Jataka trong văn học một số nước Đông Nam Á lục địa nhìn từ lí thuyết tiếp nhận của N.Konrat

7 40 0
Jataka trong văn học một số nước Đông Nam Á lục địa nhìn từ lí thuyết tiếp nhận của N.Konrat

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Mục đích của bài viết này là đề cập tới ảnh hưởng của Jataka ở một số nước Đông Nam Á lục địa trên một số phương diện. Từ đó sẽ góp phần bổ sung lí luận về các quan hệ văn học - một vấn đề rất được quan tâm trong bối cảnh thế giới đang hội nhập ngày càng sâu rộng như hiện nay.

HNUE JOURNAL OF SCIENCE Social Sciences, 2018, Volume 63, Issue 4, pp 79-85 This paper is available online at http://stdb.hnue.edu.vn DOI: 10.18173/2354-1067.2018-0030 JATAKA TRONG VĂN HỌC MỘT SỐ NƯỚC ĐÔNG NAM Á LỤC ĐỊA NHÌN TỪ LÍ THUYẾT TIẾP NHẬN CỦA N.KONRAT Hà Đan Hoàng Thị Mỹ Nhị Viện nghiên cứu Đông Nam Á, Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội Việt Nam Tóm tắt Sự đời tác phẩm văn học q trình Q trình liên quan đến nhiều vấn đề có vấn đề tiếp nhận văn học Tiếp nhận văn học theo quan điểm nhà đơng phương học N Konrat lí thuyết mà sử dụng để giải mã ảnh hưởng tác phẩm kinh điển Phật giáo Jataka văn học số nước Đông Nam Á lục địa Campuchia Myanmar Lào Không thể phủ nhận rằng, hầu hết ba quốc gia vay mượn cốt truyện, kết cấu, motip từ Jataka để tạo văn phẩm mình, bao gồm văn học viết lẫn văn học dân gian Nhưng đường khác truyền giáo, dịch thuật, phóng tác Jataka Ấn Độ địa hóa trở thành giá trị văn học riêng quốc gia Mục đích viết đề cập tới ảnh hưởng Jataka số nước Đông Nam Á lục địa số phương diện Từ góp phần bổ sung lí luận quan hệ văn học - vấn đề quan tâm bối cảnh giới hội nhập ngày sâu rộng Từ khóa: Jataka truyện kể, tiếp nhận văn học, văn học Đông Nam Á Mở đầu Ấn Độ quốc gia có văn minh vĩ đại lan tỏa sâu rộng phạm vi tồn giới, có nước thuộc khu vực Đông Nam Á Trong lịch sử, Đơng Nam Á Ấn Độ có hàng chục kỉ giao thương, tiếp xúc, quan hệ qua lại với nên văn hóa Ấn Độ để lại dấu ấn đậm nét văn hóa Đơng Nam Á, đặc biệt Phật giáo Phật giáo nói chung, văn học Phật giáo Ấn Độ nói riêng có ảnh hưởng mạnh mẽ đến tiến trình phát triển văn học Đông Nam Á suốt chiều dài lịch sử Tiếp biến tập truyện cổ Jataka Ấn Độ - tượng cụ thể tương tác văn hóa Ấn Độ - Đông Nam Á thu hút quan tâm nhiều học giả nước Ở nước ngoài, phải kể đến Ven Sengpan Pannyawansa với cơng trình A critical study of the Vessantara - Jataka and its influence on Kengtung Buddism, Eastern Shan State, Burma (2007) [15] Trong chương sách, tác giả dành hẳn chương nói văn học Phật giáo ảnh hưởng Jataka lên nước theo Phật giáo tiểu thừa Tác giả nhắc đến tồn Dasa Jataka (10 Jataka cuối cùng) văn học số nước Đông Nam Á lục địa, đặc biệt câu chuyện Hoàng tử Vessandor - u thích.Tiếp đến cơng trình Buddhist Ethics in the Pannàsa Jàtaka (Đạo đức Phật giáo Pannàsa Jàtaka) nhà nghiên cứu Bunnary Cơng trình nhấn mạnh vào khía cạnh đạo đức tác phẩm việc thực lời dạy Đức Phật Tác giả coi tác phẩm ngụy kinh, kinh phóng tác, nghĩa vay mượn từ tập truyện Jataka Ấn Độ biên soạn lại theo ngôn ngữ tinh thần dân tộc giúp trở nên gần gũi dễ hiểu quần chúng Ngày nhận bài: 1/2/2018 Ngày sửa bài: 9/3/2018 Ngày nhận đăng: 5/4/2018 Tác giả liên hệ: Hoàng Thị Mỹ Nhị Địa e-mail: mynhi.vass@gmail.com 79 Hà Đan Hoàng Thị Mỹ Nhị Cùng với Jataka thống, 50 Jataka địa ảnh hưởng lớn đến đời sống người dân Myanmar, Campuchia, Lào phương diện đạo đức, hành vi, ứng xử… Còn Việt Nam, thực tế cho thấy việc nghiên cứu Jataka nước ta chưa nhiều Một vài nhận định văn phầm lúc đầu xuất lời giới thiệu Thích Minh Châu dịch tập truyện tiếng Việt với cách tiếp cận chủ yếu từ tơn giáo học Sau đó, có xuất thêm vài cơng trình nghiên cứu hầu hết viết lẻ tẻ giáo trình văn học Đơng Nam Á Bài viết Phương diện kết cấu nghệ thuật kể chuyện - thuyết pháp Jataka tác giả Phan Thu Hiền [8] Tạp chí Nghiên cứu văn học số tháng 8/2008 coi viết cơng phu tác phẩm cách tiếp cận lại phương diện thuộc hình thức tác phẩm: kết cấu Theo tác giả, Jataka có loại kết cấu: kết cấu chuỗi (chain narrative), kết cấu truyện truyện), kết cấu đồng đan xen khứ (tow - tier story), kết cấu đan xen truyện kể thi kệ Như vậy, điểm qua vài nét tình hình nghiên cứu ngồi nước vấn đề nghiên cứu, chúng tơi nhận thấy chưa có nghiên cứu thật đồ sộ tập truyện Jataka nói chung q trình tiếp biến văn phẩm Đơng Nam Á nói riêng Với lí trên, chúng tơi nhận thấy việc nghiên cứu ảnh hưởng Jataka đời sống văn học số nước Đông Nam Á lục địa cho hiểu biết mối quan hệ văn hóa lịch sử Ấn Độ - Đơng Nam Á mà cịn góp phần bổ sung thêm tư liệu cho học giả, nhà nghiên cứu quan tâm đến văn hóa - văn học Đơng Nam Á nói chung ảnh hưởng Jataka lên văn học nước Đơng Nam Á lục địa nói riêng Nội dung nghiên cứu 2.1 Lí thuyết tiếp nhận N Konrat Đề cập đến vấn đề quan hệ văn học, thực chất muốn nói đến mối quan hệ, tác động qua lại nhà văn, tác phẩm với nền/khu vực văn học Quan hệ văn học phạm trù mang tính lịch sử trình tương tác, nảy sinh vấn đề ảnh hưởng văn học mức độ đậm nhạt khác Do ảnh hưởng văn học “chỉ xảy điều kiện có tiếp nhận sáng tạo, làm tác phẩm mới” [7; tr.9] nên bàn đến quan hệ văn học, khơng thể khơng nói tới vấn đề tiếp nhận: Ai tiếp nhận, tiếp nhận tiếp nhận cách/như ? lại tiếp nhận ? Điều có nghĩa, tác phẩm văn học từ dạng thức ban đầu có lan tỏa tới vùng, miền, quốc gia, vùng lãnh thổ khác nhau… đương nhiên nhiều yếu tố Ngoài yếu tố địa lí bối cảnh văn hóa, lịch sử đặc điểm tâm lí, tính cách dân tộc dựa vào để lí giải mức độ tương đồng, khác biệt tiếp nhận tác phẩm văn học quốc gia khác trường hợp Jataka, Ramayana Ấn Độ; Kim Vân Kiều truyện Trung Quốc… Chúng ta biết, dòng chảy văn chương nhân loại xưa nay, tượng di chuyển văn tác phẩm từ quốc gia sang quốc gia khác phổ biến Đây điều thú vị, thu hút quan tâm nhiều học giả Tùy góc độ, hướng tiếp cận mà người ta có cách lí giải khác Tuy nhiên, chúng tơi đồng ý với cách lí giải nhà Đơng phương học N Konrat Ông gọi nhân tố giúp văn học từ nước di chuyển sang nước khác “kẻ môi giới văn học” Trong viết Về vấn đề quan hệ văn học, N Konrat có phân biệt tiếp nhận văn học ngoại lai gồm hình thức (cũng cách thức, đường tiếp nhận văn học): Hình thức thứ 1: Tiếp nhận tác phẩm trực tiếp từ văn gốc; Hình thức thứ 2: Tiếp nhận văn phẩm thông qua dịch thuật (nội dung hình thức tác phẩm gốc giữ nguyên, chuyển thể ngơn ngữ gốc sang ngơn ngữ đích); Hình thức thứ 3: Phác họa lại nguyên tác (phần lớn nội dung nguyên tác chất liệu giữ lại, thêm bớt nhiều theo nhãn quan cá nhân tác giả); 80 Jataka văn học số nước Đơng Nam Á lục địa nhìn từ lí thuyết tiếp nhận N.Konrat Hình thức thứ 4: Thích nghi dân tộc (mơ theo đề tài, cốt truyện, nhân vật tác phẩm nguyên tác nhiều biến đổi cho phù hợp với tâm lí, tính cách sắc văn hóa dân tộc); Hình thức thứ 5: Phóng họa thể loại (đây khơng phải mô lại tác phẩm ngoại lai mà phóng họa lại thể loại nguyên tác theo hình mẫu xác định nghiêm ngặt) Ví dụ trường hợp truyện Thủy Hử Nhật Bản phóng họa lại thể loại “tiểu thuyết lục lâm” mang tính quốc tế dù có nguồn gốc từ Trung Quốc; Hình thức thứ 6: Vay mượn số motif, đề tài, chi tiết, cốt truyện, kết cấu, hình thức nguyên tác tái tạo lại văn phẩm dân tộc [10; tr 260 - 277] Khi xem xét hình thức trên, cách diễn đạt khơng giống “trăm phần trăm”, thấy có nhiều hình thức trùng với q trình tiếp nhận Jataka Ấn Độ nước Đông Nam Á lục địa để tạo văn phẩm mang màu sắc riêng 2.2 Các phương thức du nhập vào số nước Đông Nam Á lục địa Jataka Như đề cập phần giới thuyết, Jataka kinh điển Phật giáo Ấn Độ, viết tiếng Sanskrit Do vậy, kì thủy, người tiếp cận phải biết ngơn ngữ Ở nước Đơng Nam Á nói chung, nhà sư Thiên niên kỉ thứ sau công nguyên, phần lớn nước Đơng Nam Á chưa có chữ viết Vì thế, tiếng Sanskrit, Pali đóng vai trị ngơn ngữ truyền giáo (Ấn Độ giáo Phật giáo) Tầng lớp trí thức thời kì chủ yếu nhà sư Họ tiếp nhận Phật giáo Ấn Độ, sau phổ biến rộng rãi dân chúng Con đường văn phẩm Ấn Độ (trong có Jataka) tới Đơng Nam Á khơng thể khác Theo luận điểm N Konrat, nghĩa trình tiếp biến Jataka Ấn Độ Đông Nam Á bắt đầu phương thức 1: Tiếp nhận tác phẩm trực tiếp từ văn gốc mà người tiếp nhận nhà sư Dần dà, để Phật giáo kinh điển nhà Phật (trong có Jataka) phổ biến dân chúng buộc phải có lớp người dịch văn phẩm ngôn ngữ địa… Các nhà sư lần lại người thực q trình Họ có vai trị lớn - khơng am hiểu mà cịn để thuận lợi cho việc giảng kinh truyền bá giáo lí nhà Phật Một mặt, nhà sư dịch văn phẩm Jataka theo tiếng địa; mặt khác, họ làm cơng việc biên soạn, phóng tác… chí, số người dựa theo đề tài, cốt truyện, nhân vật Jataka để viết thành văn phẩm theo nhãn quan Con đường đường bác học theo luận điểm N.Konrat trình thuộc hình thức 2, 3, 4, Sau thời gian, đạo Phật sâu vào đời sống nhân dân có chỗ đứng định xã hội, số người hướng tới tin theo Phật giáo nhiều Phật giáo không đến với tầng lớp xã hội mà có lan tỏa sâu rộng quần chúng Từ đây, Jataka dần thoát khỏi phạm vi chùa chiền, gia nhập vào dòng chảy văn học nước Đông Nam Á lục địa đến lúc đó, Jataka Ấn Độ tìm thấy q hương thứ hai Dưới đây, chúng tơi cụ thể hóa xuất văn phẩm Jataka số nước Đơng Nam Á lục địa thơng qua q trình tiếp biến văn phẩm Myanmar, Campuchia, Lào 2.2.1 Jataka văn học viết Theo nhà nghiên cứu Vũ Oanh văn học viết Myanmar bắt đầu vào kỉ XI triều đại Pangan Lúc giờ, văn học chủ yếu lấy cảm hứng từ Phật giáo câu chuyện Jataka Tác giả cho rằng, thời điểm ấy, “ngồi văn bia phổ biến truyện Jataka (những truyện kể tiền kiếp Phật Biết nhiều truyện Wethandaya (Vessantra), Jataka cuối chuỗi 547 truyện, kể kiếp cuối Đức Phật…”[5; tr 276] Tác phẩm này, đến kỉ XIV - XV triều đại Ava (1364 - 1555) lần tái sinh dạng thơ nhờ tài nghệ thuật thi sĩ Shin Aggasamadhi, sinh năm 1479 Kanbya, phía Đơng Tabayin Ơng viết câu chuyện Jataka thơ Đức Phật.Cho đến giai đoạn sau (thế kỉ XVIII - XIX), triều đại Konbaung (1752 - 1819), Jataka ln nguồn cảm 81 Hà Đan Hồng Thị Mỹ Nhị hứng dạt cho văn học viết Rất nhiều bút coi Jataka “cội nguồn cảm hứng” cho sáng tác - nhà sư U Obhasa viết Jataka dạng thức văn xi Cũng U Obhasa người dịch 10 truyện Jataka từ tiếng Pali sang dạng văn xi đơn giản Myanmar Ơng muốn người dân hiểu đánh giá cao Jataka Tuy nhiên, ông dịch truyện đó: Temi (Muga-pakkha)-jātaka(538), Mahā-janaka-jātaka (539), Nemijātaka (541), Mahosada-jātaka (542), Candakumāra-jātaka (544), Nārada-jātaka (545), Vidhūra-jātaka (546), Vessantara-jātaka (547) Hai truyện Jataka lại Suvannasāma-jātaka (540) Bhūridatta-jātaka (543) viết thể văn xuôi nhà sư khác Shin Nandamedha Shin Paggātikkha chấp bút [15] Giống Myanmar, văn học viết Campuchia có dịng văn chương Phật giáo in đậm dấu ấn Jataka Theo nhà nghiên cứu Vũ Tuyết Loan: “Các Jataka có ảnh hưởng lớn sáng tác người Khơme mang vào đạo đức tơn giáo Phật giáo Những mẩu chuyện Jataka dùng làm cốt cho sáng tạo Xu hướng Jataka hóa biểu tác phẩm chỗ nhân vật diện thân Phật tổ”[5 tr.134] Quả vậy, nhìn lại văn học Campuchia nguồn mạch này, Truyện Vessandor biến thể Jataka 547 nhiều bút mượn câu chuyện tiền kiếp Đức Phật làm “tiền đề” cho sáng tác Kosa Thipspaday Kao với truyện thơ Cơrông Xôphẹ Mứt (1798), Phhiecseday Acsa Tân với tác phẩm Truyện Sabba siddhi (1899) [13; tr 120] Ở Lào, sau vua Phạ Ngừm thống mương Lào, thành lập quốc gia thống Lạn Xạng (thế kỉ XIV - XVII), văn học viết đất Triệu Voi hình thành phát triển Trong trình xây dựng văn học viết truyền thống, bên cạnh việc tiếp nhận kinh kệ, giáo lí đạo Phật, người Lào tiếp nhận đề tài, cốt truyện, hình tượng nhân vật Jataka Một số văn phẩm tiêu biểu như: Phạ - vệt - xẳn - đon, Cham - pa - xi - thon; Nang Tan Tay, Xiêu - xa-vạt, Lan - xỏn - pù, Pù -xỏa - lan, Thạo Hùng Thạo Chương, xỉn - xay, Xu - li - vông, Ka - la - kết, Nang - Tèn - on [11 tr 25] Những phân tích cho thấy, văn học viết số nước Đông Nam Á lục địa Myanmar, Campuchia, Lào chịu ảnh hưởng sâu sắc Jataka Từ văn học viết, lại vào đời sống dân chúng trở thành nguồn sáng tạo vô tận tầng lớp nhân dân Người ta vay mượn cốt truyện, motif, hình tượng, kết cấu để hình thành nên truyện kể dân gian riêng dân tộc 2.2.2 Jataka văn học dân gian Vay mượn cốt truyện: Rất nhiều cốt truyện tác giả dân gian Myanmar, Lào, Campuchia vay mượn để tạo nên văn phẩm mang tính địa hóa quốc gia