Lịch Sử Văn Minh Trung Hoa - Chương III (tiếp theo)

15 3 0
Lịch Sử Văn Minh Trung Hoa - Chương III (tiếp theo)

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Tuân tử, nhà thực tế Tính ác – Sự cần thiết của luật pháp Triết lí của Mạnh tử có nhược điểm và các nhà đồng thời với ông hoan hỉ đánh vào chỗ yếu đó. Tính con người có thực là thiện không, có thực là vì chế độ xấu xa nên con người mới làm điều ác không, …

Will Durant Lịch Sử Văn Minh Trung Hoa Dịch giả: Nguyễn Hiến Lê CHƯƠNG III (2) Tuân tử, nhà thực tế Tính ác – Sự cần thiết luật pháp Triết lí Mạnh tử có nhược điểm nhà đồng thời với ông hoan hỉ đánh vào chỗ yếu Tính người có thực thiện khơng, có thực chế độ xấu xa nên người làm điều ác không, hay trái lại tính người vốn ác nên xã hội xấu xa? Có lẽ lần lần đầu xung đột dội từ thời tới hai phái canh tân thủ cựu nêu cách minh bạch Sự phát triển giáo dục có làm cho tội ác bớt đi, đạo đức tăng lên khơng, có giúp cho nhà cầm quyền dắt dẫn người tới cảnh cực lạc ảo tưởng, tới hồng kim thời đại khơng? Bọn hiền triết có tư cách cầm quyền khơng, trái lại áp dụng lí thuyết họ làm cho xã hội hỗn loạn thêm thôi, không bớt họ tưởng? Người phản đối Mạnh tử, vừa cương vừa tài giỏi công chức [quan lệnh Lan Lăng, nước Sở], tên Tuân Huống, tự Khanh, sanh nước Triệu, vào khoảng 235 trước T.L., hồi bảy chục tuổi Mạnh tử cho người sinh vốn tính thiện, Tuân tử trái lại bảo họ vốn tính ác; vua Nghiêu, vua Thuấn sanh có xấu xa Trong Tuân tử, thấy giọng ơng khơng khác giọng Hobbes sau này: Tính người vốn ác, thiện người đặt ra[1] Tính người sinh hiếu lợi, thuận theo tính thành tranh đoạt lẫn mà từ nhượng khơng có; sinh đố kị, thuận theo tính thành tàn tặc, mà lịng trung tín khơng có; sinh có lịng muốn tai mắt, có lịng thích sắc, thuận theo tính thành dâm loạn mà lễ nghĩa, văn lí khơng có Như theo tính người ta, thuận tính người ta, tất sinh tranh đoạt, phạm vào quyền lợi nhau, làm loạn lí mà mắc lỗi tàn bạo Cho nên phải có thầy có phép để cải hố (cái tính) đi, có lễ nghĩa để dắt dẫn nó, sau có từ nhượng, hợp văn lí thành trị [Tính ác] Đời xưa thánh nhân biết tính người ác… khởi xướng lễ nghĩa chế định pháp độ để uốn nắn tính người ta mà lại để ni hố tính tình người ta mà dắt dẫn, khiến cho theo trị, hợp với đạo [Tính ác] Tuân tử kết luận Tourgueniev [một văn sĩ Nga kỉ XI] thiên nhiên đền thờ mà xưởng, cho ta nguyên liệu trí tuệ ta phải chế tạo hết Ơng nghĩ khéo dạy dỗ làm cho kẻ ác thành ơng thánh Và ơng thi sĩ nên đem tư tưởng Francis Bacon[2] đặt thành vè[3]: Tôn trọng trời [thiên nhiên] mà mến trời sau vật súc tích nhiều, ta tài chế mà dùng? Theo trời mà ngợi khen trời tài chế mệnh trời mà dùng? Trong mong thời [tiết] mà đợi thời ứng thời mà điều khiển thời? Nhân vật có sẵn mà mong cho nhiều dùng tài trí mà biến hoá cho nhiều? [Thiên luận] Trang tử, nhà tâm Ttở thiên nhiên – Một xã hội khơng có quyền – Đạo trời – Giới hạn tri thức – Sự tiến hố lồi người – Thợ đúc lớn (tức tạo hoá) – Ảnh hưởng triết học Trung Hoa tới châu Âu Khó mà tả ý trở thiên nhiên, thời thời khác, có người bênh vực nó; ngẫu nhiên lạ lùng, triết gia bênh vực thời Chiến Quốc nhà văn có tài đương thời Trang tử u thiên nhiên u tình nhân vào tuổi lúc sẵn sàng đón ơng dù ơng có lúc tình phụ nàng[4]; tác phẩm triết lí ơng có giọng vừa lãng mạng nên thơ Rousseau, vừa trào phúng cay độc Voltaire (…) Trang tử vừa triết gia vừa văn hào Ông sanh nước Tống, đầu làm chức lại (quan nhỏ) Tất Viên Ơng lại triều đình vua chư Mạnh tử tác phẩm Mạnh Trang lưu lại, không thấy người nhắc tới người kia; có lẽ họ q thói thường người sống thời vậy! [Trang tử Mạnh tử khoảng mười tuổi] Sử chép ông hai lần từ chối chức vụ quan trọng vua Nguỵ vời ông làm tể tướng, ông đuổi sứ giả nhà vua mà giọng xẵng giọng văn sĩ bị người ta quấy rầy lúc mơ mộng: “Dông đi, đừng làm bẩn mắt Thà ta lết rãnh đầy bùn rác; cịn chịu lễ nghi bó buộc triều đình”[5] Lần khác ơng đương câu cá, hai vị đại phu nước Sở đem lễ vật mời ông làm quan Chính ơng kể lại[6] ơng thản nhiên tiếp tục câu, không thèm quay đầu lại đáp: “Ta nghe nói vua Sở có rùa thần chết ba ngàn năm, vua q lắm, cất miếu đường, giỏ có phủ lụa Con rùa thích chết để mai kính trọng hay thích sống để lết đuôi bùn?” Hai vị đại phu đáp: “Sống mà lết đuôi bùn sướng chứ!” Trang tử bảo: “Thôi Ta tiếp tục lết đuôi bùn” [Thu Thuỷ] Ơng khơng trọng quốc gia vị tơn sư ơng, Lão tử Ơng thích vạch cho ta thấy bọn vua chúa có đức tính giống với bọn đạo chích Nếu lúc mềm lịng mà hiền triết chân phải lãnh nhiệm vụ cai trị dân tốt hết đừng làm [vơ vi], dân tổ chức lấy quan địa phương theo kinh nghiệm họ “Phải mặc kệ thiên hạ, đừng can thiệp vào, đừng cai trị” [Tại hựu] Trong hoàng kim thời đại, trước có ơng vua đầu tiên, làm có thể đâu; từ có Khổng tử Trung Quốc tôn thờ vua Nghiêu, vua Thuấn; phải bêu xấu hai ơng phải, họ bày đặt quốc gia, diệt hạnh phúc loài người thời nguyên thuỷ “Thời có đức lồi người sống với cầm thú, tụ họp với loài họ, đâu có phân biệt quân tử tiểu nhân” [Mã đề] Trang tử cho bậc hiền nhân phải trốn ngờ có tổ chức quyền, phải sống thật xa bọn vua chúa triết gia Phải tìm cảnh tĩnh (đề tài ngàn hoạ sĩ Trung Hoa đưa lên tranh), bỏ đời sống giả tạo đi, đừng suy tư nữa, để hồ với Đạo, nghĩa với dịng sống thâm áo thiên nhiên Phải nói ít, lời nói có hại ngang với có ích, mà Đạo giảng được, quan niệm tư tưởng tuý, phải có huyết quản Liệng bỏ giới đi, mà dùng dụng cụ phương pháp có mệt sức người chất phác thời cổ, giới sinh tâm, sinh giao động lòng, tạo bất bình đẳng, khơng sống n ổn máy móc Bậc hiền nhân khơng nên có cải cả, đừng dùng vàng; phải Timon[7] để thứ kim loại nằm yên lòng đất, cịn trân châu để n chúng đáy biển Phải rán hiểu “vạn vật một, mà sinh tử nhau” [Thiên Địa], nhịp tuần hồn thiên nhiên, đợt sóng biển Trọng tâm tư tưởng Trang tử triết gia nửa thần thoại, Lão tử, mà Trang coi sâu sắc Khổng tử nhiều, ảo tưởng huyền bí vơ ngã, gần với đạo Phật Upanishad kinh Vệ Đà, khiến phải ngờ thuyết siêu hình Ấn Độ truyền qua Trung Quốc bốn kỉ trước đạo Phật vô Trung Quốc Đành Trang Tử theo thuyết bất khả tri, thuyết định mạng lại bi quan nữa, ông coi vị thánh chủ nghĩa hoài nghi, người say mê Đạo Tinh thần hồi nghi ơng rõ truyện đây: Cái bóng lờ mờ bóng hỏi bóng: “Lúc anh đi, anh ngừng, lúc anh ngồi, anh đứng Sao anh thái độ độc lập? Cái bóng đáp: “Tơi tuỳ thuộc chăng? [cái hình], lại tuỳ thuộc khác chăng? [Tề vật luận] Làm cho anh biết lẽ tơi làm việc mà không làm việc kia? Khi thể tan rã thần phân tán, điều chẳng buồn ư? Chúng ta thấy vạn vật lớn lên tiêu tan mà khơng biết gây biến đổi bắt đầu thành hình từ lúc nào, chết tiêu tan vào lúc nào? Chúng ta đành phải đợi thôi, khơng cịn cách khác… [Sơn mộc] Trang tử biết vấn đề đặt ra, thể vật mà bất trí óc ta nhiều Chúng ta đừng nên ngạc nhiên óc bị tù hãm có cố gắng khơng hiểu vũ trụ; phần cực nhỏ vũ trụ suy luận đưa tới mâu thuẫn lẫn lộn Gắng giảng toàn thể phần tử nhỏ, việc làm tự phụ vơ cùng, tha thứ gây cho ta niềm vui, hài hước triết lí, nhìn thấy phần tồn thể, mà (triết lí), phải có (hài hước) Trang tử bảo “trí” khơng thể giúp ta hiểu sinh trưởng đứa bé “Sở dĩ người ta tranh biện người ta khơng hiểu rõ”, muốn hiểu Đạo phải bỏ hết khơng chút dự, phương tiện thông thường tri thức đi, phải quên tất thuyết đi, phải “cảm thấy” kiện Giáo dục khơng giúp ta tìm hiểu, nắm thực Điều quan trọng phải hồ vào thiên nhiên Nhưng Đạo mà có số người thần bí đặc biệt có thiên tư hiểu gì?[8] Khơng thể diễn tả lời Chúng ta mắc biết mâu thuẫn bảo Đơn nguyên, sinh sinh hoá hoá vạn vật, luật tuần hồn chi phối sinh sinh hố hố ấy; tất định nghĩa thiếu sót “Nó có từ thời tới giờ, từ chưa có trời có đất nữa” Trong hợp khơng có mâu thuẫn, dị biệt, đối lập nữa; “nhất” khơng có thiện ác, trắng đen, đẹp xấu, lớn nhỏ “Chỉ người ta hiểu rõ Trời Đất nhỏ hột thóc mà mảy lơng lại lớn hịn núi, biết rõ tương đối vạn vật”[9] [Thu thuỷ] Trong thực thể mơ hồ ấy, khơng hình thể cửu, khơng hình thể có đủ tự tính để biến thành hình thể khác biến hố Phơi chủng nhiều vơ cùng[10] Thứ gặp nước thành loại “kế”[11], thứ gặp nước thành rêu Nếu cao thành “lăng mã”, gặp phân thành loại “chân quạ” Rễ “chân quạ” thành sâu, thành bướm Những biến thành trùng sống bếp, tình trạng xác ve sầu Sau ngàn ngày thành chim… Từ tre già sinh vật bò sát gọi “thanh ninh”, “thanh ninh” sinh “trình”, “trình” sinh ngựa, ngựa sinh người, người lại trở “cơ” Vạn vật sinh từ lại trở cơ[12] [Chí lạc] Thuyết khơng sáng sủa thuyết Darwin, khơng phải vơ ích Trong chu kì bất tuyệt ấy, lồi người chịu nhiều biến đổi; hình thể ngày phù du, đứng vào phương diện vĩnh cửu mà xét, hình thể ta thực thể bề ngồi thơi, mảnh ảo tưởng (Maya) Một hôm Trang Chu chiêm bao thấy bướm, thích chí bay lượn, quên Chu Chợt tỉnh dậy, ngạc nhiên thấy Chu Khơng biết Trang Chu