Luận án Tiến sỹ Văn học - So sánh tục ngữ Việt Nam và tục ngữ Lào

223 3.1K 11
Luận án Tiến sỹ Văn học - So sánh tục ngữ Việt Nam và tục ngữ Lào

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Người Lào có câu xú pha xít “Mạy huồm co po huồm xược” (Đay chung dây, cây chung khóm). Quan hệ Việt Nam - Lào như tre chung một bụi, như đay chung một dây. Hai nước liền kề nhau về địa lý và có quan hệ bang giao thân thiết lâu đời vì cùng nằm trên bán đảo Đông Dương thuộc vùng Đông Nam Á.

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC Xà HỘI VÀ NHÂN VĂN NGUYỄN VĂN THÔNG SO SÁNH TỤC NGỮ VIỆT VÀ TỤC NGỮ LÀO LUẬN ÁN TIẾN SĨ VĂN HỌC HÀ NỘI - 2009 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC Xà HỘI VÀ NHÂN VĂN NGUYỄN VN THÔNG SO SNH SO SÁNH TỤC NGỮ VIỆT VÀ TỤC NGỮ LÀO Chuyên ngành: Văn học dân gian Mã số: 62 22 36 01 LUẬN ÁN TIẾN SĨ VĂN HỌC NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: 1 GS.TS Nguyễn Xuân Kính 2 PGS.TS Lại Phi Hùng HÀ NỘI - 2009 MỤC LỤC Mở đầu 1 Lý do chọn đề tài 1 2 Lịch sử vấn đề nghiên cứu 2 3 Mục đích, đối tượng, phạm vi nghiên cứu 7 4 Phương pháp nghiên cứu 8 5 Cấu trúc luận án 8 Chương 1: Tổng quan văn hoá - xã hội Việt Nam - Lào 10 1.1 Mối quan hệ lịch sử - xã hội Việt Nam - Lào 10 1.1.1 Sơ lược lịch sử - xã hội nước Lào 10 1.1.2 Mối quan hệ lịch sử - xã hội Việt Nam - Lào 14 1.2 Mối quan hệ văn hoá Việt Nam - Lào trong bối cảnh Đông Nam Á 18 1.2.1 Về địa lý và tự nhiên 19 1.2.2 Văn hoá - tộc người 24 1.2.2.1 Mối quan hệ giữa các tộc người 24 1.2.2.2 Mối quan hệ văn hoá Việt Nam - Lào trong bối cảnh Đông Nam Á 29 1.2.2.3 Về ngôn ngữ 31 1.2.2.4 Về chữ viết 32 1.2.2.5 Phật giáo ở Việt Nam và Lào 33 Chương 2: So sánh nội dung tục ngữ Việt và tục ngữ Lào 39 2.1 Trình bày sự giống nhau và khác nhau 39 2.1.1 Tục ngữ Việt, Lào thể hiện nhận thức, trí thức về tự nhiên, thiên nhiên; phản ánh quê hương, đất nước 39 2.1.1.1 Thể hiện nhận thức, trí thức về tự nhiên, thiên nhiên 39 2.1.1.2 Phản ánh quê hương, đất nước 43 2.1.2 Đúc kết kinh nghiệm về sản xuất, chăn nuôi 55 2.1.2.1 Đúc kết kinh nghiệm về sản xuất 55 2.1.2.2 Đúc kết kinh nghiệm về chăn nuôi 59 2.1.3 Phản ánh các mối quan hệ gia đình, xã hội 60 2.1.4 Phê phán giai cấp thống trị và khẳng định những phẩm chất tốt đẹp, chế giễu những thói hư, tật xấu 68 2.1.4.1 Phê phán giai cấp thống trị 68 2.1.4.2 Khẳng định những phẩm chất tốt đẹp, lối sống trọng tình 70 2.1.4.3 Chế giễu những thói hư, tật xấu 73 2.1.5 Phản ánh văn hoá ẩm thực của nhân dân 78 2.1.6.Tục ngữ Việt phản ánh thực tế người Việt chịu ảnh hưởng Nho giáo 87 2.1.7 Tục ngữ Lào phản ánh thực tế người Lào chịu ảnh hưởng tư tưởng Phật 94 giáo 2.1.8 Hiện tượng trái nghĩa trong tục ngữ Việt 100 2.2 Giải thích sự giống nhau và khác nhau 107 2.2.1 Sự giống nhau 107 2.2.2 Sự khác nhau 112 116 Chương 3: So sánh nghệ thuật tục ngữ Việt và tục ngữ Lào 3.1 Trình bày sự giống nhau và khác nhau 116 3.1.1 Ngữ nghĩa 116 3.1.2 Kết cấu 125 3.1.3 Vần 150 3.1.4 Nhịp 161 3.1.5 Lối tỉnh lược 165 3.1.6 Lối nói 167 3.1.6.1 Các hình thức tu từ trong tục ngữ 167 3.1.6.2 Hiện tượng “nói ngược” trong tục ngữ Lào 178 3.1.7 Từ ngữ 181 3.1.7.1 Tục ngữ Việt sử dụng nhiều phương ngữ 181 3.1.7.2 Tục ngữ Việt ảnh hưởng của tiếng Hán và văn hoá Hán 183 3.1.7.3 Tục ngữ Lào sử dụng nhiều tiếng Pali - Sanskrit 184 3.2 Giải thích sự giống nhau và khác nhau 184 3.2.1 Sự giống nhau 185 3.2.2 Sự khác nhau 186 Kết luận 189 Danh mục công trình khoa học của tác giả liên quan đến luận án 192 Tài liệu tham khảo 195 Phụ lục 213 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan đây là công trình nghiên cứu của riêng tôi Các vấn đề được mô tả, phân tích và tổng kết trong luận án này là trung thực và chưa từng được ai công bố trong bất kỳ một công trình nào khác Nguyễn Văn Thông BẢNG CHÚ GIẢI VÀ CÁC CHỮ VIẾT TẮT TRONG LUẬN ÁN GS Giáo sư Ngđ Nghĩa đen PGS Phó Giáo sư Ngb Nghĩa bóng TS Tiến sĩ // Ngắt đoạn VS Viện sĩ TN Tục ngữ Nxb Nhà xuất bản / Ngắt ý H Hà Nội ThN Thành ngữ BK Bản khác NCS Nghiên cứu sinh Db Dị bản TCN Trước công nguyên Sđd Sách đã dẫn ĐVTG Đơn vị trung gian tr Trang xb Xuất bản Tp Thành phố ĐHQGHN Đại học Quốc gia Hà Nội TK Thế kỷ ĐHTHHN Đại học Tổng hợp Hà Nội MỞ ĐẦU 1 Lý do chọn đề tài Người Lào có câu xú pha xít1 “Mạy huồm co po huồm xược” (Đay chung dây, cây chung khóm) Quan hệ Việt Nam - Lào như tre chung một bụi, như đay chung một dây Hai nước liền kề nhau về địa lý và có quan hệ bang giao thân thiết lâu đời vì cùng nằm trên bán đảo Đông Dương thuộc vùng Đông Nam Á Cho nên, bên cạnh những điểm khác nhau như là sự tất yếu xuất phát từ bản sắc dân tộc, nền văn hoá hai nước nói chung, tục ngữ hai nước nói riêng có những điểm tương đồng như là bản chất chung trong quá trình sáng tạo folklore nhân loại cũng như sự giống nhau do những điều kiện lịch sử, địa lý tự nhiên và những quan hệ giao lưu văn hoá mang lại Nghiên cứu sự giống nhau và khác nhau này, về chính trị, sẽ góp phần khẳng định tính độc lập của mỗi dân tộc; đồng thời, những yếu tố về địa lý, lịch sử, xã hội giống nhau giữa hai nước cũng tạo nên những nét giống nhau trong mối bang giao thân thiết giữa hai dân tộc; về khoa học, không chỉ giúp cho những người quan tâm hiểu biết thêm về tục ngữ mỗi nước, hiểu rõ hơn những nét đẹp truyền thống trong tâm hồn và tính cách của chính mình và của người bạn láng giềng mà còn góp phần làm sáng tỏ sự giống nhau kỳ lạ, đến từng chi tiết của một bộ phận tục ngữ hai dân tộc Qua đó, về lý luận, sẽ góp phần làm rõ hơn bản sắc văn hoá của mỗi dân tộc; về thực tiễn, cũng góp phần quảng bá nền văn hoá của mỗi nước và thúc đẩy mối quan hệ láng giềng truyền thống Việt Nam - Lào ngày càng phát triển 1 Khái niệm xú pha xít của người Lào đồng nghĩa với khái niệm tục ngữ và khái niệm thành ngữ của người Việt, tức là trong xú pha xít có hai bộ phận, một bộ phận là thành ngữ, bộ phận còn lại là tục ngữ 1 Qua một số năm chiến đấu, công tác ở Lào và nhiều năm dạy tiếng Việt cho người Lào, tác giả luận án đã đi điền dã và thu thập được một số lượng đáng kể những câu tục ngữ Lào2, đã cảm nhận được một phần tâm thức của người Lào trên mảnh đất thân yêu của họ Chúng tôi cũng đã công bố một số công trình khoa học và bài viết nhất định về nó3 Về tục ngữ của người Việt, trong giới nghiên cứu văn hóa, văn học dân gian, đã có nhiều công trình, bài viết với một lực lượng khá hùng hậu và đã đạt được những thành tựu đáng kể Còn nghiên cứu so sánh tục ngữ Việt với tục ngữ Lào trên cả hai phương diện nội dung và hình thức là một đề tài hoàn toàn mới Do vậy, việc so sánh tục ngữ Việt, Lào là một việc làm cần thiết 2 LÞch sö vÊn ®Ò nghiªn cøu Từ xa xưa, văn học dân gian Lào đã bắt đầu phát triển với những câu chuyện kể, những bản trường ca, những câu thơ Lào hùng tráng mà mượt mà, những câu tục ngữ Lào thâm thúy mà bóng bẩy, trong đó có công đóng góp vô cùng to lớn của đội ngũ sư sãi và “mỏ lăm” (nghệ sĩ dân gian) Lào Sư sãi Lào đã góp phần phát triển đạo Phật ở Lào và cũng là những người đáng được ghi tên trong văn học Phật giáo; còn các “mỏ lăm” (nghệ sĩ dân gian) Lào lại là những người có những đóng góp quan trọng đối với nền văn học dân gian Lào Lùc lîng nh÷ng ngêi lµm c«ng t¸c su tÇm, biªn so¹n, ®¸nh gi¸, giíi thiÖu v¨n häc d©n gian Lµo nãi chung, tôc ng÷ Lµo nãi riªng ë Lµo tõ tríc ®Õn nay cßn rÊt máng vµ cha có nhiều thµnh tùu Từ những năm 1940, khi Lào còn bị Pháp xâm lược, Ma hả Xi La Vị La Vông và nhóm những người bạn trí thức Tây học của ông đã sưu tầm, biên soạn, trích đăng thành sách 2 Xem Từ điển thành ngữ và tục ngữ Việt - Lào và Từ điển thành ngữ và tục ngữ Lào - Việt (Phần phụ lục luận án) do tác giả luận án sưu tầm, biên soạn 3 Xem Danh mục những công trình khoa học của tác giả liên quan đến luận án ở tr 192 2 ngoài một số truyện thơ có nguồn gốc Ấn Độ, còn có ca dao, tục ngữ (sau này đã được tái bản nhiều lần) Đó là những công trình sưu tầm, biên soạn và giới thiệu tục ngữ rất đáng quý Năm 1987, cuốn Văn học Lào dày 527 trang, một công trình hợp tác giữa Uỷ ban Khoa học Xã hội Lào với Viện Nghiên cứu Đông Nam Á trực thuộc Uỷ ban Khoa học Xã hội Việt Nam in tại Nhà xuất bản Quốc gia Lào (Khoa Ngữ Văn, Trường Đại học Sư phạm Viêng Chăn in lại theo hình thức rônêô năm 1989), là một công trình đầu tiên ở Lào nghiên cứu dài hơi, tương đối có hệ thống, có độ tin cậy khoa học về văn học Lào từ trước đến nay Do phải giới thiệu một cách khái quát về văn học Lào, nên phần giới thiệu và nghiên cứu tục ngữ Lào còn quá sơ lược Vài chục năm nay, Chính phủ Lào đã dành sự quan tâm đặc biệt cho công tác giữ gìn, phát triển nền văn học truyền thống của dân tộc Người Lào đã đưa văn học dân gian Lào nói chung, tục ngữ Lào nói riêng vào chương trình giáo dục phổ thông và đại học Do vậy, đã có người sưu tầm, biên soạn tục ngữ Lào thành những tập từ điển mini mỏng, gồm vài chục câu đến vài trăm câu Cuốn Văn học phổ thông [186] của nhiều tác giả Lào, giới thiệu một cách sơ lược tình hình văn học Lào, trong đó có văn học dân gian dành cho học sinh hệ phổ thông trung học Lào của Nxb Giáo dục Thể thao và Lễ nghi, xuất bản năm 1982; cuốn Câu thơ dân gian Lào [189] của Bò Xẻng Khăm, Xúc Xạ Vàng, Bun Khiển, được biên soạn chung, gồm nhiều phần, trong đó phần tục ngữ gồm một số câu mới được sưu tầm, biên soạn không theo chủ đề hoặc tiêu chí nào; cuốn Tục ngữ cổ truyền Lào [187] của Ma hả Xi La Vị La Vông, 63 trang, gồm năm phần (xuất bản lần đầu năm 1996, in 2000 cuốn) do Đa Ra Căn Nạ Nha giới thiệu, riêng phần tục ngữ có 450 câu (sách được tái bản lần thứ ba, năm 2000, do Công Đươn Nẹt Thạ Vông giới thiệu, in 3000 cuốn) bao gồm những câu tản mạn, không sắp xếp theo cách làm truyền thống; cuốn Từ thông dụng và tục ngữ Lào [190] của Xi Ri Xu Văn 3 ... trúc luận án Mở đầu Chương 1: Tổng quan văn hoá - xã hội Việt Nam - Lào Chương 2: So sánh nội dung tục ngữ Việt tục ngữ Lào Chương 3: So sánh nghệ thuật tục ngữ Việt tục ngữ Lào Kết luận. .. tục ngữ Việt với tục ngữ số nước đồng văn như: Từ điển thành ngữ - tục ngữ Hoa - Việt [79] Nguyễn Văn Khang; Tục ngữ Nhật - Việt [167] Nguyễn Thị Hồng Thu; Từ điển thành ngữ tục ngữ Hoa - Việt [175]... ngữ Việt xú pha xít Lào [14] hai đề tài cấp Đại học Quốc gia Hà Nội: Từ điển thành ngữ tục ngữ Việt - Lào [16] Từ điển thành ngữ tục ngữ Lào - Việt [17] tác giả luận án khơng tìm hiểu, so sánh

Ngày đăng: 09/11/2012, 16:14

Hình ảnh liên quan

3.1.6.1. Các hình thức tu từ trong tục ngữ 167 - Luận án Tiến sỹ Văn học - So sánh tục ngữ Việt Nam và tục ngữ Lào

3.1.6.1..

Các hình thức tu từ trong tục ngữ 167 Xem tại trang 4 của tài liệu.
BẢNG CHÚ GIẢI VÀ CÁC CHỮ VIẾT TÁT TRONG LUẬN ÁN - Luận án Tiến sỹ Văn học - So sánh tục ngữ Việt Nam và tục ngữ Lào
BẢNG CHÚ GIẢI VÀ CÁC CHỮ VIẾT TÁT TRONG LUẬN ÁN Xem tại trang 6 của tài liệu.
ngữ Lào nói nhiều hơn tục ngữ Việt (Việt 2,10%, Lào 2,64%). (Hình 1). - Luận án Tiến sỹ Văn học - So sánh tục ngữ Việt Nam và tục ngữ Lào

ng.

ữ Lào nói nhiều hơn tục ngữ Việt (Việt 2,10%, Lào 2,64%). (Hình 1) Xem tại trang 61 của tài liệu.
Các chỉ số thống kê về các hình ảnh được phản ánh trong tục ngữ ở Phụ  lục  1  (tr.213)  cho  thấy,  số  câu  liên  quan  đến  văn  hoá  ấm  thực  là  nhiều  - Luận án Tiến sỹ Văn học - So sánh tục ngữ Việt Nam và tục ngữ Lào

c.

chỉ số thống kê về các hình ảnh được phản ánh trong tục ngữ ở Phụ lục 1 (tr.213) cho thấy, số câu liên quan đến văn hoá ấm thực là nhiều Xem tại trang 93 của tài liệu.
15% (Hình 6). Trong tục ngữ Lào tỷ lệ các dạng kết câu hai về chiếm 51%, một  về  chiếm  23%,  nhiều  về  chiếm  26%  (trong  đó  có  loại  kết  cấu  đến  sóng  mười  hai  (chiếm  8%)  (Hình  7) - Luận án Tiến sỹ Văn học - So sánh tục ngữ Việt Nam và tục ngữ Lào

15.

% (Hình 6). Trong tục ngữ Lào tỷ lệ các dạng kết câu hai về chiếm 51%, một về chiếm 23%, nhiều về chiếm 26% (trong đó có loại kết cấu đến sóng mười hai (chiếm 8%) (Hình 7) Xem tại trang 156 của tài liệu.
Hình 8: Vần trong tục ngữ Việt Hình 9: Vần trong tục ngữ Lào - Luận án Tiến sỹ Văn học - So sánh tục ngữ Việt Nam và tục ngữ Lào

Hình 8.

Vần trong tục ngữ Việt Hình 9: Vần trong tục ngữ Lào Xem tại trang 167 của tài liệu.

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan