1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Nguồn gốc của tám thanh trong cách đọc Hán–Việt

12 6 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 12
Dung lượng 358,01 KB

Nội dung

1. Nguồn gốc của thanh Ngang Thanh ngang trong cách đọc Hán-Việt có 3 nguồn gốc chính: - Thanh bình các âm tiết mở đầu bằng phụ âm vô thanh (toàn thanh): 730 trường hợp; - Thanh bình sau phụ âm vô thanh bật hơi (thứ thanh): 350 trường hợp; - Thanh bình các âm tiết mở đầu bằng phụ âm vang (thứ trọc): 500 trường hợp; + nguồn gốc khác (huyền, thứ, thượng): chiếm 15% trong tổng số 1700 trường hợp. 1.1. Bình, toàn thanh NGANG 歌 Ca 知 Tri 三 Tam 山 Sơn 詩 Thi (Kiến khai...

Nguồn gốc tám cách đọc Hán–Việt Nguồn gốc Ngang Thanh ngang cách đọc Hán-Việt có nguồn gốc chính: - Thanh "bình" âm tiết mở đầu phụ âm vơ (tồn thanh): 730 trường hợp; - Thanh "bình" sau phụ âm vô bật (thứ thanh): 350 trường hợp; - Thanh "bình" âm tiết mở đầu phụ âm vang (thứ trọc): 500 trường hợp; + nguồn gốc khác (huyền, thứ, thượng): chiếm 15% tổng số 1700 trường hợp 1.1 Bình, tồn > NGANG 歌 Ca (Kiến khai nhất) 多 Đa (Đoan khai nhất) 知 Tri (Tri khai tam) 災 Tai (Tinh khai nhất) 三 Tam (Trâm khai nhất) 爭 Tranh (Trang khai nhị) 山 Sơn (Sinh khai nhị) 枝 Chi (Chương khai tam) 詩 Thi (Thư khai tam) 冰 Băng (Bang khai tam) 方 Phương (Phu hợp tam) 污Ơ (Ảnh hợp nhất) 1.2 Bình, thứ > NGANG 開 Khai (Khai khai nhất) 呑 Thôn (Thấu khai nhất) 超 Siêu (Triệt khai tam) 秋 Thu (Thanh khai tam) 抄 Sao (Sơ khai nhị) 川 Xuyên (Xương hợp tam) 托 Phê (Bàng khai tứ) 妃 Phi (Phu hợp tam) 香 Hương (Hiểu khai tam) 1.3 Bình, thứ trọc > NGANG 鵝 Nga (Nghi khai nhất) 南 Nam (Nê khai nhất) 盟 Minh (Minh khai tam) 無 Vô (Vi hợp tam) 勞 Lao (Lai khai nhất) 人 Nhân (Nhật khai tam) 為 Vi (Vân hợp tam) 移 Di (Dương khai tam) Nguồn gốc Huyền Thanh huyền có nguồn gốc nhất: bình âm tiết mở đầu phụ âm hữu (toàn trọc), khoảng 560 trường hợp Ngồi ra, cịn khoảng 120 trường hợp (17,5%) bắt nguồn từ nguồn gốc khác: - ngang lẫn sang: 10%; - khứ: 5%; - thượng: 2,5% Bình, tồn trọc > HUYỀN 旗 Kì (Quần khai tam) 頭 Đầu (Định khai nhất) 茶 Trà (Trừng khai nhị) 才 Tài (Tùng khai nhất) 詳 Tường (Tà khai tam) 愁 Sầu (Sùng khai tam) 船 Thuyền (Thuyền hợp tam) 時 Thì (Thường khai tam) 貧 Bần (Tịnh khai tam) 房 Phòng (Phụng hợp tam) 河 Hà (Hạp khai nhất) Nguồn gốc SẮC NHẬP Thanh sắc nhập Hán-Việt có hai nguồn gốc chuyển thành: - Thanh "nhập" Hán sau mẫu toàn thanh: 330 trường hợp; - Thanh "nhập" Hán sau mẫu thứ thanh: 120 trường hợp Các trường hợp ngoại lệ có 6,5%, từ "nhập" (do phân biệt cao độ không rõ, chuyển vào "NẶNG" lại chuyển vào "SẮC") 3.1 Nhập, toàn > SẮC NHẬP 各 Các 答 Đáp (Đoan khai nhất) 謫 Trích (Tri khai nhị) 作 Tác (Tinh khai nhất) 塞 Tắc (Tâm khai nhất) 責 Trách (Trang khai nhị) 殺 Sát (Sinh khai nhị) 質 Chất (Chương khai tam) 設 Thiết (Thư khai tam) 北 Bắc (Bang khai nhất) 沄 Pháp (Phi hợp tam) 屋 Ốc (Ảnh hợp nhất) (Kiến khai nhất) 3.2 Nhập, thứ > SẮC NHẬP 客 Khách (Khê khai nhị) 脱 Thoát (Thấu hợp nhất) 敕 Sắc (Triệt khai tam) 戚 Thích (Thanh khai tứ) 察 Sát (Sơ khai nhị) 斥 Xích (Xương khai tam) 魄 Phách (Bàng khai nhị) 覆 Phúc (Phu hợp tam) 黑 Hắc (Hiểu khai nhất) Nguồn gốc NẶNG NHẬP Thanh NẶNG NHẬP Hán-Việt có hai nguồn gốc: - Thanh "nhập" Hán âm tiết mở đầu phụ âm hữu (toàn trọc): 200 trường hợp - Thanh "nhập" Hán âm tiết mở đầu phụ âm vang (thứ trọc): 180 trường hợp Trường hợp lệ ngoại chiếm 6% (25 trường hợp) Đây trường hợp chuyển sang "SẮC" lại chuyển sang "NẶNG" 4.1 Nhập, toàn trọc > NẶNG NHẬP 極 Cực (Quần khai tam) 特 Đặc (Định khai nhất) 直 Trực (Trừng khai tam) 疾 Tật (Trùng khai tam) 俗 Tục 實 Thực (Thuyền khai nhất) 十 Thập (Thường khai) 薄 Bạc (Tịnh khai nhất) 服 Phục 鶴 Hạc (Hạp khai nhất) (Tà hợp tam) (Phụng hợp tam) 4.1 Nhập, thứ trọc > NẶNG NHẬP 業 Nghiệp (Nghi khai tam) 納 Nạp (Nê khai nhất) 幕 Mạc (Minh khai nhất) 物 Vật (Vi hợp tam) 樂 Lạc (Lai khai nhất) 熱 Nhiệt (Nhật khai tam) 越 Việt (Vân hợp tam) 藥 Dược (Dương khai tam) Nguồn gốc Sắc khứ Thanh "Sắc khứ" Hán-Việt có hai nguồn gốc: - Thanh "khứ" Hán âm tiết mở đầu phụ âm vơ (tồn thanh): 400 trường hợp - Thanh "khứ" Hán âm tiết mở đầu phụ âm vô bật (thứ thanh): 170 trường hợp Ngoại lệ chiếm tỉ lệ cao: 21% Trong đó, đa số từ "thượng" Hán chuyển sang (11%), "nặng" lẫn thành "sắc" "bình" chuyển sang 5.1 Khứ, tồn > SẮC KHỨ 句 Cú (Kiến khai nhất) 鬥 Đấu (Đoan khai nhất) 智 Trí (Tri khai tam) 再 Tái (Tinh khai nhất) 散 Tán (Tâm khai nhất) 詐 Trá (Trang khai nhị) 數 Số (Sinh hợp tam) 志 Chí (Chương khai tam) 世 Thế (Thư khai tam) 報 Báo (Bang khai nhất) 放 Phóng (Phi hợp tam) 怨 Oán (Ảnh hợp tam) 5.2 Khứ, thứ > SẮC KHỨ 氣 Khí (Khê khai tam) 痛 Thống (Thấu hợp nhất) 暢 Sướng (Triệt khai tam) 次 Thứ (Thanh khai tam) 創 Sáng (Sơ khai tam) 唱 Xướng (Xướng khai tam) 派 Phái (Bàng khai nhị) 向 Hướng (Hiểu khai tam) 費 Phí (Phu hợp tam) Nguồn gốc Nặng khứ Thanh "nặng khứ" Hán-Việt bắt nguồn chủ yếu từ: - Thanh "khứ" Hán có phụ âm hữu trước (tồn trọc) - Thanh "khứ" Hán có phụ âm vang trước (thứ trọc) Cả hai loại có khoảng 220 trường hợp Tuy nhiên, ngoại lệ có nhiều: 31%, chủ yếu "thượng" chuyển sang "khứ" Vì vậy, nói "thượng" nguồn gốc thứ – nguồn gốc thứ yếu – "nặng khứ" HánViệt 6.1 Khứ, toàn trọc > NẶNG KHỨ 競 Cạnh (Quần khai tam) 大 Đại (Định khai nhất) 治 Trị (Trừng khai tam) 贈 Tặng (Tùng khai nhất) 謝 Tạ (Tà khai tam) 事 Sự (Sùng khai tam) 上 Thượng (Thường khai tam) 剩 Thặng (Thuyền khai tam) 病 Bệnh (Tịnh khai tam) 下 Hạ (Hạp khai tam) 飯 Phạn (Phụng khai tam) 6.2 Khứ, thứ trọc > NẶNG KHỨ 驗 Nghiệm (Nghi khai tam) 難 Nạn 命 Mệnh (Minh khai tam) 望 Vọng (Vi hợp tam) 陋 Lậu (Lai khai nhất) 二 Nhị (Nhật khai tam) 位 Vị (Vân hợp tam) 異 Dị (Dương khai tam) (Nê khai nhất) 6.3 Thượng, toàn trọc > NẶNG KHỨ 儉 Kiệm (Quần khai tam) 道 Đạo (Định khai nhất) 兆 Triệu (Trừng khai tam) 在 Tại (Tùng khai nhất) 似 Tự (Từ khai tam) 撰 Soạn (Sùng khai nhị) 市 Thị (Trường khai tam) 倍 Bội (Tịnh khai nhất) 父 Phụ (Phụng hợp tam) 幸 Hạnh (Hạp khai nhị) Nguồn gốc Hỏi Hai nguồn gốc hỏi Hán-Việt là: - Thanh "thượng" Hán âm tiết có phụ âm đầu vơ (tồn thanh): 360 trường hợp; - Thanh "thượng" Hán âm tiết mở đầu phụ âm vô bật (khứ thanh): 130 trường hợp Ngoại lệ nhiều: 22% Trong đó: + 8,5% "khứ" tiếng Hán đưa lại; + 6% lẫn lộn âm vực (đáng lẽ phải chuyển sang "ngã") + 4% "bình" Hán đưa lại; + 3,5% vừa "khứ" chuyển sang vừa chuyển nhầm âm vực 7.1 Thượng, toàn > HỎI 敢 Cảm (Kiến khai nhất) 黨 Đảng (Đoan khai nhất) 長 Trưởng (Tri khai tam) 酒 Tửu 省 Tỉnh (Tâm khai tam) 斬 Trảm (Trang khai nhị) 產 Sản (Sinh khai nhị) 只 Chỉ (Tinh khai tam) (Chương khai tam) 水 Thuỷ (Thư hợp tam) 版 Bản (Bang khai nhị) 反 Phản (Phi hợp tam) 影 Ảnh (Ảnh khai tam) 7.1 Thượng, khứ > HỎI 可 Khả (Khê khai nhất) 土 Thập (Thấu hợp nhất) 恥 Sỉ (Triệt khai tam) 草 Thảo (Thanh khai nhất) 礎 Sở (Sơ hợp tam) 廠 Xưởng (Xương khai tam) 品 Phẩm (Bảng khai tam) 仿 Phỏng (Phu hợp tam) 海 Hải (Hiểu khai nhị) Nguồn gốc Ngã Thanh "ngã" Hán-Việt có nguồn gốc nguồn gốc phụ: - Nguồn gốc "thượng" Hán âm tiết có phụ âm đầu vang (thứ trọc): 180 trường hợp; - Nguồn gốc phụ "thượng" Hán âm tiết có phụ âm đầu hữu (tồn trọc): 60 trường hợp Ngoại lệ chiếm 27%, đó, đáng ý 15% chuyển từ "khứ" gần 7% chuyển lầm âm vực (đáng lẽ chuyển sang hỏi) 8.1 Thượng, thứ trọc > NGÃ 我 Ngã (Nghi khai nhất) 女 Nữ (Nê hợp tam) 母 Mẫu (Minh khai nhất) 武 Vũ (Vi hợp tam) 老 Lão (Lai khai nhất) 忍 Nhẫn (Nhật khai tam) 已 Dĩ (Dương khai tam) 遠 Viễn (Vân hợp tam) 8.1 Thượng, toàn trọc > NGÃ 技 Kĩ 待 Đãi (Định khai nhất) 雉 Trĩ (Trừng khai tam) 靜 Tĩnh (Tùng khai tam) 士 Sĩ 盾 Thuẫn (Thuyền hợp tam) 憤 Phẫn (Phụng hợp tam) (Quần khai tam) (Sùng khai tam) 罷 Bãi (Tịnh khai nhị) 駭 Hãi (Hạp khai nhị) ... (Hạp khai nhất) Nguồn gốc SẮC NHẬP Thanh sắc nhập Hán-Việt có hai nguồn gốc chuyển thành: - Thanh "nhập" Hán sau mẫu toàn thanh: 330 trường hợp; - Thanh "nhập" Hán sau mẫu thứ thanh: 120 trường... tam) Nguồn gốc Sắc khứ Thanh "Sắc khứ" Hán-Việt có hai nguồn gốc: - Thanh "khứ" Hán âm tiết mở đầu phụ âm vô (toàn thanh) : 400 trường hợp - Thanh "khứ" Hán âm tiết mở đầu phụ âm vô bật (thứ thanh) :... khai tam) Nguồn gốc Huyền Thanh huyền có nguồn gốc nhất: bình âm tiết mở đầu phụ âm hữu (tồn trọc), khoảng 560 trường hợp Ngồi ra, cịn khoảng 120 trường hợp (17,5%) bắt nguồn từ nguồn gốc khác:

Ngày đăng: 13/05/2021, 02:32

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w