chiêm bao bướm hay bướm chiêm bao Chu [Tề vật luận] Vậy chết thay đổi hình thể, chưa biết chừng để kiếp tốt Đại dã [ông Thợ đúc lớn] – Ibsen[13] sau gọi tạo hố tên – liệng vào lò đúc để tạo nên vật khác Tử Lai đau nặng thở hổn hển, gần chết; vợ bao quanh mà khóc Tử Lê lại thăm, thấy bảo họ: “Đi chỗ khác đi, đừng làm rộn biến hố” Rồi đứng tựa cửa, nói với Tử Lai: “Tạo hố lớn lao thay! Tạo hố làm anh đây? Sắp đưa anh đâu? Biến anh thành gan chuột hay cánh trùng[14] Tử Lai đáp: “Cha mẹ bảo đâu, dù đông tây hay nam bắc phải theo Âm dương ta chẳng cha mẹ ư? Nếu Âm dương đưa ta tới chỗ chết mà không theo ta kẻ ngỗ nghịch, Âm dương có lợi với ta đâu Đại khối cho ta thân thể, làm nhọc ta sống, lấy tuổi già cho ta thảnh thơi lấy chết cho ta nghỉ ngơi Đại khối khéo ni ta khéo lo chết cho ta Nay có thợ đúc lớn (đại dã), chất gươm Mạc Da[15]… người thợ đúc lớn tất cho thứ kim thuộc quái gở Cũng vậy, người hấp hối[16] bảo: “Tơi muốn làm người, làm người thơi” tạo hố cho kẻ qi gở Nay Trời đất lị lớn mà Tạo hố Thợ đúc lớn; dù Tạo hoá đưa tới đâu phải lịng n lặng mà ngủ, thức[17] Khi Trang tử gần mất, môn đệ muốn làm ma chay long trọng, ông cản họ: “Ta có đất trời làm quan quách, mặt trời mặt trăng làm ngọc bích, tinh tú Bắc Đẩu làm ngọc châu, vạn vật đưa ma Đám tang chẳng đủ sao, thêm nữa?” Mơn đệ bảo: “Chúng sợ diều quạ rỉa xác thầy” Trang tử đáp: “Ở đất bị diều quạ rỉa, đất bị giòi kiến ăn Cướp mà cho dưới, lại tư vị thế” [Liệt Ngự Khấu] * Chúng viết dài triết gia Trung Hoa thời cổ trước hết người có óc tị mị thích biết vấn đề khơng giải ấy, tức vấn đề sinh tử thân phận người; tồn thể triết thuyết thời cổ phần di sản quí Trung Hoa tặng giới Đã lâu (vào năm 1697), Leibnitz, người muốn biết ấy, sau nghiên cứu triết học Trung Hoa, tuyên bố cần kết hợp, dung hoà tư tưởng phương Đơng phương Tây Ơng viết đoạn mà hệ đem suy ngẫm cách hữu ích: “Chúng ta say mê làm ăn, luân lí suy đồi tới mức nghĩ Trung Hoa phải phái nhà truyền giáo qua phương Tây để dạy cho cách thực hành thần giáo quốc gia [théologie nationale]… Vì tơi tin người ta nhờ hiền nhân tiếng minh triết lựa xem dân tộc ưu tú tặng giải cho người Trung Hoa” Ông khẩn khoản xin Nga hoàng Pierre Đại Đế mở đường dắt qua Trung Hoa, thúc đẩy thành lập Moscou Berlin hội mục đích “kéo Trung Hoa khỏi cô lập, để Trung Hoa Âu Tây trao đổi văn minh với nhau” Năm 1721, Christophe Wolff đáp lời kêu gọi ấy, diễn thuyết Halle “triết lí thực tế người Trung Hoa” Người ta trách ông vô thần ông phải ngưng diễn giảng, Frédéric II lên Prusse nhà vua vời Wolff lại triều, trả ơng hết chức tước Các người theo “Phong trào ánh sáng” hăm hở đọc triết học Trung Hoa; thời người ta mê kiểu vườn Trung Hoa nhà bày đồ Trung Hoa Hình nhà theo chủ nghĩa trọng nông, chịu ảnh hưởng Lão tử Trang tử mà đưa thuyết phóng nhiệm, khơng can thiệp; Rousseau có thời dùng thứ ngơn ngữ giống Lão tử quá, khiến đọc tới nghĩ tới Lão Trang, Khổng tử Mặc tử có óc mỉa mai so sánh với Voltaire tới mức độ “Tôi chăm đọc sách ông ấy, tơi trích nhiều đoạn, tơi thấy thứ ln lí t nhất, khơng có chút màu sắc phỉnh gạt của”[18] Gœthe bảo từ năm 1770, ông dự định đọc triết gia thời cổ Trung Hoa, tới bốn mươi ba năm sau, ơng già hiền minh chúi đầu đọc sách Trung Hoa Tôi mong chương ngắn nông cạn triết học Trung Hoa gợi cho độc giả với ý bắt chước Gœthe, Voltaire Tolstoi mà tìm đọc thẳng tác phẩm triết học [1] Nhân chi tính ác, kì thiện giả, nguỵ dã (mấy hàng khác đoạn hiểu) (ND) [2] Triết gia Anh 1561-1626, thường tôn với Descartes (Pháp) có cơng đầu với khoa học thực nghiệm (ND) [3] Tiếng Pháp: Vers de mirliton Tuân tử thi sĩ, câu thức văn xi có tiết điệu, gọi “phú” thôi: Đại thiên tư chi, thục vật súc nhi chế chi? Tòng thiên nhi tụng chi, thục chế thiên mệnh nhi dụng chi? Vọng thời nhi đãi chi, thục ứng thời nhi sử chi? Nhân vật nhi đa chi, thục sính nhi hoá chi? Tuân tử đời đời sau coi nhà làm “phú”, người phương Tây poésie: Không Chúng ta chưa có dịch trọn Tuân tử (ND) [Sách in thiếu câu: Tòng thiên nhi tụng chi, thục chế thiên mệnh nhi dụng chi; thêm vào dựa theo chữ Hán trang http://cn.netor.com/know/hist/book20.htm: 从天而頌之, 孰與制天命而用之 (Goldfish)] [4] Nguyên văn tiếng Anh: Chuang-tze, loving Nature as the only mistress who always welcomed him, whatever his infidelities or his age (Goldfish) [5] Trong Trang tử - Nam Hoa kinh (về sau gọi tắt Trang tử), cụ Nguyễn Hiến Lê viết sau: “Sử kí Tư Mã Thiên chép rằng: “Vua Sở Uy vương nghe tiếng Trang Chu người hiền, sai sứ giả mang hậu lễ lại rước, hứa phong làm tể tướng Trang Chu cười bảo sứ giả Sở: Ngàn vàng lợi lớn đấy, khanh tướng vị tơn q (Nhưng này) ơng có thấy bị làm vật hi sinh lễ tế Giao không? Người ta ni năm, cho bận áo gấm thêu đủ màu để dắt vào thái miếu Lúc đó, giá muốn làm heo độc, có chăng? Thơi, ơng đi, đừng làm ô uế ta Ta ngao du rãnh bẩn cho thích chí khơng chịu trói buộc thân việc nước Suốt đời ta khơng làm quan đâu, để thoả lịng ta!” (Goldfish) [6] Trong Trang Tử, cụ Nguyễn Hiến Lê cho thiên Ngoại thiên (như thiên Durant trích dẫn tiết này: Thu thuỷ, Tại hựu, Mã đề, Sơn mộc, Chí lạc); thiên Tạp thiên (như Liệt Ngự Khấu), Trang tử viết (Goldfish) [7] Triết gia Hi Lạp, kỉ thứ V trước T.L (ND) [8] Sách in: Nhưng Đạo mà có số người thần bí đặc biệt có thiên tử hiểu gì? Tơi tạm thay “có thiên tử” “có thể” Nguyên văn tiếng Anh: What is the Tao that the rare and favored mystic sees (Goldfish) [9] Nguyên văn: Tri thiên địa chi vi đề mễ dã, tri hào mạt chi vi khưu sơn dã, tắc sai số đỗ hĩ”, có người hiểu là… biết rõ chỗ sai biệt (ND) [Sách in sai vài chữ, sửa lại dựa theo đăng trang http://www.wzdu.com/shenghuorizhi/zwqscd_xqzz_zz_75844.html: 知天地之爲稊米也, 知豪末之爲丘山也, 則差數覩矣 Trong Trang tử, cụ Nguyễn Hiến Lê dịch là: Biết trời đất nhỏ hột kê mà đầu lông lớn đồi, núi, tức hiểu rõ độ số sai biệt (Goldfish)] [10] Nguyên văn: “Chủng hữu cơ”, nên dịch phôi chủng có “cơ” tế nhị [để biến đổi] Cơ: cấu máy móc (ND) [11] Đoạn chứa tồn tên vật lạ, Từ Hải khơng có (ND) [12] Trong Trang tử, cụ Nguyễn Hiến Lê dịch trọn Chí lạc – sau: Phơi chủng có phận cực nhỏ gọi “cơ” Cái gặp nước thành thứ cỏ tựa tơ, gọi “tuyệt” (H.C.H bảo đọc tuyệt, D.N.L đọc kế), gặp chỗ đất giáp nước thành rêu xanh, gặp chỗ khơ gị thành thứ cỏ gọi “xa tiền thảo” Xa tiền thảo chỗ có phân thành “ơ túc thảo” [cỏ chân quạ], rễ ô túc thảo biến thành bọ ray, cịn biến thành bướm Chỉ thời gian ngắn, bướm biến thành sâu nhỏ, sống bếp lị, hình giống ve xác, tên “cù xuyết” Sau ngàn ngày, cù xuyết biến thành chim gọi “Can dư cốt” Nước bọt biến thành “tư di”, tư di biến thành “miệt mông” [con ăn giấm], miệt mông lại sinh “di lộ” (Ở thiếu chữ: di lộ lại sinh cửu du), “cửu du” lại sinh “hoàng huống”, hồng sinh đom đóm, đom đóm sinh “mậu nhuế” [một loại sâu trái dưa]; rễ cỏ “dương hè” kết với thứ trúc lâu năm không đâm măng sinh “thanh ninh” [một loại sâu rễ trúc], ninh sinh “trình”[12], trình sinh ngựa; ngựa sinh người, người lại trở “cơ” Như vạn vật từ “cơ”, lại “cơ” (Goldfish) [13] Ibsen: văn sĩ Na Uy 1828-1906 (ND) [14] Có sách dịch chân trùng (ND) [15] Mạc Da thứ gươm quí (ND) [16] Ngun văn: Kim phạn chi hình, có sách dịch lẽ làm người thời gian (ND) [Trong Trang tử, cụ Nguyễn Hiến Lê thích này: Nguyên văn: Kim phạn chi hình, có sách dịch là: có người ngẫu nhiên tạo hố cho hình thể lồi người, (mà bảo: Tơi muốn làm người hồi…) (Goldfish)] [17] Nguyên văn: Thành nhiên mị, cự nhiên giác, có sách dịch bình tỉnh ngủ, bình tỉnh thức (ND) [Bài trích thiên Đại tơn sư (Goldfish)] [18] Chẳng hạn này: “Chúng ta tự đắc muốn gắng sức thoát khỏi cảnh dốt nát sung sướng mà minh triết bất biến tặng ta, thời vậy, chịu hình phạt này: xa hoa, đồi bại, nô lệ, hậu gắng sức đó” Elbert Thomas dẫn câu tập Luận khoa học nghệ thuật, bảo chữ “sự minh triết bất biến” dịch hai chữ “thường đạo” (đạo bất biến) Lão tử (ND) [Nguyên văn tiếng Anh: “I have read the books of Confucius with attention”, said Voltaire; “I have made extracts from them…”, nghĩa Voltaire bảo ông đọc sách Khổng tử trích dẫn sách Như Voltaire trích dẫn sách Khổng tử mà “dùng” từ “thường đạo” Lão tử (Goldfish)] ... ông dự định đọc triết gia thời cổ Trung Hoa, tới bốn mươi ba năm sau, ơng già hiền minh chúi đầu đọc sách Trung Hoa Tôi mong chương ngắn nông cạn triết học Trung Hoa gợi cho độc giả với ý bắt chước... đích “kéo Trung Hoa khỏi cô lập, để Trung Hoa Âu Tây trao đổi văn minh với nhau” Năm 1721, Christophe Wolff đáp lời kêu gọi ấy, diễn thuyết Halle “triết lí thực tế người Trung Hoa? ?? Người ta trách... tước Các người theo “Phong trào ánh sáng” hăm hở đọc triết học Trung Hoa; thời người ta mê kiểu vườn Trung Hoa nhà bày đồ Trung Hoa Hình nhà theo chủ nghĩa trọng nông, chịu ảnh hưởng Lão tử Trang

Ngày đăng: 14/05/2021, 21:24

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan