Mảng văn học này đã đóng góp nhất định vào lịch sử phát triển văn học của mỗi dân tộc nói riêng và lịch sử văn học Việt Nam nói chung. Để có cái nhìn so sánh văn học Việt Nam nói chung và truyện thơ giữa các dân tộc Kinh, Tày và Thái; bài viết chọn các tác phẩm có cùng đề tài cốt truyện về dũng sĩ diệt ác thú để phân tích, từ đó đưa ra một số nhận xét về sự giao thoa văn hóa, văn học giữa các dân tộc Kinh, Tày và Thái ở miền Bắc Việt Nam.
No.11_Mar 2019|S 11 – Tháng năm 201 9|p.5-12 T P CHÍ KHOA H C Đ I H C TÂN TRÀO ISSN: 2354 - 1431 http://tckh.daihoctantrao.edu.vn/ Truy n th c a dân t c (Kinh, Tày, Thái) t góc nhìn so sánh qua truy n th có đ tài dũng sĩ di t ác thú Tr nh Kh c M nh1 Vi n Nghiên c u Hán Nôm Thông tin vi t Ngày nh n bài: 15/02/2019 Ngày t đăng: 10/3/2019 T khóa: Văn h c, truy n th ; dũng sĩ; ác thú; dân t c Kinh; dân t c Tày; dân t c Thái Tóm t t M t m ng văn h c đ c s c mà ba dân t c Kinh, Tày Thái s d ng ch vi t c truy n c a đ sáng tác nên nh ng tác ph m b t h truy n l i đ n hơm Đó th lo i truy n th : dân t c Kinh có truy n th Nôm vi t theo th song th t l c bát, dân t c Tày có truy n th Nôm vi t theo th th t ngôn tr ng thiên, dân t c Thái có truy n th vi t b ng ch Thái c th t M ng văn h c đóng góp nh t đ nh vào l ch s phát tri n văn h c c a m i dân t c nói riêng l ch s văn h c Vi t Nam nói chung Đ có nhìn so sánh văn h c Vi t Nam nói chung truy n th gi a dân t c Kinh, Tày Thái; vi t ch n tác ph m có đ tài c t truy n v dũng sĩ di t ác thú đ phân tích, t đ a m t s nh n xét v s giao thoa văn hóa, văn h c gi a dân t c Kinh, Tày Thái mi n B c Vi t Nam Vi t Nam qu c gia đa dân t c, đa ngôn ng , có m t n n văn hóa đa d ng th ng nh t c ng đ ng dân t c Vi t Nam Ch vi t tài s n văn hóa, đánh d u s phát tri n v văn hóa xã h i c a m i t c ng i Ch vi t c a dân t c đ t n c ta, v n văn hóa vơ quý báu mà m i ng i c n bi t gi gìn phát huy Trong s dân t c Vi t Nam có ch vi t c truy n, h th ng ch vi t c a dân t c, nh : ch Nôm c a dân t c Kinh, ch Nôm c a dân t c Tày, ch Thái c c a dân t c Thái, v.v… nh ng ch vi t có l ch s t ng đ i lâu đ i có tính hành d ng cao Vài nét v truy n th c a ba dân t c Kinh, Tày Thái M t m ng văn h c đ c s c mà ba dân t c Kinh, Tày Thái s d ng ch vi t c truy n c a đ sáng tác nên nh ng tác ph m b t h truy n l i đ n hơm Đó th lo i truy n th : dân t c Kinh có truy n th Nơm vi t theo th song th t l c bát, dân t c Tày có truy n th Nơm vi t theo th th t ngôn tr ng thiên, dân t c Thái có truy n th vi t b ng ch Thái c th t M ng văn h c có nh ng đóng góp nh t đ nh vào l ch s phát tri n văn h c c a m i dân t c nói riêng l ch s văn h c Vi t Nam nói chung 1.1 Ch Nôm truy n Nôm th l c bát c a dân t c Kinh Ch Nôm c a dân t c Kinh đ i có ý nghĩa h t s c l n lao, đánh d u b c phát tri n c a n n văn hóa dân t c, ý th c t c ng kh ng đ nh vai trò đ a v c a ti ng Vi t; đáp ng đ c ph n nhu c u phát tri n c a n n văn hóa dân t c, giai đo n n c Đ i Vi t v ng b c k nguyên đ c l p, t ch th ng nh t Ch Nôm đ i, th i nhà Lý, ch đ n thu n nh ng ch xu t hi n văn b n v i m c đích ghi tên ng i tên đ t Th i nhà Tr n phát tri n th nh hành b t đ u t o nên văn h c ch Nôm v i phú, nh : C tr n l c đ o phú 居塵樂 賦 Đ c thú lâm n thành đ o ca 得趣林泉成 歌 c a vua Tr n Nhân Tông (1258 - 1308), t th nh t c a Thi n phái Trúc Lâm Yên T ; ti p đ n Hoa Yên t phú 花燕寺賦 c a Lý Đ o Tái (1254 - 1334), đ o hi u Huy n Quang, t th ba c a Thi n phái Trúc Lâm Yên T Giáo t phú T.K.Manh / No.11_Mar 2019|p.5-12 教子賦 t ng truy n c a M c Đĩnh Chi (th k XIV) B n phú này, hi n đ c ghi chép sách Thi n tông b n h nh 禪宗本行 Th truy n Nôm l c bát ph i k đ n Lâm n vãn 林泉挽 c a Phùng Kh c Khoan (1528 - 1613), g m ng vãn 臥 崗挽 g m 136 câu T Dung vãn 思 容 挽 g m 332 câu đ u c a Đào Duy T (1572 - 1634), Hoán t nh châu dân t c a Đinh Nho Hoàn 唤省州民詞 X ng phân kính 樂昌分 k XVI), Song tinh b t d 丁儒環 (1671 -?), Nh c c a Nguy n Th Nghi (th 星不夜 g m 2000 câu c a Nguy n H u Hào (? - 1713), S trình tân truy n 使程新傳 g m 600 câu c a Nguy n Tông Quai (1693 1767) Sau có nh ng tác ph m truy n th Nơm l c bát đ c l u hành sâu r ng nhân dân đ c nhi u ng i h c thu c lòng, nh : Truy n Hoa tiên 傳花箋 c a Nguy n Huy T ng tân 斷 1820), S 新 c a Nguy n Du (1765- kính tân trang 梳 新妝 c a Ph m Thái (1777 - 1813), L c Vân Tiên 蓼 T th k XVI đ n đ u th k XX, tr i qua tri u đ i phong ki n, t M c - Lê Trung H ng - Tây S n đ n Nguy n, tình hình tr , văn hóa, xã h i có nhi u bi n đ i l n lao Các tri u đ i nhà n c phong ki n Vi t Nam phát tri n lúc th nh, lúc suy; nh ng văn h c Vi t Nam nói chung văn h c ch Nơm nói riêng, l i có s phát tri n m nh m Nhi u m i sáng tác văn h c ngh thu t đ c hình thành c v giá tr n i dung hình th c ngh thu t Văn h c ch Nôm phát tri n toàn di n v ch t l ng n i dung s l ng tác ph m Nhi u tác ph m văn th Nơm có t t ng ti n b , th hi n nh n th c quan m ngồi khn kh đ o lý th ng c a nhà n c phong ki n; th nhà n c phong ki n ban hành nh ng ch tr ng c m đoán hay hu ho i n n văn h c ch Nôm(1) Nh ng vi c sáng tác văn th Nôm khuynh h ng t t y u c a phát tri n l ch s , nh m đáp ng nhu c u văn hóa xã h i Bên c nh s ti n b v giá tr n i dung tác ph m, văn h c ch Nơm cịn có s phát tri n v th lo i, nh m góp ph n vào s hoàn thi n h th ng th lo i văn h c trung đ i Vi t Nam Văn h c Vi t Nam giai đo n này, v i s đóng góp c a văn h c ch Nơm xu t hi n nh ng th lo i văn h c m i, nh : ca trù, di n ca, truy n th l c bát, song th t l c bát truy n th lu t Đ ng, v.v…, nh ng th lo i s d ng ngôn ng thi ca dân t c kho ng 200 câu, Ng a Long c tr (1743 - 1790), Đo n 仙 c a Nguy n Đình Chi u (1822 - 1888), v.v Còn hàng lo t tác ph m th Nôm l c bát khuy t danh, nh : Nh đ mai 二度梅, Ph m T i - Ng c Hoa 笵載玉花, T ng Trân - Cúc Hoa 宋珍菊花, Ph ng Hoa 芳花, Hoàng Tr u Tr n 潘 , L u Bình - D 儲, Phan ng L 劉平揚禮, Th ch Sanh 石生, v.v… 1.2 Ch Nôm Tày truy n th Nôm c a dân t c Tày Tày Nùng hai dân t c có m i quan h m t thi t v i v huy t th ng, v kinh t , v văn hóa ch vi t, v.v… vi t gi i thi u v ch Nôm Tày truy n th Nơm dân t c Tày Ng i Tày có lo i ch truy n th ng, đ c xây d ng c s phái sinh c a ch Hán đ ghi âm ti ng Tày theo nh ng nguyên t c c u t o nh ch Nôm c a ng i Kinh, th ng g i ch Nôm Tày Vi c xác đ nh th i m xu t hi n c a ch Nôm Tày c n đ c nghiên c u ti p t c, nh ng th c t ng i Tày dùng ch Nôm c a đ sáng tác văn h c t kho ng th k XVI - th k XVII(2) v i nh ng tác ph m, nh L n tam nguyên 三元 c a B Văn Ph ng (th k XVI - XVII) L n t quí 四季 c a Nông Quỳnh Vân (th k XVI - XVII) Ch Nôm Tày t ng có m t vai trị nh t đ nh đ i s ng xã h i c dân ng i Tày vùng núi phía B c n c ta Ch Nôm Tày đ i, tr thành công c đ c l c cho s phát tri n n n văn hóa dân t c Tày nói chung nhi u đ a ngơn ng Tày nói riêng Hi n t i ph ng, nh Thái Nguyên, B c C n, Cao B ng, L ng S n, Tuyên Quang, v.v l u gi nhi u văn b n Nôm Tày Văn b n Nơm Tày có giá tr v nhi u m t, nh : văn h c, ngh thu t, phong t c, tín ng ng, l ch s , đ a lý, y h c c truy n, v.v…; nhi u h n c tác ph m văn h c, ch a đ ng nh ng nét đ c đáo mang đ m b n s c dân t c Tày Các tác ph m văn h c có nhi u lo i, có th k nh : Tuy n sli cáu (truy n th ), Sli l u (hát l c i), L n c i (hát giao duyên), Then (hát bu i l ), v.v Truy n th Nôm c a dân t c Tày phong phú, hi n kho sách c a Vi n Nghiên c u Hán Nôm có T.K.Manh / No.11_Mar 2019|p.5-12 truy n th , nh : To ng T D o 百教, Bjoóc l 下呂 , Nho h đ c 昭德 , Nhân Lăng 人 ng仲襄, Pác ng 儒 , Chiêu , Lý Th Khanh 李世卿 , L u Đài - Hán Xuân 刘台汉春 , Nàng Kim娘 Nàng Ng c Dong 娘玉容 , Nàng Quy n 娘 , Th - Ng c Hoa 范子玉花 , Lý Lan - Th Dung 李羅氏容 , L u Bình -D ng L 刘平揚禮, L ng Nhân 良人, Qu ng Tân - Ng c L T ng 廣珍玉良, L u Bang 刘 ng刘 张 , Pây s Tr u - H ng Hóa ký l , Đan 氏單 , Nàng Ng c Long 娘玉竜 , T ng Tân Cúc Hoa 宋珍菊花 , Ph m T cho r ng ch Thái Đen d ng ch Thái Tr ng Tây B c v c b n gi ng Trong kho sách Hán Nôm c a Vi n Nghiên c u Hán Nơm, hi n có m t s tác ph m Hán Nôm ghi chép v ch Thái, nh : , L u 使 , Đính Quân廷君 , Hồng Hóa đ a chí 興化地志) Ph m Th n Du t biên so n vi t t a năm T Đ c Bính Thìn (1856) Tác ph m ghi chép v đ a chí c a t nh H ng Hóa (g m ph , huy n, 16 châu) th i y, m t d i đ t mi n Tây B c n c ta t h u ng n sông H ng đ n biên gi i phía nam Trung Qu c đơng b c Lào N i dung c a H ng Hóa ký l c g m có 12 m c, m c 11 ghi Th t (ch Thái) m c 12 ghi Th ng (ngơn ng Thái), theo PGS.TS NG T.Hồng L ng ch Thái c a đ ng bào Thái Tây B c hi n nay(3) 儲, Th ch Sanh (Th ch Seng) 石生 , v.v… - Thanh Hóa quan phong 清化觀 Trong s truy n Nôm Tày nêu trên, th y có m t s truy n trùng tên trùng c đ tài c t truy n v i truy n Nôm dân t c Kinh, nh : T ng Tân Cúc Hoa 宋珍菊花, Ph m T - Ng c Hoa 范子玉花 , L u Bình - D ng L 劉平揚禮, Hồng Tr u c 興化記略 (cịn có tên H ng 儲, Th ch Sanh 石生, v.v… 1.3 Ch Thái truy n th dân t c Thái Di s n ch c c a ng i Thái r t phong phú, có vai trị l n sinh ho t văn hóa tinh th n c a đ ng bào Thái m t s t nh có đ ng bào Thái c trú nh Lai Châu, S n La, Lào Cai, Thanh Hóa, Ngh An, v.v… ngành văn hóa m t s cá nhân t ch c s u t m, nghiên c u văn b n ch Thái c Theo truy n thuy t Lị L t (th k XIII) ng i có cơng làm cho ch vi t dùng r ng rãi đ ng bào Thái vùng Tây B c Theo ý ki n c a nhà nghiên c u ch Thái c , hi n n c ta có t i lo i ch Thái c khác nhau: ch c a ng i Thái Đen Lai Châu, S n La, Yên Bái, Lào Cai; ch c a ng i Thái Tr ng huy n Phong Th , Lai Châu; ch c a ng i Thái Tr ng huy n M ng Lay, M ng Tè (Lai Châu) m t b ph n Quỳnh Nhai, S n La; ch c a ng i Thái Tr ng huy n Phù Yên t nh S n La; ch c a ng i Thái Tr ng M c Châu (S n La), Mai Châu, Đà B c (Hịa Bình) Ch c a ng i Thái Đen Tây Thanh Hoá, Ngh An; ch Thái Quì Châu (Ngh An); ch Lai Pao T ng D ng (Ngh An); ch c a ng i Thái Thanh Tây Thanh Hoá, Ngh An So sánh ki u ch Thái n c ta, nhi u ng i V ng Duy Trinh so n năm Thành Thá i 15 (1903) N i dung tác ph m ghi dân ca ph n ánh phong t c, t p quán c a nhân dân Thanh Hóa Trong có m t s hát c a dân t c mi n núi ghi b ng ch dân t c, đ c phiên âm b ng ch Hán ch Nơm, theo Phan Anh Dũng th c ch t m t d ng ch Thái Vi t Nam, ph bi n vùng núi Thanh Hóa Ngh An(4) Ch Thái đ c ng i Thái s d ng sáng tác văn h c ngh thu t nhi u t li u ghi chép hàng ngày, hay văn kh th t trao đ i, v.v Kho tàng truy n th c a dân t c Thái h t s c phong phú, có th k nh : X ng ch xon xao ,sG uC soN saV (Ti n d n ng yêu), Khun Lú - Nàng a uqN ul NaG o< , Ch Quám Kén K o KVaM ekN ekV Truy n Mãng Quám Ngu Háu xà), T ng (Tr ng Nguyên), T ng T Quám tô m ng Cáng Phanh m ng (Tr ng T ), (Ng , Pha , Náng C ng C m Đanh (Yêu d u b n M (S tích b n M b n i Thái đánh ng - In Lái ng Nguyên (Truy n k ng), Táy pú x c gi c), Sam L m ng Quám Khun Tinh KVaM qN tiG , Han M i , ng), Péc ng), Kham Panh , v.v…Theo Ngơ Th Ph ng Th vi n t nh S n La l u gi kho ng 300 truy n th vi t b ng ch Thái c (5) G n đây, Vi n Nghiên c u Hán Nơm có t ch c m t l p h c ch Thái c S n La xu t b n cu n Tuy n t p văn h c Thái v i s n ch n, gi i T.K.Manh / No.11_Mar 2019|p.5-12 thi u tác ph m Quám tô m ng Nhá váng xia l (L i truy n x a đ ng b phí), góp ph n vào vi c gi i thi u nghiên c u khai thác v n di s n văn hóa giá tr c a dân t c Thái Trong s truy n th c a dân t c Thái có m t s truy n có c t truy n v i truy n th Nôm dân t c Kinh, nh : Th ch Sanh 石生và Quám Ngu Háu KVaM uG HaV , T m Cám X a , T Ý N i - Náng Th c 徐式 U Thêm #wM , T ng Trân - Cúc Hoa 宋珍菊花 T ng nguyên T , Hoàng Tr u 儲và T ng T TaG TU , Nh đ Mai二度梅và Phung l u p ng on upG ELa poG ooN , Truy n Ki u 傳 翹 Quam Th C u KVaM Uw EKa , v.v Qua s mơ t trên, th y có s giao thoa truy n th , tr c h t đ tài c t truy n gi a dân t c Kinh, Tày Thái Theo chúng tôi, s giao thoa đ c th c hi n c s tái t o, ti p nh n c i biên truy n th c a dân t c Kinh, mà tr c h t ph n nhi u truy n th không đ tên tác gi Đó ba truy n có đ tài c t ph bi n văn h c n c Đông Nam Á n Đ v i mơ típ c t lõi h t nhân “dũng sĩ di t đ i bàng ho c di t r n c u ng i đ p”(6) Trong chuyên kh o Th ch Sanh ki u truy n dũng sĩ truy n c Vi t Nam Đơng Nam Á, Nguy n Bích Hà th ng kê Vi t Nam có 80 truy n c tích ki u truy n (type) v i truy n Th ch Sanh Đông Nam Á có 16 truy n c tích ki u truy n này(7) Cịn truy n th Nơm có tên Th ch Sanh c a dân t c Kinh b t ngu n t truy n c tích tên Th ch Sanh n i dung c a hai lo i truy n v b n th ng nh t, nh ng truy n th đ i mu n h n(8) Sau xin gi i thi u n i dung truy n th dũng sĩ di t ác thú c u công chúa c a dân t c Kinh, Tày Thái 2.1 Truy n Th ch Sanh ch Kinh Nôm c a dân t c T i Vi n Nghiên c u Hán Nơm hi n l u gi có b n in năm Duy Tân Nhâm Tý (1912) v i tiêu đ Th ch Sanh tân truy n, ký hi u AB 221, nh truy n, nh : T ng Trân - Cúc Hoa 宋珍菊花 (dân t c Kinh, Tày) T ng nguyên TaG uG#N (dân t c Thái), Hoàng Tr u 儲 (dân t c Kinh, Tày) T ng T TaG TU (dân t c Thái), Th ch Sanh 石生(dân t c Kinh, Tày) Quám Ngu Háu KVaM uG HaV (dân t c Thái) Đ có nhìn so sánh văn h c Vi t Nam nói chung truy n th gi a dân t c Kinh, Tày Thái nói riêng; chúng tơi ch n tác ph m có đ tài c t truy n v dũng sĩ di t ác thú đ phân tích, t đ a m t s nh n xét v s giao thoa văn hóa, văn h c gi a dân t c Kinh, Tày Thái mi n B c Vi t Nam nh T i Th vi n Qu c gia l u gi b n Th ch Sanh tân truy n, v i ký hi u: R.51, Kh i Đ nh Đinh T (1917, nh 2); R.1815, Kh i Đ nh M u Ng (1918); R.1523, Kh i Đ nh Giáp Tý (1924); R.1527, Kh i Đ nh Giáp Tý (1924); R.1882, không ghi năm Truy n th có đ tài dũng sĩ di t ác thú c u công chúa c a ba dân t c Kinh, Tày Thái d i góc nhìn so sánh văn h c Truy n th có đ tài dũng sĩ di t ác thú c u công chúa, dân t c Kinh có truy n Nơm vi t theo th l c bát có tiêu đ Th ch Sanh, dân t c Tày có truy n Nơm vi t theo th th t ngơn có tiêu đ Th ch Sanh, dân t c Thái có truy n th vi t theo th th t có tiêu đ Quám Ngu háu C t truy n dũng sĩ di t ác thú c u công chúa, không nh ng ph bi n Vi t Nam mà nh T.K.Manh / No.11_Mar 2019|p.5-12 Hi n có nhi u b n phiên âm Truy n Th ch Sanh, nh ng ph bi n hai b n phiên: Truy n Th ch Sanh, Huỳnh Lý Nguy n Xuân Lan gi i thi u, phiên âm thích, Nxb Văn h c, 1971 Truy n Th ch Sanh, Mai Xuân H i Nguy n Tá Nhí gi i thi u, phiên âm thích, Nxb Văn h c, 1987 N i dung c t Truy n Th ch Sanh nh đ u: Có gia đình Th ch Nghĩa quê sau: 1/ M Cao Bình, làm ngh ki m c i, tu i cao mà Ng c Hồng sai Thái t xu ng đ u thai v ch ng Th ch Nghĩa sinh Th ch Sanh Ông bà Th ch nghĩa m t s m, Th ch Sanh m côi, s ng g c đa ki m c i nuôi thân Ng c Hồng sai Tiên Ơng (có b n ghi Lý Tĩnh, có b n ghi Lã Đ ng Tân) xu ng d y phép thu t cho Th ch Sanh 2/ Di n bi n: Th ch Sanh k t nghĩa anh em v i Lý Thông, Th ch Sanh chém xà tinh c u Lý Thông, Lý Thông c đ V p công Th ch Sanh c phong làm Đô đ c Công chúa vua Vi n ng kén ch ng b đ i bàng b t đ a xu ng hang, Th ch Sanh gi t đ i bàng c u công chúa, Lý Thông đ a công chúa lên, l p hang gi t Th ch Sanh l i c p công Th ch Sanh Th ch Sanh d i hang gi t trăn tinh, c u Hoàng T , thăm th y cung, di t H tinh Th ch Sanh tr l i tr n gian đ c t ng đàn th n, h n xà tinh trăn tinh báo thù Th ch Sanh, Th ch Sanh b giam vào ng c, Th ch Sanh bu n r u mang đàn th n g y, Công chúa nghe ti ng đàn đòi g p Th ch Sanh Th ch Sanh k t duyên Công chúa, Lý Thông b tr t i 3/ Đo n k t: Khi đ t n c b gi c ngo i xâm, Th ch Sanh dùng nh Trang đ u Truy n Th ch Sanh ch Nôm Tà N i dung Truy n Th ch Sanh c a dân t c Tày v c b n hoàn toàn gi ng n i dung c t truy n c a dân t c Kinh, t tên nhân v t đ a danh, đ n nh ng s ki n tình ti t, v.v 2.3 Truy n Ngu háu (Truy n mãng xà) ch Thái c a dân t c Thái (S n La) Văn b n tác ph m hi n l u gi t i kho sách Đ a chí Th vi n t nh S n La H i văn ngh t nh S n La chép l i gi i thi u cu n Truy n th tr ng ca dân gian Thái, H i Văn ngh - S Văn hóa Thơng tin S n La, 1997 Truy n Ngu háu mà tham kh o vi t đ c công b ph n Ph l c lu n án Ti n sĩ c a Ngô Th Ph ng v Nghiên c u m t s truy n th c a dân t c Thái Vi t Nam có đ tài v i truy n th Nôm dân t c Kinh, Lu n án Ti n sĩ, Tr ng Đ i h c S ph m Hà N i, 2013, nh ch p trang đ u Truy n Ngu háu ch cung c p ( nh 4) đàn th n niêu c m th n đ y lui quân đ ch Th ch Sanh lên làm vua tr n c 2.2 Truy n Th ch Sanh ch Tày (có ng Nôm c a dân t c i phiên Th ch Seng) Có ý ki n cho r ng Truy n Th ch Sanh b t ngu n t dân t c Tày Cao B ng(8) Trong vi t này, không đ c p đ n v n đ này, mà t p trung nghiên c u gi i thi u n i dung c t truy n Hi n chúng tơi có b n Truy n Th ch Sanh nh t nhà nghiên c u Hoàng Tri u Ân cung c p công b T ng t p truy n th Nôm dân t c thi u s Vi t Nam, t p 9, Nxb KHXH, 2010, nh nh Trang đ u Truy n Ngu háu T.K.Manh / No.11_Mar 2019|p.5-12 N i dung Truy n Ngu háu g m tình ti t nh sau: 1/ M đ u: N c Trung V ng có v Cơng T n, sinh đ c ng i trai tên L u Vĩnh, L u Vĩnh l n lên thơng minh, tìm th y h c văn thi đ th khoa, nh ng r i chàng tr v quê h ng s ng cha m ch u c nh nghèo khó L u Vĩnh đ c cha truy n phép thu t chàng u n đ c đá, bi n thành ng a đá đ t Ngơ có m t ph c v chàng 2/ Di n bi n: B y gi công chúa r c r nh ng c, nh ng bu n thay, đ t n c xu t hi n mãng xà đ c thiên nhiên phù tr Mãng xà t n quái ác, dân n c Ngô luân phiên n p m ng, m t đ n n a dân lành R i mãng xà đòi vua n p công chúa, vua không đ ng ý Mãng xà g i gió hơ m a, h ng th y p t i, kh p n i n c tràn đ đ c Th ng dân, vua đành h a n p công chúa sau ngày m t chi u g i kh p b n m ng tìm ng i c u cơng chúa Đ n ngày, mãng xà đ a công chúa vào r ng sâu L u Vĩnh nh n đ c chi u th L u Vĩnh c i ng a đá vào r ng, đánh gi t ch t mãng xà, chàng đ a công chúa v cung xin tr v quê 3/ Đo n k t: Vua m h i cúng vía cho công chúa, L u Vĩnh g p l i công chúa hai ng i k t hôn L u Vĩnh lên làm vua tr n c đón cha m v h ng thái bình M t s nh n xét C t truy n th dũng sĩ gi t ác thú c u công chúa đ c dân t c Kinh, Tày Thái có nh ng m gi ng nhau, nh ng có nhi u m khác v hình th c ngh thu t tình ti t n i dung truy n, xin nêu m t s v n đ sau: 3.1 V hình th c ngh thu t C ba truy n đ u đ c th hi n theo hình th c th t s , nh ng có đ dài ng n khác liên quan đ n c t truy n tình ti t s ki n Truy n Th ch Sanh c a dân t c Kinh theo th th Nôm l c bá t v i 1872 câu(9) Truy n Th ch Sanh (Th ch Seng) theo th th Nôm th t ngôn tr ng thiên v i 2015 câu(10) Truy n Ngu háu c a dân t c Thái theo th th t v i 515 câu ng n dài xen k (11) c a dân t c Kinh dân t c Tày có nhi u tình ti t gi ng v i nh ng chu i s ki n: Th ch Sanh s ng khó khăn + Th ch Sanh di t xà tinh, di t đ i bàng c u công chúa, r i di t trăn tinh h tinh + Th ch Sanh k t hôn v i công chúa, đánh đu i gi c lên vua Đi vào chi ti t Truy n Th ch Sanh c a dân t c Kinh dân t c Tày có ch khác nhau, nh : Truy n Th ch Sanh c a dân t c Kinh vi t đ i bàng c p “Th ch Sanh lúc th n th , Th y chim c p m t ng i mà bay; Gi ng cung chàng m i b n ngay, trúng bên cánh t chim li n r i”; Truy n Th ch Sanh c a dân t c Tày vi t: “Th ch Sanh d o b chím c p ng c r ng hoang, Nhác th y i s l ; Đ i ng i ch a h th y bao gi , chàng gi ng cung b n trúng đích” Truy n Ngu háu dân t c Thái motip nh Truy n Th ch Sanh c a dân t c Kinh dân t c Tày, nh ng ng n g n đ n gi n, chu i s ki n, ch có: L u Vĩnh s ng khó khăn + L u Vĩnh di t mãng xà c u công chúa + L u Vĩnh k t hôn v i công chúa lên vua Các chi ti t v L u Vĩnh Th ch Sanh có nhi u m khác nhau, nh : L u Vĩnh không m cơi cha m , cịn Th ch Sanh m côi cha m ; phép thu t c a L u Vĩnh cha truy n l i, phép thu t c a Th ch Sanh Tiên giúp; L u Vĩnh không b b n h i, Th ch Sanh b Lý Thơng h i, v.v… Tuy có nh ng khác nh v y, nh ng v đ tài, n i dung c t truy n đ u chung motip “dũng sĩ di t ác thú c i công chúa lên vua”; nh m khuyên răn ng i chăm ch h c t p, s ng l ng thi n, khao khát ph thiên nhiên, tích c c bi n đ i xã h i h ng đ n m t xã h i “qu c thái dân an” Motip khác v i motip lo i truy n th mà th ng g p c a ba dân t c Kinh, Tày Thái “g p g + tai bi n + đoàn t ” 3.3 V ngh thu t ngôn t Đ c k ba t tác truy n th c a dân t c Kinh, Tày Thái, cho r ng: ngôn t m i truy n 3.2 V k t c u n i dung truy n th hi n tri th c, tâm h n không gian sinh s ng c a m i K t c u truy n th dũng sĩ di t ác thú c u công dân t c Theo Truy n Th ch Sanh c a dân t c chúa c a ba dân t c Kinh, Tày, Thái có chung m t Kinh, ngơn t un thâm nho nhã; Truy n Th ch Sanh motip chung là: dũng sĩ sinh s ng hoàn c nh c a dân t c Tày ngôn t sinh đ ng chân th c; cịn khó khăn + dũng sĩ di t thú d c u công chúa + Truy n Ngu háu c a dân t c Thái, ngơn t phóng khống k t v i cơng chúa lên vua Nh ng sâu lãng m n Trong ph m vi vi t, chúng tơi khơng có vào t ng chi ti t s ki n t ng truy n c a m i dân t c u ki n bàn sâu, xin trích đo n cu i c a ba truy n đ có khác Tr tham kh o đánh giá 10 c h t là, Truy n Th ch Sanh T.K.Manh / No.11_Mar 2019|p.5-12 Truy n Th ch Sanh c a dân t c Kinh vi t: “M i hay ng i Tr i ch ng ph th c thà, t tao; C tích cũ chép sao, Vi n tri u yên m i Nam giao v ng vàng; Bút hoa ghi chép t t ng, Truy n thông th th đ ng mà xem” Truy n Th ch Sanh c a dân t c Tày vi t: “M i tám n c c y nh vua m i, Thu n thiên th i đ a l i bình an, Vi c đ ng ru ng nông trang yên trí, Minh v ng coi sơng núi hịa bình, M y n ti c linh đình hoan h , L p đài văn vui thú hát ca” Truy n Ngu háu c a dân t c Thái vi t: “Chàng sai m trâu c m t đ ng t i cao, Th y mo th y lang c u cho b t di t, L i hát yêu th ng c a chúng dân dâng tràn kh p núi, Chúc phúc cho cu c s ng thái bình, M ng cho đ t n Và đèn m i th c ph n vinh, ng dân lung linh b ng sáng” Di s n truy n th c a dân t c Vi t Nam r t phong phú, hi n hàng ngàn tác ph m đ c l u gi th vi n đ a ph ng nh nhi u c quan khác Bài vi t này, nh ng mong có th đóng góp m t ph n nh bé vào vi c gi i thi u truy n th c a ba dân t c Kinh, Tày Thái d i góc nhìn so sánh văn h c qua truy n th đ tài c t truy n “dũng sĩ di t ác thú c u cơng chúa”, góp ph n vào s nghi p b o t n phát huy truy n th ng văn hóa dân t c Vi t Nam -Chú thích: Các chúa Tr nh, nh Tr nh T c, Tr nh C ng Tr nh Doanh; ban hành nh ng l vào năm 1663, 1718 1760; đ thu h i, tiêu hu sách ch Nôm in không cho ti p t c in sách ch Nơm Hồng Tri u Ân: Ch Nôm Tày th lo i truy n th , Nxb Văn h c, 2003, tr.11 Hoàng L ng: “V quan tri u Nguy n nghiên c u ch Thái c Vi t Nam” Ng i Tày - Thái c Vi t Nam, Nxb Đ i h c Qu c gia Hà N i, 2015, tr 325 - 329 Phan Anh Dũng: “V ch Thái Vi t Nam tác ph m Thanh Hóa quan phong” T p chí Hán Nơm , s (99) năm 2010, tr 24 - 30 Ngô Th Ph ng: Nghiên c u m t s truy n th c a dân t c Thái Vi t Nam có đ tài v i truy n th Nôm dân t c Kinh, Lu n án Ti n sĩ, Tr ng Đ i h c S ph m Hà N i, 2013, tr.39 Ki u Thu Ho ch: Văn h c dân gian ng i Vi t Góc nhìn th lo i, Nxb KHXH, 2006, tr 326 Nguy n Bích Hà: Th ch Sanh ki u truy n dũng sĩ truy n c Vi t Nam Đông Nam Á, Nxb Giáo d c, 1998, tr.158 T n văn h c (B m i), Nxb Th gi i, 2004, tr.1622 Phan Đăng Nh t: “Tìm hi u Th ch Sanh Cao Bình Hịa An - Cao B ng”, T p chí Văn h c, s năm 1972 Hoàng Tri u Ân: “L i gi i thi u Truy n Th ch Sanh”, in T ng t p truy n th Nôm dân t c thi u s Vi t Nam, t p 9, Nxb KHXH, 2010, tr.162 Truy n Th ch Sanh, Mai Xuân H i Nguy n Tá Nhí gi i thi u, phiên âm thích, Nxb Văn h c, 1987 10 T ng t p truy n th Nôm dân t c thi u s Vi t Nam, t p (Truy n Th ch Sanh Hoàng Tri u Ân phiên d ch), Nxb KHXH, 2010 11 Ngô Th Ph ng: Nghiên c u m t s truy n th c a dân t c Thái Vi t Nam có đ tài v i truy n th Nôm dân t c Kinh, Lu n án Ti n sĩ, tlđd TÀI LI U THAM KH O Hoàng Tri u Ân (2003), Ch Nôm Tày th lo i truy n th , Nxb Văn h c B ng tra ch Thái - Vi t (2016), Vũ Xuân Hi n Nguy n Minh Tuân s u t p, biên so n, Nxb KHXH Phan Anh Dũng (2010), “V ch Thái Vi t Nam tác ph m Thanh Hóa quan phong” T p chí Hán Nơm , s (99) Nguy n Bích Hà (1998), Th ch Sanh ki u truy n dũng sĩ truy n c Vi t Nam Đông Nam Á, Nxb Giáo d c Ki u Thu Ho ch (2006), Văn h c dân gian ng Góc nhìn th lo i, Nxb KHXH i Vi t - Hoàng L ng (2015), “V quan tri u Nguy n nghiên c u ch Thái c Vi t Nam” Ng i Tày - Thái c Vi t Nam, Nxb Đ i h c Qu c gia Hà N i 11 T.K.Manh / No.11_Mar 2019|p.5-12 Tr nh Kh c M nh ch biên, t p, Th m c sách Hán Nôm c a dân t c thi u s Vi t Nam (2008, 2009, 2013), Nxb KHXH T ng t p truy n th Nôm dân t c thi u s Vi t Nam (2010), t p 9, Nxb KHXH Phan Đăng Nh t (1972), “Tìm hi u Th ch Sanh Cao Bình - Hịa An - Cao B ng”, T p chí Văn h c, s 11 Truy n Th ch Sanh (1987), Mai Xuân H i Nguy n Tá Nhí gi i thi u, phiên âm thích, Nxb Văn h c 10 T n văn h c, B m i, (2004) Nxb Th gi i Narrative poetry of the ethnicites Kinh, Tay and Thai through the comparative perspective of the poem Brave man kills beasts Trinh Khac Manh Article info Recieved: 15/02/2019 Accepted: 10/3/2019 Keywords: Literature; Narrative poetry; Brave man; Beast; Kinh ethnicity; Tay ethnicity; Thai ethnicity 12 Abstract Ethnicities Kinh, Tay, Thai used their traditional script to write immortal literary works that have remained so far It is poetic genre: Kinh ethnic community composed Nom narrative poetries in seven-seven-six-eight-versed, Tay ethnicity made Nom narrative poetries in seven-word-versed saga, and Thai ethnicity used their own old script to create narrative poetries in free verses Such special literary part certainly contributed to literary increasing history of each community in particular, and to Vietnamese literature history in general In order to examine Vietnamese general literature of Kinh, Tay, Thai narrative poetries, the writing selects stories that are similar plot on the brave man kills beasts, to analyse and make some comments on the cultural and literary interaction between Kinh, Tay and Thai ethnicities in the North of Vietnam ... năm Truy n th có đ tài dũng sĩ di t ác thú c u công chúa c a ba dân t c Kinh, Tày Thái d i góc nhìn so sánh văn h c Truy n th có đ tài dũng sĩ di t ác thú c u công chúa, dân t c Kinh có truy n Nơm... HaV (dân t c Thái) Đ có nhìn so sánh văn h c Vi t Nam nói chung truy n th gi a dân t c Kinh, Tày Thái nói riêng; chúng tơi ch n tác ph m có đ tài c t truy n v dũng sĩ di t ác thú đ phân tích, t... a ba dân t c Kinh, Tày Thái d i góc nhìn so sánh văn h c qua truy n th đ tài c t truy n ? ?dũng sĩ di t ác thú c u cơng chúa”, góp ph n vào s nghi p b o t n phát huy truy n th ng văn hóa dân t