Chẳng hạn Truyện cổ Lào, truyện “Sự tích hình thỏ mặt trăng” “Sự tích rượu” vốn bắt nguồn từ truyệnTiền thân Sasa (Jataka 316) Tiền thân Kumbha (Jataka 512) [3] Trong Truyện cổ Campuchia, chùm truyện “Thỏ Phéa làm vua”, “Thỏ kết bạn với voi”, “Thỏ lừa cá sấu” dựa truyện Tiền thân Daddabha (Jataka 322)…[4] Vay mượn motif: Như đề cập đến phần giới thuyết chung Jataka - câu chuyện kể kiếp trước Đức Phật, trước trở thành Đức Phật, Ngài trải qua biết kiếp sống: Khi người, động vật, lúc cỏ cây, thần linh… Truyện Myanmar vay mượn motif Trong nhiều truyện kể Myanmar, thời gian đẩy lùi thời khứ với kiếp trước Đức Phật như: “Đã lâu lắm, vào thời Đức Phật Thumana thứ 13, có người Bà la môn tên Anmanđa xứ Jikama” (Anh Bà la mơn chó đá) hay lời dẫn vào truyện Viên hồng ngọc bị cắp: “Thời Đức Phật Tanengara thứ nhất, có người Bà la mơn giàu” Ở truyện Lịng biết ơn súc vật thì: “Ngày xưa, nước Tekatho, thời Đức Phật thứ 25, có bốn chàng học tu viện”(14) Truyện Campuchia khơng ngoại lệ Có 82 Jataka văn học số nước Đông Nam Á lục địa nhìn từ lí thuyết tiếp nhận N.Konrat điều, thời gian tác phẩm đẩy lùi khứ kiểu: “Trong thời kì Đức Phật Thích Ca hành đạo, xứ sở Savathay có vị phú hộ tên ” (Nàng Visakha) hay lời dẫn vào truyện Sự tích ngày lễ Phchum -ben: “Thuở Đức Thích Ca cịn thế, hơm vào lúc đêm vắng, hoàng cung vua Binbisara lên tiếng gào khóc thảm thiết hịa lẫn tiếng kêu vang…” Tương tự truyện Một kiếp luân hồi: “Thuở ấy, Đức Phật trụ trì dãy Hy Mã Lạp sơn, nhìn thấy vua Assaka thất vọng, Đức Phật cưỡi mây đến…”[9] Vay mượn hình tượng nhân vật: Trong Kinh Bổn Sinh, Đức Phật hình tượng xuyên suốt tác phẩm Trong 547 truyện câu chuyện tiền kiếp Ngài Dù người hay động vật, Ngài lên với tính chất sau: Một bậc thầy giáo hóa chúng sinh, dẫn loài người đến miền an lạc; vị thần cơng lí bênh vực người khổ nạn, trừng trị kẻ ác; hiệp sĩ đường đạt tới chân lí vĩnh cửu Có lẽ, tâm thức người dân Campuchia, hình tượng Đức Phật số cao đẹp đến mức họ muốn ca ngợi người anh hùng dân tộc, nhà thơng thái viện đến Đức Phật cho hóa kiếp Ngài Tiêu biểu truyện Hồng tử gái thổi tiêu Ở Lào, truyện Hoàng tử Vet - xanh - đon thành Phật Vay mượn kết cấu: Jataka tập hợp 547 truyện truyện lớn nên kết cấu truyện thuộc kiểu kết cấu truyện chuỗi, truyện khung, truyện lồng truyện Khi di chuyển vào số nước Đông Nam Á, kết cấu lặp lại Ví dụ truyện Lòng biết ơn súc vật Myanmar, chùm truyện Thỏ Campuchia, truyện Xiêu Xa Vạt Lào… 2.3 Đơi điều rút Có thể nói, trình tạo biến thể Jataka Myanmar, Campuchia, Lào tượng mang tính tất yếu q trình giao thoa, tiếp biến văn hóa nước khu vực Đông Nam Á với Ấn Độ Ba quốc gia Myanmar, Campuchia, Lào tiếp thu tinh hoa văn hóa vài văn minh cổ xưa rực rỡ nhất, đồng thời biết sáng tạo để tác phẩm văn học đậm đà tinh thần dân tộc Và từ nội dung trình bày trên, chúng tơi bước đầu rút số quy luật trình sau: 2.3.1 Về nguyên tắc lựa chọn tiếp thu hệ thống cốt truyện, hình thức kể chuyện thuyết pháp, kết cấu… từ Jataka Nhìn chung, quốc gia khơng mơ phỏng, chép, bắt chước hồn tồn yếu tố từ bên ngồi mà tiếp thu có chọn lọc, sáng tạo tinh hoa văn minh Ấn huy hoàng, rực rỡ để “đứng vai người khổng lồ” Toàn Kinh Bổn Sinh vốn tập đại thành gồm 547 truyện song người dân ba nước tiếp thu số lượng truyện Ban đầu 50 truyện (Panasa Jataka) [2] sau tác giả dân gian chọn 10 truyện minh họa cho 10 hạnh Phật pháp (Dasa Jataka) Cuối cùng, lại truyện nhân dân ba nước nồng nhiệt đón nhận Theo chúng tơi, có tượng trước hết, câu chuyện hay cảm động Jataka Khi lan tỏa, có sức hấp dẫn truyện khác toàn hệ thống truyện Song lí từ phía nước tiếp nhận Trong Jataka, câu chuyện 547 nói đến hạnh bố thí Ba nước Myanmar, Campuchia, Lào theo Phật giáo tiểu thừa Trong kinh điển dòng Phật giáo này, hạnh bố thí đặt lên hàng đầu 10 hạnh Ba - la - mật, gồm: Bố thí, Trì giới, Xuất gia, Trí tuệ, Tinh tấn, Kiên nhẫn, Chân thật, Chí nguyện, Từ tâm Xả ly… 2.3.2 Về biến thể Jataka truyện cổ dân gian Đông Nam Á Trong trình tạo biến thể, nước vay mượn cốt truyện chủ yếu Ở đây, nhân dân nước mượn “lõi” Jataka để thổi vào hồn cốt dân tộc Bởi vậy, người ta thấy phía sau câu chuyện coi biến thể Jataka, đậm đà nét văn hóa riêng nước Khơng phải ngẫu nhiên mà có cốt truyện nhân dân nước u thích như: Sự tích hình thỏ mặt trăng, Chuyện tiếng động mạnh, Hoàng tử Vessandor, Chuyện thỏ nhát gan Đặc biệt, người dân ba nước hứng thú với câu chuyện Hoàng tử 83 Hà Đan Hoàng Thị Mỹ Nhị Vessandor, vị Bồ Tát hoàn thành sứ mệnh cuối trần Do đó, đời hồng tử lí tưởng cho lịng tin Người dân thích nghe kể đời ơng, lịng từ bi hỉ xả có ơng làm họ vô xúc động Về kết cấu, Jataka, kết cấu truyện có phần (phần kết thi kệ) di chuyển vào Myanmar, Campuchia Lào, biến thể khơng có thi kệ Với Jataka, kệ linh hồn tác phẩm Nội dung kệ thâu tóm giáo lí Đức Phật muốn truyền tải tóm tắt tư tưởng sau lần thuyết pháp để dạy cho đệ tử Tương truyền, ban đầu, Jataka gồm 20 kệ, xếp theo số lượng câu thơ tăng dần với thời gian, Tỳ kheo thêm vào khơng bình luận - câu chuyện liên quan đến Đức Phật có thêm phần giải thích cho phong phú lồng vào câu chuyện dân gian, phù hợp với nội dung Phật giáo, lưu truyền phương thức truyền miệng nhằm giáo hóa chúng sinh Kết luận Như vậy, nhiều đường khác nhau, Jataka du nhập vào Myanmar, Campuchia, Lào Dẫu phủ nhận ảnh hưởng kinh điển Phật giáo dòng chảy văn học số Đơng Nam Á hồn cốt dân tộc điều người đọc cảm nhận hàng chục văn phẩm coi biến thể Điều giải thích đến hơm nay, câu chuyện có gốc gác từ Jataka nguyên giá trị coi thứ tài sản văn hóa phi vật thể quý báu dịng chảy văn hóa nước TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Thích Minh Châu, Nguyên Tâm, Trần Phương Lan (dịch), 2015 Đại Tạng Kinh Việt Nam/Kinh Tiểu Bộ (tập III, IV, V, VI) Nxb Tôn giáo, Hà Nội [2] Chea Bunnary, 2004 Buddhist Ethics in the Pannàsa Jàtaka (Apocryphal BirthStories) Royal University of Phnom Penh [3] Ngô Văn Doanh, 2008 Truyện cổ Lào Nxb Văn hóa Thơng tin, Hà Nội [4] Ngô Văn Doanh, 2008 Truyện cổ Campuchia, Nxb Văn hóa Thơng tin, Hà Nội [5] Nguyễn Tấn Đắc (Chủ biên), 1983 Văn học nước Đông Nam Á Viện nghiên cứu Đông Nam Á, Hà Nội [6] Nguyễn Tấn Đắc, 2003.Văn hóa Đơng Nam Á Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội [7] Lê Bá Hán - Trần Đình Sử - Nguyễn Khắc Phi (Đồng chủ biên, 2007): Từ điển thuật ngữ văn học Nxb Giáo dục, Hà Nội [8] Phan Thu Hiền, 2008 “Phương diện kết cấu nghệ thuật kể chuyện - thuyết pháp Jataka” Tạp chí Nghiên cứu Văn học (8) [9] Lê Hương, 1963 Truyện cổ Cao Miên (tập 2) Nhà sách Khai Trí, Sài Gịn [10] N Konrat, 1997 Phương Đơng Phương Tây (Trịnh Bá Đĩnh dịch) Nxb Giáo dục, Hà Nội [11] Đức Ninh - Trần Thúc Việt, 2007 Diện mạo văn học cận đại Lào Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội [12] Phạm Xuân Nguyên, 1994 Truyện cổ Mianma Nxb Văn học, Hà Nội [13] Vũ Tuyết Loan, 2003 Tuyển tập văn học Campuchia Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội [14] Vũ Quang Thiện, 2005 Lịch sử Myanma Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội [15] Ven Sengpan Pannyawansa, 2007 A critical study of the Vessantara - Jataka and its influence on Kengtung Buddism, Eastern Shan State, Burma, www.khamkoo.com/ 84 Jataka văn học số nước Đơng Nam Á lục địa nhìn từ lí thuyết tiếp nhận N.Konrat ABSTRACT Influence of Jataka on Literature of some Southeast Asian Nations Viewed from N.Konrat's Reception theory Ha Dan Hoang Thi My Nhi Institute for Southeast Asian Studies, Vietnam Academy of Social Sciences The appearance of any certain literary work is always a process This process is a complex of matters in which recieved literature The theory of literature from view’s the Orient researchers, N Konrat is that we apply to uncode the influnce of Jataka (Buddhist canon) on literature of some continent Southeast Asian nations such as Cambodia, Laos and Myanmar It is undeniable that three countries borrow pilot, structure, motif from Jataka then they create both popular literature and academy literatue However, by many diference ways like missionary activities, translation, adaption , India’s Jataka has been gradually located and become unique work of every nation The paper tries to find out how Jātaka impacted on literary those nations through some aspects On that basic, the paper will contribute to theory about literary relations – which has been attactived in the intergrated world context at the present Keywords: Jataka tales, received literature, Southeast Asian literature 85 ... với trình tiếp nhận Jataka Ấn Độ nước Đông Nam Á lục địa để tạo văn phẩm mang màu sắc riêng 2.2 Các phương thức du nhập vào số nước Đông Nam Á lục địa Jataka Như đề cập phần giới thuyết, Jataka. .. chàng học tu viện”(14) Truyện Campuchia khơng ngoại lệ Có 82 Jataka văn học số nước Đông Nam Á lục địa nhìn từ lí thuyết tiếp nhận N.Konrat điều, thời gian tác phẩm đẩy lùi q khứ kiểu: ? ?Trong. .. (phần lớn nội dung nguyên tác chất liệu giữ lại, thêm bớt nhiều theo nhãn quan cá nhân tác giả); 80 Jataka văn học số nước Đơng Nam Á lục địa nhìn từ lí thuyết tiếp nhận N.Konrat Hình thức thứ 4:

Ngày đăng: 20/05/2021, 00:43

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan