こうし【行使】Hành sử, thực hiện, sử dụng 行使する 彼は職権を行使した Anh ta thực chức quyền 彼らは ついに武力を行使した Bọn chúng cuối sử dụng vũ lực

くし【駆使】Sử dụng thành thạo 彼は5か国語を駆使できる Anh ta sử dụng thành thạo ngôn ngữ 最新技術を駆

使する Sử dụng hết kỹ thuật tối tân

りょうよう【両用】 Lưỡng dụng (Dùng việc cho hai mục đích, thứ có hai cách dùng) 水陸両用の戦車 Xe tăng lội nước (vừa chạy cạn) 晴雨両用のテニスコート Sân ten-nít dùng cho trời mưa lẫn trời tạnh

へいよう【併用】 Cùng dùng (dùng thứ trở lên cho mục đích) 二つの方法を併用する Dùng phương pháp 両方 の薬を併用するのは危険だ Dùng lúc hai loại thuốc nguy hiểm

けんよう【兼用】 Kiêm dụng (dùng thứ cho mục đích trở lên) この台所は食堂兼用です Bếp dùng làm nhà ăn これはソファーとベッドに兼用できる Cái vừa dùng làm sa-lông vừa làm giuờng nằm

こうよう【公用】 Việc công (việc nhà nước, cơng tác quyền) 彼は公用で海外に出張している Anh cơng tác nước ngồi việc công 公用文  Công văn

きょうよう【供用】 Cùng dùng chung 当大学の運動場は一般の人にも供用いたします Sân vận động trường đại học dùng chung cho người

せんよう【専用】 Chuyên dụng 専用する 夜間専用の電話 Điện thoại dùng cho liên lạc ban đêm 自動車専用道路 Đường chuyên dùng cho ô tô これは山登り専用の靴だ Đây đôi giày chuyên dùng leo núi 専用機  Chuyên

せんよう【占用】 Chiếm dụng 公道に駐車することは公道を占用することになる Đậu xe đường chiếm dụng mặt đường

じょうよう【常用】 Thường dùng 常用の表現 Cách nói thường dùng

2 Thường sử dụng, dùng thường xuyên 睡眠薬を常用している Tôi thường dùng thuốc ngủ この薬は常用すると副作用が ある Dùng thường xuyên thuốc nàysẽ gây tác dụng phụ

あいよう【愛用】 Yêu thích sử dụng, thích dùng 愛用する 愛用のかばん Cái cặp mà tơi thích dùng 愛用のホテル Khác sạn tơi thích 国産品を愛用する Thích dùng hàng sản xuất nước

にちよう【日用】 Dùng hàng ngày 日用の 日用品  Đồ dùng hàng ngày

Bài 33 Kinh tế-Giao dịch 経済・取引

(29)

経済水域  Vùng mặt nước mang tính kinh tế 経済制裁  Cấm vận kinh tế 経済成長  Tăng trưởng kinh tế 経済欄(面)  Mục kinh tế, trang kinh tế (trên báo)

しょうぎょう【商業】 Thương nghiệp, thương mại, kinh doanh 国内の商業振興をはかる Chấn hưng ngành thương nghiệp nước この都市は国の商業の中心だ Thành phố trung tâm thương mại nước 商業送り状  Hoá đơn thương mại 商業英語  Tiếng Anh kinh doanh, Anh ngữ thương mại 商業銀行  Ngân hàng thương mại 商業信用状  Thư tín dụng 商業手形  Hối phiếu thương mại 商業登記  Đăng ký thương mại

しょうばい【商売】 Kinh doanh, thương mại 商売を始める Bắt đầu làm kinh doanh 去年は商売が繁盛した Cơng việc kinh doanh năm ngối thành công 家具の商売をしている Kinh doanh đồ nội thất Nghề nghiệp お父さんの商売は何 ですか Cha anh làm nghề gì? 商売替えする Thay đổi nghề 赤ん坊は泣くのが商売だ Khóc nghề trẻ mà うる【売る】 Bán 高く売る Bán giá cao けっこうもうけて売っています Tôi bán có lời 一つ100円で売ります Bán 100 Yên これはいくらで売りますか Cái giá bao nhiêu? 身を売る Bán thân 国を売る Bán nước 友を売る Bán bạn

はんばい【販売】 Buôn bán, kinh doanh 販売する 委託販売 Bán ủy thác 通信販売 Bán hàng qua mạng 割り引き販売 Bán giảm giá 販売価格  Giá bán 販売経路  Kênh bán hàng 販売高  Doanh số bàn hàng 販売網  Mạng lưới bán hàng はつばい【発売】 Bán 発売する その機械はすでに発売されている Loại máy bán 新しい辞書は来月発 売される Từ điển tháng sau bắt đầu bán 発売部数  Số lượng (sách) bán

うれくち【売れ口】 Nơi bán, chỗ bán, nhu cầu この品物は売れ口がない Mặt hàng khơng có chỗ bán/Mặt hàng khơng có nhu cầu Nơi làm việc, nơi làm dâu 彼女はまだ売れ口が決まらない Cô ta chưa làm dâu đâu 今年の卒 業生はなかなか売れ口がいい Sinh viên tốt nghiệp năm có nhiều chỗ làm tốt

ばいばい【売買】 Mua bán, mua bán 彼は不動産の売買をしている Anh ta mua bán bất động sản 株の売買で大もうけ した Kiếm nhiều nhờ mua bán cổ phiếu 売買契約  Hợp đồng mua bán 売買手数料  Huê hồng bán hàng

うりだし【売り出し】 Bán rẻ 歳末(さいまつ)大売り出し Đợt bán rẻ cuối năm Bắt đầu bán 新型コンピュータが間 もなく売り出しになる Máy tính kiểu bán Bắt đầu có tiếng tăm 売り出し中の映画スター Ngôi phim lên 今売り出し中の作家です Tác giả lên

とくばい【特売】 Bán rẻ đặc biệt あの店は今週中衣料品の特売をやっている Tiệm có đợt bán hàng đặc biệt (rẻ) なげうり【投げ売り】 Bán tống bán tháo 投げ売りする 投げ売り商品  Hàng bán tống bán tháo

はかりうり【量り売り】 Bán theo cân, bán theo trọng lượng 砂糖を量り売りする Bán đường theo cân きりうり【切り売り】Cắt bán 1メートル単位で布を切り売りする Cắt vải bán tính tiền theo mét せりうり【競り売り】 Bán đấu giá(=オークション) 絵を競り売りする Bán đấu giá tranh

こうばい【公売】 Bán công khai みつばい【密売】 Bán lậu 密売する コカインを密売する Bán lậu cô-ca-in 密売者  Người buôn lậu 密売品  Hàng lậu

ちょくばい【直売】 Bán trực tiếp, bán thẳng このいすはメーカーの直売である Cái ghế nhà máy bán thẳng (cho người tiêu dùng) 卵は直売だと安い Trứng mua trực tiếp (từ nông dân) rẻ 産地直売品 Hàng đem bán nơi trực tiếp từ nơi sản xuất

しょうだん【商談】 Đàm phán thương mại, bàn chuyện làm ăn 商談する かう【買う】 Mua〔=購入する〕 オレンジを 1個200円で買う Mua cam 200 Yên trái このテレビは高く買った Ti vi mua bị đắt 愛情は金で買えない Tình u khơng thể mua tiền Chuốc lấy, có 彼女の歓心を買うためなら何でもやる Làm điều để lấy trái tim cô 失笑を買った Chuốc lấy tiếng cười Được đánh giá, công nhận 批評家たちは彼の作品を高

く買っている Các nhà bình lận đánh giá cao tác phẩm ông ta 語学力を買われて国際部に回された Được huyển sang ban Quốc tế nhờ có khả ngơn ngữ

かいもの【買い物】 Mua sắm 新宿に買い物に行く Đi Shinjuku mua sắm ちょっと買い物がある Tơi có chút đồ cần mua 買い物かご  Giỏ hàng 買い物客  Khách mua

うりて【売り手】 Người bán 売り手市場 Thị trường người bán うりぬし【売り主】 Chủ hàng

かいて【買い手】 Người mua この製品は買い手が多い Hàng có nhiều người muốn mua 買い手市場  Thị trường người mua

きんゆう【金融】 Tài tiền tệ, hoạt động kinh doanh tiền tệ 金融界  Giới tài 金融界の不況 Khủng hoảng tài 金融機関  Cơ quan tài 金融恐慌  Khủng hoảng tiền tệ 金融債  Trái phiếu ngân hàng 金融政策  Chính sách tài 金融市場 Thị trường tiền tệ, thị trường tài

ぎんこう【銀行】 Ngân hàng 銀行から金を借りる Muợn tiền từ ngân hàng 銀行業  Ngành ngân hàng 銀行口座  Tài khoản ngân hàng 銀行強盗 Cướp ngân hàng 銀行利子  Lãi suất ngân hàng

きんこ【金庫】 Tủ đựng tiền, kho trữ tiền 手さげ金庫 Hộp đựng tiền xách tay 金を金庫にしまう Cất tiền vào tủ đựng tiền Kho bạc

(30)

ちょきん【貯金】 Gửi tiết kiệm, tiền tiết kiệm 貯金する 郵便貯金 Tiết kiệm bưu điện 貯金通帳  Sổ tiết kiệm 貯金箱  Hộp đựng tiền tiết kiệm

たくわえる【蓄える・貯える】 Tích trữ, dành dụm, để dành, tích lũy 金を蓄える Để dành tiền 明日のレースに備えて精

力を蓄えておく Để dành sức lực cho đua ngày mai 冬期用の燃料を蓄える Trữ nhiên liệu dùng cho mùa đơng 彼は 豊富な知識を蓄えている Anh ta tích lũy lượng kiến thức phong phú Để râu, đễ tóc dài あごひげを蓄える Để râu cằm

よきん【預金】 Gửi tiền tiết kiệm=ちょきん(貯金) 預金する 普通(定期)預金 Tiết kiệm không định kỳ (định kỳ) 預金利子  Lãi suất tiền gửi

けいり【経理】 Kế toán (Xử lý, công tác quản lý tài sản, thu chi tiền, tiền lương…) 彼はその会社で経理を担当している Anh phụ trách kế toán cơng ty 経理部 Phịng kế tốn

かいけい【会計】 Kế toán (thu chi tiền) 一般会計 Kế toán tổng hợp Tính tiền 〔=勘定〕, hố đơn 会計をお願いしま す〔飲食店などで〕 Xin tính tiền giùm 会計をすます Đã trả tiền xong 会計監査  Kiểm toán 会計帳簿  Sổ 会計年度

Năm kế toán 会計報告  Báo cáo kế toán

しほん【資本】 Vốn, tư 準備資本 Vốn dự trữ 資本の蓄積 Tích lũy tư 資本の自由化 Tự hoa thị trường vốn 資

本の不足に苦しむ Khổ thiếu vốn 資本を運転する[回転させる] Xoay vòng đồng vốn 資本をねかせておく Giam vốn Tài sản quan trọng, nguồn vốn quan trọng 健康(体)が資本です Sức khỏe nguồn vốn

資本家と労働者 Nhà tư người lao động 資本金  Tiền vốn  資本主義  Chủ nghĩa tư bản  もときん【元金】 Tiền vốn 元金と利息 Vốn lãi

ざいげん【財源】 Nguồn vốn 新しい財源を開拓する Khai thác nguồn vốn 財源難  Khó khăn nguồn vốn

しさん【資産】 Tài sản 固定資産 Tài sản cố định 流動資産 Tài sản lưu động 有(無)形資産 Tài sản hữu (vơ) hình 隠匿資産

Tài sản chìm 資産公開  資産公開する Công khai tài sản 資産目録  Danh mục tài sản

ざいさん【財産】 Tài sản 私有(公有)財産 Tài sản tư (công) 国有財産 Tài sản quốc gia 財産目当てに結婚する Kết gia tài 財産取得税  Thuế thu nhập tài sản 財産相続  Thừa kế tài sản

かざい【家財】 Gia tài

しゅっし【出資】 Bỏ vốn 鉱山に出資した Ông bỏ vốn vào mỏ quặng この5人が出資してその会社を作った người bỏ vốn để lập công ty 共同出資で Cùng bỏ vốn 出資金  Số vốn bỏ 出資者  Người bỏ vốn

とうし【投資】 Đầu tư 投資する 公共(民間)投資 Đầu tư công cộng (tư nhân) 設備投資 Đầu tư thiết bị 土地に投資する Đầu tư vào đất đai

ゆうし【融資】 Cho vay tài (do tổ chức tín dụng tiền tệ thực hiện)〔=貸し付け〕, tiền cho vay 融資する 住宅金 融公庫の融資を受ける Nhận vốn vay quĩ tín dụng nhà đất 銀行から500万円の融資を受けた Tơi vay từ ngân hàng triệu Yên

きょしゅつ【拠出・醵出】Chi tiền, xuất tiền (khơng mục đích lợi nhuận) 孤児のため奨学資金を醵出する Chi tiền làm nguồn vốn cấp học bổng cho trẻ em mồ côi きんがく【金額】 Số tiền, mức tiền 被害金額は2千万円にのぼる Số tiền thiệt hại lên tới 20 triệu Yên

そうがく【総額】 Tổng số tiền, số tiền tổng cộng 総額500ドルになる Tổng cộng 500 đô la

ねだん【値段】 Giá 米の値段を上げる(下げる) Tăng (giảm) giá gạo 値段表  Bảng giá

かかく【価格】 Giá 市場価格 Giá thị trường 協定価格 Giá bán theo hiệp định 最高価格 Giá cao 最低価格 Giá thấp 適正価格 Giá hợp lý 価格を維持する Giữ giá 価格をつり上げる Làm giá 価格安定  Ổn định giá 価格競争  Cạnh tranh giá 価格協定  Hiệp định giá 価格統制  Quản lý giá 価格変動  Biến động giá

ぶっか【物価】 Vật giá 消費者物価 Giá tiêu dùng, số giá tiêu dùng 物価指数  Chỉ số giá 物価水準  Mức giá 物価騰 貴(下落)  Vật giá tăng (giảm)

たんか【単価】 Đơn giá 単価80円で Với đơn giá 80 Yên

だいきん【代金】 Giá tiền, tiền mua hàng (đối với mặt hàng mua vào cụ thể) 代金は前払いでお願いします Tiền mua hàng xin trả trước cho 車の代金として300万円払った Trả triệu yên cho tiền mua xe 現物は代金と引き換えにお渡しい たします Tôi giao hàng nhận tiền

りょうきん【料金】 Phí, tiền trả cho loại hình dịch vụ (tiền học, tiền rạp hát, tiền gas, điện, tiền phí giao thơng, tiền vé trả dùng phương tiện giao thông…)バス料金 Tiền xe buýt 電気料金を払う Trả tiền điện 郵便料金が上がった Phí bưu điện tăng 料金なしで配達する Phát hàng miễn phí 料金所 Trạm thu phí 料金表  Bảng phí dịch vụ

てすうりょう【手数料】 Phí (trả cho hành vi mơi giới, thủ tục…) 登録手数料 Phí đăng ký

ゆうりょう【有料】 Có phí, phải trả phí その動物園は子供は無料だが,大人は有料だ Vườn thú trẻ em vào miễn phí, cịn người lớn phải trả tiền 有料駐車場 Bãi đậu xe có thu tiền 有料テレビ  Ti vi trả tiền 有料道路  Đường có thu phí 有料便所  Nhà vệ sinh phải trả tiền

ていか【定価】 Giá không đổi, giá không giảm, giá qui định, giá cho sẵn 定価で売る Bán với giá qui định 私はこの本を定 価の2割引きで買った Tôi mua sách với giá giảm 20% so với giá bìa 定価政策  Chính sách bán giá qui định (khơng có chế độ giảm giá)

(31)

しか【市価】 Giá thị trường

もとね【元値】 Giá gốc, gia mua vào (văn nói) = げんか【原価】 (văn viết) 元値で売る Bán với giá gốc 元値以下で売る Bán với giá thấp giá gốc

げんか【原価】 Giá gốc, chi phí sản xuất (=コスト) 原価で売る Bán với giá gốc 原価の3割引き Giảm 30% so với giá gốc

生産原価 Chi phí sản xuất, giá thành

ばいか【売価】 Giá bán (=うりね【売値】) ばいか【買価】 Giá mua (=かいね【買値】)

ねあがり【値上がり】 Giá tăng 食品の突然の値上がり Giá thực phẩm tăng đột biến

ねあげ【値上げ】 Tăng giá 鉄道運賃の値上げ Tăng giá vận tải đường sắt 電話料金が8パーセント値上げになった Tiền điện thoại tăng thêm 8% 大工は賃金の値上げを要求した Thợ mộc địi tăng tiền cơng

たかね【高値】 Giá cao 高値で売る Bán với giá cao 高値安定  Đứng mức giá cao

こうか【高価】 Giá cao, đắt, quí 高価な 高価な機械 Cái máy có giá cao 無謀な結婚のために高価な代価を支払った Anh ta trả giá đặt cho việc lấy vợ khơng có tính tốn cẩn thận

たかい【高い】 Đắt〔=高価な〕, caoそれは高すぎる Thế cao 高い給料 Lương cao

ねさげ【値下げ】 Giảm giá 冬物を大幅に値下げした Hàng mua đông giảm giá mạnh 賃金の値下げをする Giảm lương

ねさがり【値下がり】 Giá giảm バターが10円値下がりした Giá bơ giảm 10 Yên げらく【下落】 Rớt 下落する 物価が下落した Vật giá giảm

こうとう【高騰】 Nhảy vọt, tăng vọt 高騰する 原油価格の高騰 Giá dầu nhảy vọt 家賃が高騰した Giá nhà tăng vọt 地価が

高騰している Giá đất tăng vọt

ねびき【値引き】 Giảm giá, bớt giá (cho hàng hóa) 値引きする 2割5分値引きする Giảm giá 25% 現金払いなら1割値引

きします Được giảm 10% trả tiền mặt 少し値引きしていただけませんか Có thể bớt cho tơi chút khơng?

わりびき【割引】 Giảm giá (cho hàng hóa dịch vụ) 団体割引 Giảm giá cho nhóm 学生割引はありますか Có giảm giá cho sinh viên khơng? Chiết khấu 銀行割引 Chiết khấu ngân hàng 早期支払いの手形の割引をする Chiết khấu cho hối phiếu toán sớm

ディスカウント Giảm giá (thường với từ ghép) ディスカウントストア  Cửa hàng giảm giá ディスカウントセール  Bán giảm giá

はんがく【半額】 Nửa giá あんか【安価】 Giá rẻ

やすい【安い】 Rẻ 安かろう悪かろうの靴 Giày giá rẻ cất lượng

やすっぽい【安っぽい】 Có vẻ rẻ, trơng rẻ tiền 安っぽい手さげ袋 Túi xách rẻ tiền じゅきゅう【需給】 Cung cầu, cung cầu 需給関係  Quan hệ cung cầu

じゅよう【需要】 Cầu 需要と供給 Cung cầu ビールの需要が多い Cầu bia lớn

ないじゅ【内需】 Nhu cầu nước 内需産業 Ngành sản xuất phục vụ thị trường nước 内需拡大策を取る Sử dụng sách mở rộng thị trường nội địa

ぐんじゅ【軍需】 Quân nhu, nhu cầu cho lĩnh vực quân

きょうきゅう【供給】 Cung, cung cấp 供給する 電力の供給を止める Ngưng cung cấp điện 需要と供給のバランス Cân cung cầu 供給源  Nguồn cung 供給者  Nhà cung cấp

じきゅう【自給】 Tự cung 自給する 自給自足  Tự cung tự túc

りがい【利害】 Lợi hại, lời lỗ (dùng cho nghĩa rộng) 利害を越えた愛 Tình yêu vượt qua toan tính 彼は自分の利害

ばかり考えている Anh ta tồn nghĩ chuyện lời lỗ その計画は我々の利害に大いに影響するだろう Kế hoạch ảnh hưởng nhiều đến lợi ích 利害得失  Lợi hại

そんえき【損益】 Lời lỗ (chỉ dùng cho việc liên quan đến tiền bạc) 損益を勘定する Cân đối thu chi (lời lỗ)

りえき【利益】 Lời, lãi 利益がある Có lời, có lãi 利益のない Khơng có lời Có ích 社会の利益のために尽くす Dốc sức lợi ích cơng ty

利益金  Tiền lời 利益配当  Chia lãi 利益率  Tỉ lệ lãi りじゅん【利潤】 Lợi nhuận 利潤率  Tỉ suất lợi nhuận

とく【得】 Lời, lãi, có lợi ích 得な その計画で一番得するのはだれだろう Với kế hoạch lợi nhất? 近道を行 けば10分得をする Đi đường băng lợi 10 phút そこへ行くには電車よりバスのほうが得だ Đi đến dùng xe bt hay xe tơ 彼にそれを話しても何の得にもならないだろう Nói cho chuyện chẳng lợi

ゆうえき【有益】 Có ích 有益な 夏休みを有益に過ごしなさい Hãy sử dụng kỳnghỉ hè cho có ích

ゆうこう【有効】Có hiệu lực, hữu hiệu,có hiệu 有効な 有効な手段を取る Sử dụng biện pháp hữu hiệu この契約は5

年間有効だ Hợp đồng có hiệu lực năm その法律はまだ有効である Bộ luật cịn có hiệu lực 不可侵条約が有効

(32)

ゆうり【有利】 Có lợi, có lời 有利な取引 Giao dịch có lợi 有利な事業 Hoạt động kinh doanh có lợi Thuận lợi, có lợi そのアパートの有利な点は駅に近いということである Điểm hay khu hộ nằm gần ga 戦局は我々に有 利に展開した Chiến diễn biến có lợi cho

じゅんえき【純益】 Lợi nhuận ròng, lãi ròng その取り引きで20万円の純益をあげた Đã thu 200 ngày n lãi rịng qua làm ăn

くろじ【黒字】 Lời, có lời lãi 我が社は黒字だ Cơng ty làm ăn có lãi

さえき【差益】 Số chênh lệnh 為替差益 Lãi chênh lệch tỉ giá 円高差益 Lãi có đồng yên tăng giá

マージン Tỉ suất lợi nhuận マージンが多い(少ない) Có lãi nhiều (ít) マージンを薄くして売り上げを伸ばした Đã tăng doanh số bán nhờ giảm bớt tỉ lệ lãi (trên sản phẩm)

こくえき【国益】 Lợi ích quốc gia 国益を優先する Ưu tiên lợi ích quốc gia

こうえき【公益】 Lợi ích công cộng, lợi ích chung 公益を害する Ảnh hưởng đến lợi ích chung 公益事業  Hoạt động cơng ích

ふり【不利】 Bất lợi 我々の不利な点は資金不足だ Điểm bất lợi thiếu vốn 選挙は我々の党に不利な結果と なった Cuộc bầu cử có kết bất lợicho

むえき【無益】 Vơ ích (=むだ 無駄) 無益の骨折り Nỗ lực vơ ích, cơng dã tràng そんなことをしても無益だ Làm vơ ích thơi

むこう【無効】 Vơ hiệu, khơng có hiệu lực, khơng có hiệu 無効にする Làm vơ hiệu これらの票は無効である Lá phiếu khơng có giá trị その契約は(法的に)無効とされた Hợp đồng bị xem vơ hiệu (về mặt luật pháp)

そん【損】 Tổn thất, 損をする 損と得 Được 1万円損をして売る Bán hàng chịu lỗ 10 ngày Yên 彼に損をか けた Tôi làm cho bị thua lỗ Bất lợi, thua thiệt いやと言えない人は損な性格だ Người mà khơng biết nói khơng thích thân có lỗ mà thơi 彼は背が低いので損をしている Anh ta thua thiệt thấp 損して得取れ  Hãy thả tép để bắt tôm

そんしつ【損失】 Tổn thất 火災(戦争)による損失 Tổn thất hỏa hoạn (chiến tranh) 大きな損失 Tổn thất lớn 損失を重ね

る Chịu tổn thất đến tổn thất khác 彼の死は国家にとって取り返しのつかない損失だった Cái chết ông tổn thất lớn đất nước mà khơng thay 損失額  Mức tổn thất tiền 損失補填  Bù đắp tổn thất 損失補填する そんがい【損害】 Tổn hại, thiệt hại 損害を与える Gây thiệt hại 大損害を受ける Chịu thiệt hại lớn

損害を償う Bồi thường thiệt hại

あかじ【赤字】 Lỗ 赤字になる Bị lỗ 赤字を埋める Bù lỗ 50万円の赤字である Lỗ 500 ngàn Yên 赤字をなかなかなくせ ない Khó bù khoản lỗ Chữ viết mực đỏ (để sửa lỗi chữ viết)

はさん【破産】 Phá sản (Dùng cho chủ ngữ công ty lẫn cá nhân) 破産申し立てをする Xin phá sản 彼は破産してし まった Anh ta bị phá sản 裁判所は彼に破産を宣告した Tòa án tuyên bị phá sản 破産申請  Xin cho phá sản

破産宣告  Tuyên bố phá sản 破産法  Luật phá sản

とうさん【倒産】 Phá sản (chỉ dùng cho công ty) 倒産する 彼の会社は倒産しかかっている Cơng ty anh có nguy phá sản

はらう【払う】Trả tiền, toán〔=支払う〕 あの本にいくら払いましたか Anh trả tiền cho sách này? 現金(品物)で払う Trả tiền mặt (hiện vật)

しはらう【支払う】 Trả tiền, toán 勘定を支払う Thanh tốn tiền hóa đơn 借金を支払う Trả nợ ローンで支払う Trả góp 車の代金は12回の分割払いで支払った Tơi trả tiền mua xe tơ 12 lần

かんじょう【勘定】 Thanh tốn, tốn, tính tiền 勘定を払う Trả tiền 勘定は私の方に付けておいてください Xin tính tiền hết cho tơi お勘定! Xin tính tiền 引っ越しの勘定は全部私が持とう Tiền chuyển nhà để tơi trả hết cho

しはらい【支払い】 Thanh tốn すでに50万円の支払いを受けた Tơi nhận số tiền trả 500 ngàn Yên その銀行 は支払いを停止(拒絶)した Ngân hàng tạm ngưng việc toán 会費は支払い済みだ Tơi trả xong hội phí

支払い期限 Thời hạn toán 支払い条件  Điều kiện toán 支払い高 Trị giá toán 支払い停止  Ngưng toán

たてかえる【立て替える】 Trả giùm, trả thay 彼の家賃を立て替えた Tôi trả thay tiền nhà cho anh

まえばらい【前払い】 Trả trước 運賃前払いで荷物を送る Gửi hàng trả tiền trước 会社から月給を1か月前払いしてもらっ た Tôi tạm ứng công ty tháng lương

ししゅつ【支出】 Chi, kinh phí, số tiền chi 予算外支出 Chi ngồi dự tốn, chi ngồi ngân sách 支出が多い(少ない) Chi nhiều (ít) 軍備に多額の支出をする Chi nhiều cho trang bị quân 支出が収入を上回った Chi vượt thu nhập さいしゅつ【歳出】 Chi hàng năm (của nhà nước, quyền) 歳出入  Thu chi hàng năm, thu chi ngân sách

しゅっぴ【出費】 Chi phí, số tiền phải bỏ 出費を切り詰める Cắt giảm chi phí しゅうし【収支】 Thu chi 収支を合わせる Cân đối thu chi

わりあて【割り当て】 Phần chia, hạn ngạch, phân công 仕事の割り当て Phân công công việc 輸入割り当てを減ら す Giảm hạn ngạch nhập 割り当て制  Chế độ hạn ngạch

(33)

ぶんかつ【分割】 Phân chia, chia phần 農地を宅地に分割する Chia lô đất nông nghiệp để làm đất 分割払い   Trả phần 冷蔵庫を8ヵ月の分割払いで買った Tơi mua tủ lành trả góp tháng

しきょう【市況】 Tình hình thị trường, tình trạng thị trường

けいき【景気】 Tình hình hoạt động kinh tế, tình hình kinh doanh 好景気 Tình hình kinh tế tốt 不景気 Tình hình kinh tế xấu 景気の冷え込み Nền kinh tế đóng bị đóng băng 景気の変動 Biến động kinh tế 彼の会社は景気がいい Tình hình kinh doanh cơng ty anh tốt (商売の)景気はどうですか Công việc kinh daonh anh nào? 景気観測  Quan sát kinh tế 景気後退  Suy thoái kinh tế (kinh doanh) 景気刺激策 Chính sách kích thích kinh tế 景気循環  Chu kỳ kinh doanh

こうきょう【好況】 Tình hình (thị trường, kinh tế) tốt, thời kỳ thịnh vượng 日本の自動車工業は好況である Ngành công nghiệp ô tô Nhật Bản thời kỳ thịnh vượng 最近の好況のおかげで急に失業者が減った Nhờ tình hình kinh tế phát triển gần mà số người thất nghiệp giảm mạnh

ふけいき【不景気】 Thời kỳ xấu, tình hình xấu, tình hình suy thoái (kinh tế, kinh doanh) 会社には不景気な年だった Đây năm suy thối cơng ty 今は不景気のどん底だ Bây thời kỳ đáy suy thoái 造船業界は不景気だ Ngành đóng tàu suy thối

ふきょう【不況】 Tình hình suy thối, thời kỳ suy giảm (mang tính thời) (thường dùng văn viết có ý nghĩa 不景気) 株式市場の世界的不況 Suy giảm thị trường chứng khoán giới 取り引きは不況である Kinh doanh khong tốt đẹp 不況は次第に回復しつつある Tình hình kinh doanh hồi phục dần

きょうこう【恐慌】 Hoảng loạn (Mang tính xã hội, tâm lý) 恐慌状態にある Trạng thái khủng hoảng 堤防が決壊して沿 岸の住民は恐慌状態に陥った Đê vỡ làm cho dân cư sống ven bờ rơi vào tình trạng hoảng loạn Khủng hoảng (kinh tế) 株

式恐慌 Khủng hoảng thị trường chứng khoán 金融恐慌 Khủng hoảng tiền tệ

しゅうきん【集金】 Thu tiền 彼はガス料金の集金に回っています Anh ta thu tiền gas 集金手数料  Phí thu tiền 集金人  Người thu tiền

ぼきん【募金】 Quyên tiền, kêu gọi đóng góp, hoạt động quyên tiền 街頭募金 Quyên tiền đường phố 募金の目標額

Số tiền dự định quyên góp これはクラスの仲間から募金した金です Đây số tiền mà lớp quyên góp 美術館を

作るために募金している Chúng tơi tổ chức qun góp tiền để xây dựng bảo tàng mỹ thuật 募金運動 Cuộc vận động quyên góp 募金箱  Thùng lạc quyên

きゅうふ【給付】 Cấp, trả 児童手当の給付 Cấp trợ cấp cho người có nhỏ 社員に制服を給付する Cấp đồng phục cho nhân viên 老人に年金を給付する Trả tiền hưu cho người già

しきゅう【支給】 Cấp, cung cấp 貧しい子供たちに食物と衣服を支給した Cung cấp áo quần lương thực cho trẻ em nghèo ヘリコプターで島民に食料品が支給された Thục phẩm trực thăng chuyên chở cấp cho dân đảo 会社は通勤

費をどれだけ支給しますか Công ty cấp cho phí tàu xe vậy? ついきゅう【追給】 Truy lĩnh

しゅうにゅう【収入】 Thu nhập 固定収入 Thu nhập cố định 彼は年600万円の収入がある Anh ta thu nhập năm triệu Yên 収入と支出を合わせるのに苦労します Tôi khổ để cân đối cho thu chi 今月の総収入は30 万円だった Tổng thu nhập tháng 300 ngày Yên Thu nhập nhà nước, quyền 〔=歳入〕

しょとく【所得】 Thu nhập (thường để chì thu nhập sau trừ xong khoản chi phí) 一家の所得 Thu nhập gia đình 国民所得 Thu nhập quốc dân 国民平均所得 Thu nhập bình quân đầu người 高(低)所得者階層 Giới thu nhập cao (thấp) 所得倍増計画 Chương trình giúp tăng thu nhập 所得の範囲内で生活する Sống phạm vi thu nhập có 所

得格差  Chênh lệch thu nhập 所得控除  Khấu trừ thu nhập 所得税  Thuế thu nhập 所得税の申告書 Giấy khai thuế thu nhập

うりあげ【売り上げ・売上】 Doanh số, doanh thu 当社の年間売り上げ(高)は3億円に達する Doanh thu công ty năm 300 triệu Yên 輸入品の売り上げがのびている Doanh số hàng nhập tăng 売上税  Thuế doanh thu

売上帳  Sổ bán hàng

じっしゅう【実収】 Thực thu, doanh thu thực tế この製品の販売で5,000万円の実収を上げた Nhờ bán sản phầm mà doanh thu tăng thêm 50 triệu Yên

てどり【手取り】 Thu nhập thuần, thu nhập ròng 彼の月収は税引き手取り20万円だ Thu nhập tháng 200 ngày Yên sau trừ thuế

よさん【予算】 Ngân sách 暫定予算 Ngân sách tạm tính 国の予算編成 Lập ngân sách nhà nước 予算の均衡を計る Cân ngân sách 予算を編成する Lập ngân sách 予算外の支出 Chi ngân sách 社会福祉の予算が大幅に削減された Ngân sách cho hoạt động phúc lợi bị cắt giảm mạnh Dự tốn パーティーに100万円の予算を立てた Chúng tơi lên dự tốn triệu Yên cho buổi tiệc 外国旅行をする予算はない Tôi không đủ tiền du lịch nước ngồi 実際の支出は予算をは るかに上回った Chi phí thực tế vượt xa dự toán

(34)

ほけん【保険】 Bảo hiểm 生命保険 Bảo hiểm nhân thọ 健康保険 Bảo hiểm sức khỏe 災害保険 Bảo hiểm hỏa hoạn 労災保

険 Bảo hiểm tai nạn lao động 疾病保険 Bảo hiểm bệnh tật 強制(任意)保険 Bảo hiểm bắt buộc (tùy ý) 被保険者 Người bảo hiểm 生命保険をかける Mua bảo hiểm nhân thọ 保険に加入する Tham gia bảo hiểm 保険加入を勧誘する Mời mua bảo hiểm, chào bán bảo hiểm

ゆしゅつ【輸出】 Xuất 農産物の輸出を禁じる Cấm xuất nông sản 輸出価格  Giá xuất 輸出競争  Cạnh tranh xuất 輸出許可書[証]  Giấy phép xuất 輸出禁制品  Mặt hàng cấm xuất 輸出港  Cảng xuất 輸出産業  Ngành kinh tế sản xuất hàng xuất 輸出奨励策  Chính sách khuyến khích xuất 輸出超過  Xuất siêu 輸出割り当て  Hạn ngạch xuất

ゆにゅう【輸入】 Nhập 輸入する わが国はブラジルからコーヒーを輸入している Nước ta nhập cà phê từ Bra-xin Du nhập 西洋の文明の輸入 Du nhập văn minh phương Tây

輸入規制  Qui chế nhập 輸入自由化  Tự hóa nhập 輸入申告書  Tờ khai hàng nhập 輸入超過  Nhập siêu 輸入割り当て  Hạn ngạch nhập

とりひき【取り引き】 Giao dịch, đàm phán (trong kinh doanh, kinh tế) 取り引きする 現金取り引き Giao dịch tiền mặt あの商社と取り引きがある Chúng tơi có làm ăn với cơng ty thương mại 今度の取り引きで大損した Chúng tơi lỗ nặng qua lần làm ăn 取り引き関係  Quan hệ làm ăn 取り引き銀行  Ngân hàng giao dịch 取り引き先  Khách hàng

ぼうえき【貿易】 Mậu dịch, ngoại thương 貿易する 自由貿易 Nền mậu dịch tự 多角貿易 Mậu dịch đa phương

保護貿易政策 Chính sách bảo hộ mậu dịch

ゆしゅつにゅう【輸出入】 Xuất nhập 輸出入の不均衡 Sự cân đối xuất nhập

やみとりひき【闇取り引き】 Giao dịch ngầm, cam kết ngầm, làm ăn ngầm ダイヤのやみ取り引きが行われている Kim cương mua bán ngầm

2 Bắt tay ngầm, đêm 首相は野党とやみ取り引きをしたらしい Thủ tướng dường ngầm bắt tay (đi đêm) với đảng đối lập

みつゆ【密輸】 Xuất nhập lậu, buôn lậu 密輸する 大掛かりな密輸の組織 Một tổ chức bn lậu có qui mơ lớn 密輸業者  Tên bn lậu 密輸出 Xuất lậu 密輸入 Nhập lậu 密輸品  Hàng lậu

Bài 34 Xử phạt-Tội phạm 処罰・犯罪

はんざい【犯罪】 Tội, tội lỗi; phạm tội, phạm pháp 軽犯罪 Tội nhẹ   重犯罪 Tội nặng, trọng tội 少年犯罪 Sự phạm tội vị thành niên 犯罪を犯す Gây tội, phạm tội 犯罪を重ねる Tái phạm , phạm tội nhiều lần 犯罪を自供する thú tội

犯罪学  Tội phạm học 犯罪行為  Hành vi phạm tội 犯罪者  Tội phạm  戦争犯罪者 Tội phạm chiến tranh 犯罪捜査  Điều tra tội phạm 犯罪容疑者  Tội phạm tình nghi, người bị nghi có tội

はんこう【犯行】 Hành vi phạm tội 彼は犯行を自白した Hắn khai hành vị phạm tội (của mình) 彼は犯行を否認した Hắn phủ nhận hành vi phạm tội 彼は捕まるまで5度も同じ犯行を重ねた Hắn lần phạm tội giống bị bắt 犯行現場  Hiện trường tội phạm

ゆうざい【有罪】 Có tội 有罪の判決を受ける Bị xử có tội 収賄罪で有罪とされる Bị xử có tội tội nhận hối lộ

むざい【無罪】 Sự vơ tội 無罪を宣告する Tuyên bố vô tội 被告は無罪を主張した Bị cáo khẳng định vơ tội 無罪放免

Được thả vơ tội 無罪放免になる

さいはん【再犯】 Tái phạm (lại phạm tội sau tù sau chấp hành xong hình phạt án trước đó…) るいはん【累犯】 Phạm tội liên tục nhiều lần khoảng thời gian xác định

じゅうはん【重犯】 Trọng phạm = るいはん【累犯】

むじつ【無実】 Sự kết tội sai, buộc tộisai; bị kết tội sai, oan 無実の罪で投獄される Bị tù oan 無実を申し立てる Kêu oan

えんざい【冤罪】 Ghép tội oan, gán tội oan, vu oan 人に冤罪を着せる Gán tội cho người/Vu tội cho người 冤罪を晴らす Làm rõ vụ án oan

ぬれぎぬ【濡れ衣】 Sự vu khống 彼は脱税の濡れ衣を着せられた Anh ta bị vu khống trốn thuế それは濡れ衣です Tôi bị vu khống

ようぎ【容疑】 Sự nghi nghờ, bị nghi ngờ, ngờ vực, tình nghi 容疑者  Người bị tình nghi  殺人容疑者 Người bị tình nghi giết người

あくじ【悪事】 Việc ác 悪事を働く Làm việc ác

だらく【堕落】 Sự suy đồi, trụy lạc, suy sụp 民主主義の堕落 Sự suy đồi chủ nghĩa dân tộc 芸術の堕落 Sự suy đồi nghệ thuật 悪い仲間との付き合いが彼の堕落の原因だった Chơi với bạn xấu nguyên nhân làm cho trụy lạc 酒が もとで彼は堕落した Anh ta suy sụp vị rượu

(35)

ている Bộ xương chó bắt đầu thối Hủ bại, mục nát, hũ nát 腐敗する 政治の腐敗 Sự mục nát nên trị この国では官吏の腐敗した行為があたりまえのことになっている Ở đất nước này, hành vi qua chức hủ bại chuyện thường ngày

ぼうこう【暴行】 Bạo hành, hành vi bạo lực 暴行する Bạo hành 3人の男が彼に暴行を加えた Ba người đàn ơng có hành vi bạo lực với cô Cưỡng hiếp 暴行魔  Con quỉ hiếp dâm

ほうとう【放蕩】 Sự trác tráng, truỵ lạc 放蕩する 放蕩にふける Ham vui chơi trác táng 放蕩者  Người trác táng, người truỵ lạc 放蕩息子  Đứa trai trác táng, đứa trai truỵ lạc

いたずら【悪戯】 Sự làm hại, tác hại, tinh nghịch, tinh quái, ranh mãn, đùa cợt いたずらな いたずら盛り の子供 Đứa bé tuổi nghịch ngợm いたずらっぽい目付きで Ánh mắt giễu cợt 子供らがいたずらをしないよう見張ってい なさい Trồng chừng đừng chọc phá その破廉恥な教師は女生徒にいたずらをしようとした Người thầy giáo khơng biết liêm sỉ có ý chịng ghẹo học sinh nữ いたずらっ子  Đứa trẻ tinh nghịch いたずら電話  Việc gọi điện thoại để chọc ghẹo người khác (có ác ý)

ころす【殺す】 Giết 老婆は金をねらわれて殺された Bà lão bị giết tiền 多くの無実の人々が殺された Nhiều người vô tội bị giết

けす【消す】 Giết, làm cho biến 彼は邪魔者は消すつもりだった Anh ta định giết người làm cản trở ボ

スは一番信頼していた男に消された Ông chủ bị người mà ông ta tin tưởng giết

さつじん【殺人】 Sự giết người 殺人を犯す Phạm tội giết người 無差別殺人 Kẻ giết người bừa bãi 殺人鬼  Con quỉ sát nhân 殺人未遂  Mưu đồ giết người không thành

せっしょう【殺生】 Sát sinh (giết động vật) 殺生する Tàn ác 殺生な 猫を殺生な目に遭わせた Đối xử tàn ác với mèo

あんさつ【暗殺】 Sự ám sát 暗殺する 首相の暗殺は未遂に終わった Vụ ám sát thủ tướng kết thúc không thành công

暗殺者  Kẻ ám sát

こうさつ【絞殺】 〔=絞め殺すこと〕 Giết cách siết cổ, treo cổ, bóp cổ 絞殺する Bóp cổ, siết cổ 絞殺死体 Xác chết bị bóp cổ

しさつ【刺殺】 〔=刺し殺すこと〕 Đâm chết 嫉妬(しっと)にかられて彼は妻を刺殺した Anh ta đâm chết vợ ghen

かみころ・す【噛み殺す】 Cắn chết

ひきころす【轢き殺す】 Kéo chết, cán chết ダンプカーにひき殺された Anh ta bị xe tải nặng cán chết おうさつ【殴殺】 Đánh chết 殴殺する 殴殺死体  Xác chết bị đánh đập

しゃさつ【射殺】 Bắn chết (súng, tên…) 射殺する

やくさつ【薬殺】 Sự đánh thuốc chết (dùng cho động vật) 狂犬を薬殺する Đánh bả giết chết chó điên じゅうさつ【銃殺】 Sự bắn chết súng 銃殺する

どくさつ【毒殺】 Đầu độc chết (dùng cho người) あっさつ【圧殺】 Đè chết, ép chết, nén chết 圧殺する

きりころす【切り殺す】 Cắt (cổ…) làm chết người…, chém chết

ぎゃくさつ【虐殺】 Thảm sát 虐殺する 集団虐殺 Thảm sát tập thể 村中の人が虐殺された Dân làng bị thảm sát みなごろし【皆殺し】 Giết 島の毒蛇を皆殺しにする Giết rắn độc đảo 村民は皆殺しになった Dân làng bị giết 兵士たちは女子供までも皆殺しにした Bọn lính giết kể phụ nữ lẫn nít

はんごろし【半殺し】 Bán sống bán chết

ぬすみ【盗み】Sự ăn trộm, trộm cắp; hành vi trộm cắp, hành vi ăn trộm 盗みをする 彼は盗みで刑務所入りをした Anh ta bị cho vào tù tội ăn trộm 彼は友人の家に盗みに入った Anh ta vào nhà bạn để ăn trộm

まんびき【万引き】 Trộm, ăn cắp tiệm, cửa hàng 万引きする 本を万引きしているところを見つかった Anh ta bị nhìn thấy trộm sách

ぬすむ【盗む】 Lấy trộm, ăn cắp, cướp 彼はメリーの財布を盗んだ Hắn ta lấy trộm ví Me-ri 上衣を盗まれた Tơi bị trộm áo khoác 少年は彼女のハンドバッグを盗んで逃げた Đứa bé giật lấy túi cô bỏ chạy 他人の文章 を盗む Ăn cắp văn người khác

ゆうかい【誘拐】 Sự bắt cóc (trẻ em ), bắt đi, cuỗm đi, lừa đem 子供は身の代金目当てに家から誘拐された Đứa bé bị bắt từ nhà để địi tiền chuộc 誘拐罪  Tội bắt cóc

りんかん【輪姦】 Hiếp dâm tập thể 輪姦する

おしょく【汚職】 Tham ô 汚職する 汚職警官 Viên cảnh sát tham ô 汚職事件  Vụ tham ô

きょうはく【強迫】 Sự cưỡng bức, ép buộc 強迫する 半ば強迫されて募金に応じた Góp tiền phần bị ép buộc きょうかつ【恐喝】 Đe dọa, hăm dọa 恐喝する

(36)

おどす【脅す・威す】 Đe dọa, uy hiếp 刃物で脅す Dùng dao uy hiếp, uy hiếp dao 脅して白状させろ Phải dọa cho khai

いじめる【苛める】 Ngược đãi, đối xử tệ mạt 彼女は嫁をいじめる Bà ta thường ngược đãi nàng dâu Bắt nạt, chịng ghẹo, đùa bỡn あんまり新婚夫婦をいじめるなよ Đừng có chọc tân lang tân nương

ぎゃくたい【虐待】Sự ngược đãi, hành hạ 虐待する この国では動物が虐待されている Động vật bị ngược đãi đất nước 児童虐待 Ngược đãi trẻ em 虐待を受けた子供 Đứa trẻ bị ngược đãi

さぎ【詐欺】Sự lừa đảo 彼女は結婚詐欺にかかって5万ドルをだまし取られた Cô bị thằng lừa 50 000 tin lời hứa kết 詐欺師 Kẻ lừa đảo, kẻ bịp bợm, sư lừa

はんにん【犯人】 Phạm nhân, tội phạm, kẻ gây án… 殺人犯人 Tội phạm giết người 彼が犯人ではないかと思った Tôi nghĩ kẻ gây án

ようぎ【容疑】 Sự tình nghi 殺人の容疑が掛かる Bị nghi ngờ giết người

たいほ【逮捕】 Sự bắt giữ 逮捕する 数名の学生が不法侵入のかどで逮捕された Một số sinh viên bị bắt tội xâm nhập bất hợp pháp 逮捕状 Lệnh bắt

れんこう【連行】 連行する Áp giải

らち【拉致】 Bị bắt dẫn 拉致する 彼は反対派によって拉致された Anh ta bị phe đối lập bắt cóc

つかまる【捕まる】 Bị bắt 20キロオーバーで捕まった Tơi bị bắt vị chạy xe tốc độ cho phép tới 20km/h 逃げたライ オンはまだ捕まらない Chưa bắt sư tử sổng chuồng Bị giữ lại, khó 彼女の所へ行くと捕まってなかなか帰れ ないよ Cứ đến chỗ ta bị giữ lại chơi, khó sớm

3 Bắt được, gặp この時間はタクシーがなかなか捕まらない Khó mà bắt tắc-xi vào 彼は多忙なのでい つ訪ねても捕まらない Anh ta bận quá, cho dù tới nơi không gặp

つかまえる【捕まえる】 Bắt, bắt giữ 〔=逮捕する〕 Vớ được, kiếm あの女は大金持ちを捕まえたよ Cô kiếm anh chàng giàu có

こうりゅう【拘留】 Sự câu lưu, tạm giam để điều tra 拘留する 彼は窃盗のかどで拘留された Anh ta bị tạm giam để điều tra tội cướp giật

けい【刑】 Án 重い(軽い)刑 Án nặng (nhẹ) 彼は重い刑に処せられた Anh ta bị xử án nặng 彼は窃盗の罪で2年の刑に服

している Anh ta bị xử án năm tội cướp giật 10年から7年の刑に減じられた Được giám án từ 10 xuống năm

裁判官は被告に禁固6か月の刑を宣告した Quan tòa tuyên án phạt bị cáo án tháng tù cấm cố

ばつ【罰】 Hình phạt 重い(厳しい)罰 Hình phạt nặng (nhẹ) 罰を受ける Chịu phạt 宿題を忘れた罰として廊下に立たされ た Tôi bị bắt đứng ngồi hành lang bị phạt quên làm tập

ちょうえき【懲役】 Tù giam (có bắt lao động) 無期懲役 Tù chung thân

きんこ【禁固】 Tù cấm cố, tù giam không cho lao động 彼は禁錮5年の判決を受けた Anh ta bị xử năm tù cấm cố

ばっそく【罰則】 Qui định xử phạt 罰則により Theo qui định xử phạt それをすると罰則に触れる Làm vi phạm qui định xử phạt

ペナルティー Qui định xử phạt thể thao

てんばつ【天罰】 Trời phạt 彼は弱い者をいじめて天罰を受けた Anh ta bị trời phạt bắt nạt kẻ yếu 風邪を引いたと

言って会議をさぼったら天罰てき面で本当に風邪を引いてしまった Tơi nói láo bị cảm để trốn họp bị trời phạt nên mắc cảm thật

しょばつ【処罰】 Sự xử phạt 処罰する 軽い(重い)処罰 Phạt nhẹ (nặng) 違法駐車で処罰された Bị xử phạt đậu xe phạm luật

せいさい【制裁】 Sự chế tài 経済制裁 Cấm vận kinh tế 彼は法律の制裁を受けた Anh ta chịu chế tài pháp luật つみほろぼし【罪滅ぼし】 Sự chuộc tội, đền tội 罪滅ぼしをする 罪滅ぼしに Để chuộc tội あなたに対する罪滅ぼしに 何でもいたします Tơi làm để chuộc tội cho anh

ふくえき【服役】 1〔=懲役〕 Tù giam 刑務所に5年間服役した Anh ta chịu năm tù giam 2〔=兵役〕 Phục vụ quân đội, nghĩa vụ quân 歩兵として服役する Đi lính binh

かんきん【監禁】 Giam cầm, giam giữ 監禁する 不法監禁 Giam cầm người bất hợp pháp 彼は3年間監禁されている Anh ta tù năm チフスにかかった子供を部屋に監禁した Gia đình nhốt đứa bị thương hàn phòng 彼は

独房に監禁されていた Hắn ta bị giam vào buồng riêng

きんそく【禁足】 Sự cấm trại, cấm khỏi nơi cư trú 軍の規則を犯したので1週間の禁足をくらった Tơi bị cấm trại tuần vi phạm kỷ luật quân đội

ぜんか【前科】 Tiền án 彼には前科がある Anh ta có tiền án 彼は前科3犯だ Anh ta có tiền án 前科者  Người có tiền án

(37)

けいむしょ【刑務所】 Nhà tù 刑務所に収容する Giam vào tù 刑務所に入れられる Bị bắt cho vào tù 刑務所を昨日出た Anh ta vừa khỏi tù ngày hôm qua 刑務所長 Trưởng trại tù, giám đốc trại giam

じゅけい【受刑】 Sự thụ hình, sụ thụ án 彼は受刑中です Anh ta thời gian thụ án 受刑者  Người chịu hình phạt, người thọ án

しゅうじん【囚人】 Tù nhân 囚人服  Áo tù

ひとじち【人質】 Con tin 彼らは約2か月人質に取られていた Anh ta bị bắt làm tin tháng ゲリラが大使館 員を人質にとった(していた) Du kích bắt nhân viên tịa đại sứ làm tin

だつごく【脱獄】 Sự trốn tù, trốn ngục 脱獄する 脱獄囚  Tù trốn trại

しゃくほう【釈放】 Sự thả tự do, tha bổng cho tù nhân 釈放する 仮釈放 Sự tạm tha

ほしゃく【保釈】 Sự thả người, tạm tha nhờ có bảo lãnh tiền 保釈する 保釈中である Đang tạm tha nhờ trả tiền bảo lãnh 保釈証書  Giấy chứng nhận tam tha nhờ có bảo lãnh

おんしゃ【恩赦】 Ân xá 彼は恩赦に浴して出所した Anh ta tù nhờ ân xá

げんけい【減刑】 Sự giảm án 減刑する 彼は死刑を無期懲役に減刑された Anh ta giảm án từ tử hình xuống chung thân

Bài 35 Cảm giác 感覚

かんじる【感じる】 Cảm thấy, có cảm giác, cảm nhận 寒さ(痛み / 空腹)を感じる Cảm thấy lạnh (đau/ đói bụng) 家が揺

れるのを感じた Tơi cảm thấy ngơi nhà lắc lư その時,初めて母の愛を深く感じた Đó lần tơi cảm nhận tình u mẹ tơi 彼は生命の危険を感じた Anh ta cảm thấy mối nguy hiểm đe dọa đến tính mạng 彼ががっかり しているのを感じた Tôi cảm thấy anh thất vọng 彼は何かを隠していると感じた Tôi cảm thấy dấu điều 不便を感じない Khơng thấy có bất tiện

かんしょく【感触】 Cảm xúc, cảm giác qua tay, da…khi tiếp xúc phận thể với vật この布は感

触が硬い(柔い) Miếng vải thật cứng (mềm)

ごかん【五感】 Giác quan (từ dùng chung giác quan)

みかく【味覚】 Vị giác 味覚が発達している Có vị giác tốt 味覚に合う Hợp vị いいにおいが味覚をそそった Mùi thơm làm cho tơi thấy thèm ăn (Kích thích vị giác)

しかく【視覚】 Thính giác しょっかく【触覚】 Xúc giác ちょうかく【聴覚】 Thính giác 年を取って聴覚が衰えてきた Thính giác tơi tuổi già あの人は聴覚が鋭い Anh ta có thính giác cực

Bài 36 Kế sinh nhai 生計

せいかつ【生活】 Sinh hoạt, đời sống, sinh kế, kế sinh nhai, kiếm sống, sinh sống 生活する Sống 贅沢(ぜいたく)な生 活 Cuộc sống giàu có 簡素な生活を送る Sống sống giản dị イギリスで生活したことがない Tôi chưa sống nước Anh 生活を改善する Cải thiện đời sống 生活のために働く Làm việc để kiếm sống 教師をして生活している Làm giáo viên để sống 妻の財産で生活している Anh ta sống dựa vào tài sản vợ 月20万円で生活している Tôi sống với mức chi tiêu 20 vạn Yên tháng 職を失って生活に困っている Sống khó khăn việc 生活費  Chi phí sinh hoạt

生活様式  Cách sống, phương thức sống

くらし【暮らし】 Sinh hoạt, đời sống, sinh kế, kế sinh nhai, kiếm sống, sinh sống 貧乏暮らしをする Sống nghèo 一人暮

らしの老人 Ơng già sống 翻訳で暮らしを立てる Sống nghề phiên dịch

せいけい【生計】 Sinh kế, kế sinh nhai 生計を立てる Kiếm sống 彼女はピアノの個人教授をして年老いた父母の生計を支

えていた Cô dạy kèm pi-a-nô để trợ giúp cho sống cha mẹ già 生計費指数  Chỉ số chi phí sinh hoạt かじ【家事】 Việc nhà, hồn cảnh gia đình 家事の都合により辞職(退学)したい Tơi muốn nghỉ việc (nghỉ học) hồn cảnh gia đình 家事に忙しい Bận việc gia đình 彼女は家事が上手だ Cơ giỏi việc nhà

かせい【家政】 Gia chánh, việc quản lý nhà, nội trợ 彼女は家政がうまい Cô thật nội trợ đảm

くらす【暮らす】 Sống, kiếm sống 彼女は幸せに暮らしている Cô sống hạnh phúc 生まれた時からずっとここで暮

らしている Tôi sống từ chào đời いかがお暮らしですか Cuộc sống anh tốt chứ?

すごす【過ごす】 Trải qua, vượt qua, qua, 彼は平凡な一生を過ごした Anh sống đời bình dị 時を

無駄に過ごすな Đừng có lãng phí thời gian いかがお過ごしでしょうか Anh khoẻ chứ? 冗談が度を過ごしている Anh nói đùa đấy!

(38)

かせぐ【稼ぐ】 Làm việc kiếm tiền, kiếm tiền, kiếm lấy 生活費を稼ぐ Kiếm sinh hoạt phí 一月に20万円稼ぐ Mỗi tháng kiếm 20 vạn n 稼ぐに追いつく貧乏なし Tích cực làm việc chẳng nghèo

ともかせぎ【共稼ぎ】=ともばたらき【共働き】 Cùng làm, làm 子供が生まれるまで彼らは共稼ぎをしていた Vợ chồng họ làm có 共稼ぎの家庭が多くなってきた Ngày có nhiều gia đình mà vợ chồng làm

どうきょ【同居】 Sống với, chung sống 私は叔父の所に同居しています Tôi sống chỗ bác tơi 3家族が同居してい る gia đình sống chung (trong nhà)

どうせい【同棲】 Sự ăn với vợ chồng 彼らは2年間同棲していた Anh ta sống năm với người tình きしゅく【寄宿】 Ở trọ, ký túc, nhờ 寄宿する 彼はおじさんの家に寄宿している Anh ta nhờ nhà ông bác

寄宿学校  Trường nội trú 寄宿舎 Ký túc xá 寄宿生  Học sinh sống ký túc xá 寄宿料  Tiền ký túc xá 彼は月8万 円の寄宿料を払っている Anh tháng trả vạn Yên tiền ký túc xá

げしゅく【下宿】 Nhà trọ, nhà nghỉ 下宿する Ở trọ, nhờ 私は山田さんのところに下宿している Tôi trọ nhà ơng Yamada 下宿人 Người th phịng, người trọ trả tiền nhà lẫn tiền ăn 下宿屋 Phòng cho thuê 下宿屋をする Kinh doanh phòng cho thuê 下宿代  Tiền thuê phòng

どくりつ【独立】 Độc lập, tự lập 独立を宣言する Tuyên bố độc lập/Tuyên ngôn độc lập 彼は18歳で独立した Anh tự lập từ năm 18 tuổi 彼は独立して店を開いた Anh tự mở tiệm Đơn độc 独立した家屋 Căn nhà đơn độc 独立した峰 Ngọn núi đơn độc 独立国家  Quốc gia độc lập 独立宣言 Tuyên ngôn độc lập 独立戦争  Cuộc chiến tranh dành độc lập じりつ【自立】 Tự lập 自立する 精神的に自立する Tự lập mặt tinh thần

ひとりぐらし【一人暮らし・独り暮らし】 Sống mình, sống đơn độc 一人暮らしをする ようやく一人暮らしにも慣れ てきた Cuối quen với sống đơn độc

いちにんまえ【一人前】 Một phần (cho người) 一人前500円 500 カレーライスを一人前お願いします Cho phần cơm cà-ri Người lớn 一人前になる Thành người lớn 彼女はもう一人前の作家だ Cô cuối trở thành mộttác giả có phong cách riêng この女の子はまだ6歳だが一人前の口をきく Cơ bé tuổi mà ăn nói già dặn みひとつ【身一つ】 Một thân 身一つで東京へ出てきた Tơi thân lên Tokyo

もんなし【文無し】 Khơng xu dính túi 今日は文無しだ Hơm tơi chẳng có xu 文無しになる Khơng xu dính túi

そのひぐらし【其の日暮らし】 Sống qua ngày, sống ngày hay ngày (do nghèo) , sống biết nghĩ đến ngày hay ngày 当時私はその日暮らしをしていた Lúc đó, tơi biết sống ngày hay ngày 彼はその日暮らしだ Anh ta biết sống qua ngày

まずしい【貧しい】 Nghèo, nghèo nàn 貧しい人々 Những người nghèo 貧しい暮らしをする Sống nghèo 彼は貧しい農家

に生まれた Anh sinh gia đình nơng dân nghèo 知識が貧しい Trí thức nghèo nàn 想像力の貧しい人だ Người thiếu trí tưởng tượng

びんぼう【貧乏】 Sự nghèo khổ 貧乏な 貧乏している Nghèo 貧乏な家庭 Gia đình nghèo 彼は貧乏の味など知らない Anh ta chưa phải sống nghèo khổ 貧乏神 Vị thần nghèo đói 貧乏人  Người nghèo

ひんこん【貧困】 Nghèo khổ, nghèo khó, nghèo nàn 貧困に陥る Rơi vào sống nghèo khổ 貧困の中に育つ Trưởng thành nghèo khó 思想の貧困 Sự nghèo nàn tư tưởng 貧困者 Người nghèo khổ

けんやく【倹約】 Tiết kiệm, tằn tiện, đạm 食費を倹約する Tiết kiệm tiền ăn 倹約しているのになかなかお金がたま らない Sống tằn tiện mà tiền chẳng có dư 倹約家  Người tiết kiệm

せつやく【節約】 Tiết kiệm 節約する これは大いに時間と労力の節約になる Cái làm giúp tiết kiệm nhiều thời gian cơng sức 経費の節約 Giảm bớt kinh phí

きりつめる【切り詰める】 Cắt giảm, cắt bớt 彼はちょっと話を切りつめた Anh ta rút ngắn câu chuyện コートが長す

ぎるので切り詰めた Cái áo khoác dài nên phải cắt bớt まず燃料費を切り詰めることにした Chúng định trước hết phải cắt giảm chi phí cho nhiên liệu 彼女は生活費を切り詰めなければならなかった Cơ phải cắt giảm bớt chi phí sinh hoạt 切り詰めた予算でやっている Sống ngân sách hạn chế

しっそ【質素】 Thanh đạm, giản dị, đạm bạc 質素な 質素に暮す Sống đạm, sống đạm bạc 質素な服装をする Mặc áo quần đơn giản

じみ【地味】 Đơn giản, giản dị, mộc mạc 地味な暮らし Cuộc sống giản dị 地味な色 Màu sắc giản dị 地味な服装をする Áo quần giản dị 彼は地味な性格で社交は苦手だ Anh ta có tính trầm xã giao không giỏi

ぜいたく【贅沢】 Xa xỉ, xa hoa, sang giàu, lãng phí, phí phạm, phung phí ぜいたくな 彼らはぜいたくに暮らしていた Họ sống xa hoa 彼女はぜいたくに育った Cô ta lớn lên giàu có 今日はぜいたくな食事をした Hơm chúng tơi có bữa ăn sang たまにはぜいたくをするのも楽しいものですね Đơi xài sang chút vui あなたはあれこれぜいた くを言う Anh đòi hỏi nhiều ぜいたくを言えばきりがない Địi hỏi chẳng có giới hạn

(39)

おごる【奢る】 Giàu sang, đặc biệt kén, kỹ おごった生活をする Sống giàu sang 彼女は口がおごっている Cô ta ăn uống kén Đãi 一杯おごろうか Tôi mời anh ly nhé!

はで【派手】 Sặc sỡ, lòe loẹt, điệu, hoa mỹ 派手好みである Thích điệu, thích ăn mặc sặc sỡ 派手な服を着る Mặc điệu こ の服は私には派手過ぎます Bộ áo quần sặc sỡ 派手な文体 Lời văn hoa mỹ 会場は派手な飾り付けがし てあった Hội trường trang trí rực rỡ 彼は金遣いが派手だ Anh ta người xài sang

Bài 37 Quốc gia 国家

くに【国】 Đất nước, vùng đất, nhà nước, tổ quốc 遠い国 Vùng đất xa xăm 夢の国 Vùng đất mơ ước 神の国 Vương quốc vị thần 国の経済 Nền kinh tế đất nước 国を治める Trị nước 彼はどこの国の人ですか Anh ta người nước nào? 国を思う心 Lòng yêu nước 国へ帰る Về nước お国はどちらですか Anh người nước nào? 私の国は信州です Tôi người Shinshu 国々  Các nước 国中 Cả nước

こっか【国家】Nhà nước, quốc gia 国家の政策 Chin1h sách quốc gia 国家の存亡にかかわる問題 Vấn đề liên quan đến tồn vong quốc gia 美しい自然は国家的財産だ Thiên nhiên tươi đẹp tài sản quốc gia 国家経済  Nền kinh tế quốc gia 国家権力  Quyền lực nhà nước 国家試験  Kỳ thi quốc gia

れんぽう【連邦】 Liên bang,liên hiệp 英連邦 Liên hiệp Anh ドイツ連邦共和国 Công hòa Liên bang Đức 連邦会議  Hồi đồng liên bang 連邦最高裁判所 Tòa án Tối cao Liên Bang Mỹ 連邦政府  Chính phủ liên bang 連邦捜査局 Cục điều tra liên bang 《FBI》

がっしゅうこく【合衆国】Hợp chủng quốc アメリカ合衆国 Hợp chủng quốc Hoa Kỳ

おうこく【王国】 Vương quốc 日本はまさに野球王国だ Nhật Bản vương quốc môn dã cầu ほうちこっか【法治国家】Nhà nước pháp quyền

しょこく【諸国】 Các nước 諸国を遍歴する Viếng thăm nước たいこく【大国】 Nước lớn 経済(軍事)大国 Nước lớn kinh tế (quân sự) きょうこく【強国】 Cường quốc, nước mạnh 世界の強国 Các cường quốc giới 軍事(経済)強 国 Cường quốc quân (kinh tế)

マクロ Vĩ mô マクロの世界 Thế giới vĩ mơ 物事をマクロ的に見る Nhìn vật tầm nhìn vĩ mô マクロ経済学  Kinh tế học vĩ mô

かだい【過大】 Q lớn過大な(に) あまり過大な期待はかけないでくれ Đừng có hy vọng nhiều vào tơi 被害額を過

大に見積もった Hắn ta kê số tiền thiệt hại lên nhiều thực tế 彼は何事も過大に言う Nó việc nói cho to thêm

過大評価  Sự đánh giá cao 作品を過大評価する Đánh giá cao tác phẩm

とくだい【特大】 To cách đặc biệt特大の靴 Giày ngoại cỡ 特大のスカート Cái váy ngoại cỡ

だいきぼ【大規模】 Đại qui mô大規模の large-scale 大規模に店を経営する Kinh doanh hàng cách đại qui mô おおがかり【大掛かり】 Lớn大掛かりな 大掛かりに 大掛かりな調査を行った Chúng thực điều tra lớn 麻薬の密売者の大掛かりな検挙 cất trọn mẻ lớn bọn bn lậu ma túy

ちいさい【小さい】 1 Nhỏ (hình dạng) 小さい家 Ngôi nhà nhỏ 洋服が彼女には小さくなった Bộ quần áo tây nhỏ 2 Trẻ, tuổi 小さい時 Thời cịn nhỏ, lúc nhỏ 小さい子が二人おります Chúng tơi có hai nhỏ 3 Thấp, nhỏ (âm thanh) 小さい声で話す Nói giọng nhỏ 4 Khơng quan trọng 小さい過ち Lỗi nhỏ 小さい罪 Tội nhỏ 5 Nhỏ (qui mô) 小

さい国 Một nước nhỏ 6 Thiếu lòng độ lượng, hẹp hịi 小さい人物 Ngườ hẹp hịi 彼は気が小さい Anh ta có tính hẹp hịi Ít (số lượng) 大型の台風だった割には被害が小さかった Cơn bão thật lớn thiệt hại lại 8より小さい数 Số nhỏ Thu mình, co 彼は恐くて隅に小さくなっていた Cậu ta sợ hãi thu vào góc 一度の間違いでそう

小さくなることはない Anh khơng phải tự giấu lần thất bại

びしょう【微少】 Nhỏ bé 微少な 被害者の胃から微少な量の薬物が検出された Một lượng nhỏ chất thuốc tìm thấy dày người bị hại

ミクロ Vi môミクロの世界 Thế giới vi mô ミクロ経済学  Kinh tế học vi mô

さいしょう【最小】 Nhỏ 最小の費用で何とかやってのけた Anh ta xoay xở với chi phí 危険を最小に する Giảm mức độ nguy hiểm xuống thấp 最小血圧  Huyết áp tối thiểu

きょくしょう【極小】 1 Vô nhỏ bé 極小の生物 Sinh vật bé nhỏ 二者の間の相違は極小だった Sự khác hai nhỏ 2 Cực tiểu (toán học) 極小値  Giá trị cực tiểu

かしょう【過小】 Quá nhỏ, thấp 過小の 過小評価  Đánh giá thấp 過小評価する

ながい【長い】 1 Dài, xa (cự ly) 2 Lâu (thời gian) 長い間続いている友情 Tình bạn lâu dài 長い間の努力も水の泡に なった Nỗ lực thờigian dài hóa thành bọt nước 病人はもう長いことはないだろう Người bệnh khơng cịn sống 日が長くなってきた Ngày dài

(40)

đủ その老人は先が短い Ơng già chẳng cịn 3 Đơn giản 式辞は短いほうが喜ばれる Lời chào buổi lễ đơn giản hay 4 Vội vàng, nóng nảy 気の短い人だ Anh ta người thiếu kiên nhẫn

たんしょう【短小】 Nhỏ ngắn 短小な

たかい【高い】 Cao (chỉ chiều cao) 高い山 Núi cao 高い木 Cái cao 高い鼻 Cái mũi cao Lên cao 手を高く上げる Đưa tay lên cao 木の葉が空高く舞い上がった Lá bị bay lên đầy trời Cao (Âm thanh, giọng nói) 高い音 Âm cao Đắt, có mức cao それは高すぎる Cái đắt./Như đắt 高い給料 Lương cao 生活費は5年前の

倍も高い Sinh hoạt phí lên cao gấp đôi so với năm trước この切手はいくら高くても売れる Cái tem cao bán Cao (vị trí, địa vị) 地位の高い人 Người có chức vụ cao Cao (mức độ, trình độ) 程度の高い教科

書 Sách dành cho trình độ cao, sách có mức độ cao 君は望みが高すぎる Địi hỏi anh q cao 彼女は有能な校長とし て高く評価されている Cơ đánh giá hiệu trưởng có lực Rộng, nhiều, có mức cao この小説

は最初から評判が高かった Cuốn sách có đánh giá cao từ ban đầu 悪名が高い Tiếng xấu nhiều/Có nhiều tiếng xấu Cao (số đo Các thang bậc đo lường) この地方は緯度が高い所にある Địa phương nằm vĩ độ cao 病人は熱が高い Bệnh nhân có nhiệt độ cao

ひくい【低い】 Thấp, nhỏ (hình dạng, kích thước) 私は背が低い Tơi thấp 天井の低い部屋だ Phịng có trần thấp 私は鼻 が低い Mũi tơi thấp Nhỏ, thấp (âm lượng) 彼女は低い声で話した Cơ ta nói chuyện với giọng nhỏ 低い調子の歌 Bài hát có âm tiết thấp Nhỏ, bé (con số) 今日は温度が低い Nhiệt độ hôm thấp Thấp (thân phận, địa vị) 地位の低い人 Người có địa vị thấp 彼は私より身分が低い Anh ta thân phận thấp Ít (tiền bạc) 低い収入でなんとか暮らしてい る Tơi cố sống với thu nhâp ỏi Thấp, thiếu (năng lực) 能力の低い学生は彼の授業についていけない Học inh có lực thấp khơng thể theo giảng Thấp hơn, この大学は程度が低い Trường đại học hạng thấp 彼は話の程度を低くしてしゃべった Anh ta nói chuyện có hạ thấp mức độ câu chuyện

ひろい【広い】 Rộng (Kích thước, hình dáng) 広い道 Con đường rộng 広い部屋 Phòng rộng 広い砂漠 Sa mạc rộng lớn

肩幅の広い人 Người có vai rộng Rộng (phạm vi) 広い意味で Ở nghĩa rộng… 視野の広い人だ Người có tầm nhìn lớn Rộng rãi 心の広い人 Người có lịng rộng rãi

こうだい【広大】 Bao la rộng lớn 広大な平原 Bình nguyên bao la 広大無辺な Bao la không thấy đâu ranh giới かぎりない【限りない】 Khơng có giới hạn, vơ 限りない喜び Niềm vui vơ biên 論議は限りなく続いた Trang luận kéo dài khơng có điểm dừng

きわまりない【窮まりない・極まりない】 Vô 無礼窮まりない態度 Thái độ vô vô lễ 君がライオンを飼うなんて

危険窮まりないことだ Mày nuôi sư tử việc vơ ùng nguy hiểm

せまい【狭い】 Hẹp Hẹp, nhỏ (Bề rộng, diện tích) 狭い道 Con đường hẹp 日本は狭い国だ Nhật Bản nước nhỏ Hẹp (suy nghĩ, tư tưởng) 彼は視野が狭い Anh ta có tầm nhìn hẹp 彼の外国文学の知識は狭い Anh ta biết văn học nước ngồi

きゅうくつ【窮屈】 Chật, chật chội ズボンの胴回りが窮屈だ Lưng quần chật この靴は爪先が窮屈だ Đội giày có đầu mũi chật そんなにくっついて座っては窮屈だ Ngồi gần chật chội Hạn hẹp 窮屈に考えないでく ださい Đừng có suy nghĩ hạn hẹp そんな窮屈な考え方を捨てないと時代に遅れてしまうぞ Nếu anh không từ bỏ suy nghĩ hạn hẹp sau thời đại Hạn hẹp, khó khăn 窮屈な暮らしをする Sống khó khăn 窮屈

な予算 Ngân sách hạn hẹp

きつい Nghiêm, khó, nặng nhọc きつい仕事 Cơng việc nhọc きつい日程 Lịch trình q gấp 暑さがきつい Sức nóng khó chịu Nặng きつい酒 Rượu nặng Dữ, nghiêm, cứng cỏi きつい顔付き Nét mặt nghiêm なかなかきつい子だっ た Thật cậu bé cứng cỏi Chật chội 〔窮屈な〕 靴がきつい Đôi giày chật ベルトをきつくする Cột chặt dây đai ひもをきつく縛る Buộc dây chặt

ふかい【深い】 Sâu 深い峡谷 Cái thung lũng sâu 深い森(洞窟) Rừng (động) sâu 深い眠り Ngủ sâu 深い傷を負う Mang vết thương sâu 彫りの深い顔 Khuôn mặt hằn sâu nếp nhăn Lớn, sâu 深い学識 Tri thức sâu 深い悲しみ(喜び / 愛) Nỗi buồn (niềm vui/ tình u) sâu thẳm 深い興味を持っている Có niềm hứng thú lớn Đậm, dày 深い緑 Đầy màu xanh 深い

霧 Sương dày 深い林 Rừng sâu Lâu 秋も深くなってきた Trời vào thu lâu Thân thiết 彼は彼女と深い関係だ Anh ta có quan hệ thân thiết với

ねぶかい【根深い】 Rễ, gốc sâu 根深い木 Cây có gốc sâu Sâu xa (quan hệ) 根深い社会の病根 Vấn đề xã hội có nguồn gốc sâu xa

おくふかい【奥深い】 Sâu (theo chiều ngang) 奥深い洞穴 Cái động sâu 森の奥深い所で Nơi rừng sâu Sâu sắc, sâu xa

奥深い意味Có ý nghĩa sâu xa

(41)

ふとい【太い】 To, mập (theo bề ngang, mặt cắt) 太い腕 Cánh tay to 太く書く Viết chữ lớn ズボンが太過ぎる quần to Lớn to 太い声 Giọng to Mặt dày 太いやつだ Mày thằng mặt dày

ほそい【細い】 Gầy, hẹp, bé, nhỏ 先の細いペン Cây bút có đầu nhỏ 細い指 Ngón tay nhỏ 鉛筆を細く削る Vót nhọn đầu bút chì ガスを細くした Chỉnh cho lửa gas nhỏ lại Yếu:細い声で Giọng nói yêu ớt Ít:彼女は食が細い Cơ ăn おもい【重い】 Nặng (trọng lượng) このドアは重い Cái cửa nặng 重い足を引きずって歩く Kéo lê đôi chân nặng trĩu 酒を飲むとまぶたが重くなる Tơi uống rượu vào mắt díp lại Nặng nề (Tâm trạng) 胃のあたりが重い Có nặng vùng bụng 気分が重い Cảm thấy nặng nề Quan trọng このたびの任務はたいへん重い Nhiệm vụ lần nặng nề 当局はその事件を重く見た Cơ quan có trách nhiệm xem trọng kiện Nặng (Mức độ) 重い税 Thuế nặng 重い罰 Hình phạt nặng

かるい【軽い】 Nhẹ (trọng lượng) 軽い荷物 Hành lý nhẹ この布は重さが感じられないほど軽い Cái khăn nhẹ đến mức khơng cảm thấy trọng lượng Nhẹ nhàng thoải mái 軽い足取りで歩く Đi với bước chân nhẹ nhàng Nhẹ, khơng nặng (mức độ) 軽い罰 Hình phạt nhẹ 軽い病気 Bệnh nhẹ ドアを軽くたたく Gõ nhẹ cửa 彼の責任は軽い Trách nhiệm không nặng この薬は痛みを軽くしてくれる Thuộc làm nhẹ đau Vui vẻ, thoải mái, dễ chịu 軽 い読み物 Truyện đọc nhẹ nhàng, truyện vui 軽い気持ちでその仕事を引き受けたのは間違いだった Sai lầm dễ dàng nhận công việc Nhẹ, đơn giản (đồ ăn) 軽い食事 Bữa ăn nhẹ 軽い味付け Nêm gia vị lạt Dễ dàng 軽い仕事 Cơng việc đơn giản 宿題を軽く片付けた Hồn thành tập nhanh gọn 彼を軽く見てはいけない Đừng có xem nhẹ ta Khinh suất あれは口の軽い女だ Cơ bé miệng lanh chanh

かたい【硬い】 Cứng 硬い毛 Tóc cứng/Lơng cứng 特に硬い種類の岩 Loại đá đặc biệt cứng Cóng, cứng 寒くて体が

硬くなった Lạnh cóng người 猫は死んで硬くなっていた Con mèo chết trở nên cứng 死体はすでに硬くなってい

た Xác chết cứng lại

ねばり【粘り】 Độ dính 粘りのある Có độ dính 粘りのあるもち Nếp dẻo 粘りのなくなったのり Hồ dán bị độ dính 粘りが出るまで粉をこねる Nhào bột quyện

あつい【厚い】 Dày 厚い板 Tấm ván dày 厚い肉片 Miếng thịt dày 彼女は化粧が厚い Cô ta tô phấn son lớp dày Nồng hậu, nồng ấm 厚いもてなしを受けた Được đón tiếp nồng hậu この土地の人は人情に厚い Con người vùng đất giàu tình người 厚くお礼を申し上げます Xin gửi lời cám ơn sâu sắc

こい【濃い】 Đậm (Màu sắc) 濃い赤 Màu đỏ đậm Dày, đặc 濃い霧 Sương dày 濃いスープ Súp đặc Đậm (Vị) お茶が

濃い Trà đậm Sâu, gần 彼女は濃い血縁の者です Cơ người có quan hệ gần 血は水よりも濃い Một giọt máu đào ao nước lã

うすい【薄い】 Mỏng パンを薄く切る Cắt bán thành lát mỏng 雪が薄く積もっていた Tuyết đóng lớp mỏng Nhạt (Màu sắc) 薄い色のスカート Váy có màu nhạt Nhạt, thưa, mỏng 彼女の髪の毛は薄い Cơ tóc thưa 薄い

霧 Sương mỏng 薄いスープ Súp nhạt 髪が薄くなってきた Tóc tơi thưa dần Thiếu, kém, なんと人情の薄い人たちだ ろう Thật người khơng có tình người その商売は利が薄かった Cơng việc lợi nhuận thấp

きはく【希薄・稀薄】 Loãng 希薄な 希薄にする Pha lỗng, làm lỗng 高山の山頂は酸素が希薄だ Trên đỉnh núi cao, khơng khí lỗng 塩分の希薄な液体 Dung dịch có hàm lượng muối thấp Thưa thớt 人口が希薄な地域 Vùng dân cư thưa thớt

けんご【堅固】 Kiên cố, cứng rắn 堅固な 意志の堅固な人 Người có ý chí cứng rắn 貞操堅固な婦人 Người phụ nữ có tiết tháo cương liệt

がんじょう【頑丈】 Cứng rắn, chắn 頑丈な 頑丈な鉄の扉 Cánh cửa thép vững この机は頑丈に出来てい る Cái bàn vững chãi Khỏe mạnh あの子は頑丈に生まれついている Thằng bé sinh khỏe mạnh 年は

取っているがなかなか頑丈だ Lớn tuổi mà cứng ghê!

つよい【強い】 Mạnh, mạnh mẽ 腕っぷしの強い男 Người đàn ông mạnh mẽ 今は強い者勝ちの世の中だ Bây thời kẻ mạnh thắng Khoẻ, tốt 私は胃腸が強い Cái dày khỏe Mạnh mẽ (ý chí, tinh thần) 気の強い娘 Cơ bé có tính khí mạnh mẽ Bền,có sức kháng cự, có sức chịu đựng 電線は風雨に強いものでなくてはならない Dây điện phải chọn thứ bền với mưa gió この植物は寒さに強い Loại chịu lạnh tốt Mãnh liệt, nặng (tác dụng, mức độ) 強い光 Ánh sáng mạnh 強い消毒薬のにおい Mùi thuốc khử độc nặng 彼は責任感が強い Anh ta người có trách nhiệm 市民は市長の 計画に強く反対している Dân chúng phản đối kế hoạch ông thị trưởng Tác động mạnh, có ấn tượng その話 は私の心に強く訴えた Câu chuyện kích động tơi mạnh (làm tơi xúc động) Nghiêm khắc 口では強いことを言って も,実は大したことはない Miệng nói nghiêm khắc không đâu 先生に強くしかられた Bị thầy giáo la mắng nặng nề (một cách nghiêm khắc) Chặt, cứng ねじを強く締める Vặn chặt đinh ốc Có khả năng, giỏi 歴史に強 い Anh ta giỏi môn Lịch sử 将棋に強い Anh ta giỏi cờ tướng 酒が強い Uống

むてき【無敵】 Vô địch そのチームは天下無敵だ Đội thiên hạ vô địch

(42)

よわい【弱い】 Yếu, yếu ớt 私は胃が弱い Da dày yếu 弱い者いじめをしてはいけない Không bắt nạt kẻ yếu 弱

い土台 Nếu đất yếu Nhỏ, yếu 弱い風 Con gió nhỏ この機械はどんな弱い震動も記録する Cái mày ghi lại xung động nhỏ このフィルムは弱い光にも感光する Phim cảm quang với ánh sánh yếu 弱い酒 Rượu nhẹ Yếu, thiếu 意志が弱い Thiếu ý chí, ý chí 性格が弱い Tính cách yếu ớt 気が弱い Nhát gan い立場にある人々

Những người vị thấp Kém 彼は数学に弱い Cậu ta tốn 学力の弱い生徒たち Những học sinh có học lực yếu (Sức đề kháng, sức chịu đựng) yếu 寒さに弱い Kém chịu lạnh この生地は摩擦に弱い Loại vải ma sát この材質は 熱に弱い Chất liệu chịu nhiệt 彼は女に弱い Anh ta dễ bị siêu lòng trước phụ nữ

こまかい【細かい】 Nhỏ bé 細かい字 Chữ nhỏ 細かい雨 Mưa hạt nhỏ 細かい編み目 Mũi đan nhỏ 彼女は布を細かく引き

裂いた Cô xé miếng vải mảnh nhỏ Tinh tế, kỹ, chi tiết 細かい観察 Quan sát kỹ 細かい注意を払う Chú ý kỹ そ の情景を細かく描写した Anh ta miêu tả kỹ tình cảnh lúc 細かい点は後でお知らせいたします Chi tiết liên lạc sau Tinh tế, cẩn thận 事件を細かく調べる Cẩn thận điều tra việc Keo kiệt 彼はお金に細かい Anh ta chặt chẽ chuyện tiền bạc Lẻ (tiền) 細かい金がない Khơng có tiền lẻ 千円札を細かくする Đổi tờ 1000 Yên sang tiền lẻ

くわしい【詳しい】 Chi tiết 詳しいことは知りません Tôi chi tiết 残念ながら今詳しいことはお話しでき ません Thật đáng tiếc cho anh biết chi tiết Tinh tường, thông thạo 彼は中近東の情勢に詳

しいAnh ta thông thạo tình hình vùng Trung Cận Đơng

さいぶ【細部】 Phần chi tiết, nội dung chi tiết 新聞はその事件を細部にわたって報じた Báo chí đăng tải kiện đến điểm chi tiết

しょうさい【詳細】 Chi tiết 詳細な 事故を詳細に報告した Báo cáo chi tiết vụ tai nạn それを詳細に説明しなさい Hãy giải thích chi tiết viẹc giùm さらに詳細につき

目次

Bài 1: Hô hấp 呼吸…

Bài Mắt, tai, mũi 目・耳・鼻……… ……

Bài Hoạt động mắt 目の働き……… …

Bài Hoạt động mũi 鼻の働き……… …

Bài Hoạt động tai 耳の働き……… ………

Bài Gia đình-Gia tộc 家庭・家族……… ……

Bài Thân thích 親戚……… ……

Bài Cha mẹ 親……… ………

Bài 9: Con 子……… ……

Bài 10 Cháu chắt孫……… …

Bài 11 Anh chị em 兄弟姉妹……… ……

Bài 12 Vợ chồng 夫婦……… ……

Bài 13 Tay 手……… ………

Bài 14 Động tác tay 手の動作……… ……

Bài 15 Chân 足……… ……

(43)

Bài 17 Đầu 頭……… ………

Bài 18 Đầu biểu lộ cảm tình 頭部・表情………

Bài 19 Biển 海 (Bài có 29 từ)……… Bài 20 Động vật  動物 (Bài có 19 từ)……… Bài 21 Thực vật 植物 (Bài có 55 mục từ)……… Bài 22 Học vấn-Nghiên cứu 学問・研究……… …

Bài 23 Đạo đức 道徳……… ………

Bài 24 Giáo dục 教育 (Bài có 78 mục từ)……… Bài 25 Huyết dịch 血液 (Bài có 20 mục từ)……… Bài 26 Hy vọng-Nguyện vọng-Dục vọng 希望・願望・欲

望………

……

Bài 27 Ăn uống 飲食 (Bài có 26 mục từ)……… Bài 28 Thiên thể-Nhật nguyệt 天体・日月………

Bài 29 Da-Lông 皮膚・毛……… ………

Bài 30 Biểu bên 外に現れた性質

Bài 31 Vị giác 味覚……… ………

Bài 32 Sử dụng 使用……… ………

Ngày đăng: 05/06/2021, 11:58

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w