1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Tên và cách đặt tên của hai dân tộc nga việt

53 55 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 53
Dung lượng 649,27 KB

Nội dung

ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN  ĐỀ TÀI SINH VIÊN NGHIÊN CỨU KHOA HỌC CẤP TRƯỜNG – 2009 TÊN VÀ CÁCH ĐẶT TÊN CỦA HAI DÂN TỘC NGA – VIỆT Sinh viên thực NGUYỄN MẠNH QUỲNH NHƯ SV, NGÀNH SONG NGỮ NGA ANH KHOA NGỮ VĂN NGA KHÓA 2005 – 2010 Người hướng dẫn khoa học Th.S PHẠM THỊ THU HÀ TP HỒ CHÍ MINH – 2009 ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN  ĐỀ TÀI SINH VIÊN NGHIÊN CỨU KHOA HỌC CẤP TRƯỜNG – 2009 TÊN VÀ CÁCH ĐẶT TÊN CỦA HAI DÂN TỘC NGA – VIỆT Sinh viên thực hiện: NGUYỄN MẠNH QUỲNH NHƯ SV, ngành song ngữ Nga Anh Khóa 2005 – 2010 Người hướng dẫn khoa học: TH.S PHẠM THỊ THU HÀ TP HỒ CHÍ MINH – 2009 MỤC LỤC PHẦN MỞ ĐẦU .1 PHẦN NỘI DUNG Chương 1: Tên họ người Việt 1.1.Họ người Việt 1.1.1.Họ kép .4 1.1.2.Họ dân gian .4 1.1.3.Ý nghĩa họ người Việt 1.2.Tên đệm (hay chữ lót) 1.2.1.Hình thức mối liên kết 1.2.2.Chức tên đệm 1.2.3.Tên đệm thường dùng .8 1.3.Tên (hay tên gọi) 1.3.1.Đặc điểm 11 1.3.2.Tục lệ đặt tên 12 1.3.3.Chọn tên .12 1.3.4.Các tên khác 13 Chương 2: Tên họ người Nga 14 2.1 Họ người Nga 14 2.2 Tên đệm 15 2.3 Tên 17 2.3.1.Quá trình hình thành phát triển Nga tên 17 2.3.2.Cấu tạo Nga tên 18 2.3.3.Hệ thống tên Nga cổ ý nghĩa từ phái sinh chúng 20 2.3.4 Ý nghĩa 10 tên phổ biến nước Nga 22 2.3.4.1.Tên dành cho nam giới 22 2.3.4.2.Tên dành cho nữ giới 22 Chương 3: Sự chi phối yếu tố địa lý văn hóa lên cách đặt tên hai dân tộc Nga-Viêt 24 3.1.Vị trí địa lý tư người Việt Nam 24 3.2.Điều kiện địa lý nước Nga tư dân tộc Nga 25 3.3.Mối quan hệ văn hố ngơn ngữ 27 3.4 Sự giao thoa văn hoá 28 Chương 4: So sánh cách đặt tên hai dân tộc Nga-Việt 30 4.1.Những điểm giống khác cấu trúc họ tên, tên, tên lót tên 30 4.1.1.Về cấu trúc cách xưng hô 30 4.1.2.Khác cách đặt tên 30 4.1.2.1.Họ tên người Nga họ người Việt 30 4.1.2.2.Đặt theo tên họ cha 31 4.1.2.3.Một số yếu tố liên quan đến tên, tên đệm, số lượng chúng cấu trúc tên họ hai dân tộc 32 4.2.Những điểm giống khác cách đặt tên hai dân tộc Nga-Việt 33 4.2.1.Khác khía cạnh ngơn ngữ 33 4.2.2.Quan niệm tên xấu hai dân tộc 34 4.2.3.Sự ảnh hưởng bốn mùa năm lên việc đặt tên cho người Nga .35 4.2.4.Quá trình hình thành cách đặt tên người Nga người Việt 35 4.3.Những tên nên đặt cho bé trai bé gái hai dân tộc Nga-Việt 38 4.3.1.Tên nên đặt cho tư người Nga người Việt 39 4.3.2.Tên Nga đại tên Nga cổ .40 4.3.2.1.Tên Nga đại 40 4.3.2.2.Tên Nga cổ 41 4.3.3.Một vài trường hợp hình thành tên đặc biệt nhờ kếp hợp từ người Nga 43 KẾT LUẬN 46 PHẦN MỞ ĐẦU 1.Lý chọn đề tài Mỗi dân tộc có ngơn ngữ riêng để thể tiếng nói dân tộc Ngôn ngữ tạo nhu cầu sống, xã hội quy luật tất yếu: người cần phải giao tiếp với hiểu Công cụ thông minh hữu hiệu giúp cho việc giao tiếp người trở nên dễ dàng ngôn ngữ Cũng dân tộc khác, tiếng Nga tiếng Việt ngôn ngữ thể tiếng nói dân tộc Nga dân tộc Việt Nam, dùng làm phương tiện giao tiếp hai dân tộc Xã hội ngày phát triển, đặc biệt giai đọan tồn cầu hóa nay, nhu cầu giao tiếp người không phạm vi dân tộc mà mở rộng phạm vi bên ngoài, giới Đối với dân tộc, tên người phần lịch sử dân tộc Cách đặt tên người dân tộc thể phần văn hóa, tư tưởng, cách nhìn nhận họ sống Và quan trọng nữa, giao tiếp với nhau, tên đem lại cho người ấn tượng ban đầu Mỗi tên có ý nghĩa lịch sử riêng Hiểu ý nghĩa tên đối tượng bạn giao tiếp, giúp bạn nắm bắt phần tính cách họ Dù người Nga hay người Việt, người có tên kèm theo chúng ý nghĩa niềm hy vọng mà cha mẹ họ gửi gắm tên Trước đây, nghe đến tên Nga, thường tự hỏi chúng có ý nghĩa gì, hình thành nào, có giống khác tên người Việt Thực đọc bảng liệt kê tên Nga ý nghĩa tên ấy, tơi cảm thấy thích thú Chính vậy, việc nghiên cứu đề tài “Tên cách đặt tên hai dân tộc Nga-Việt” giúp thân tôi, sinh viên theo học chuyên ngành tiếng Nga tất người có niềm đam mê với tiếng Nga có thêm kiến thức trình hình thành tên người Nga ý nghĩa chúng, hiểu thêm văn hóa hai dân tộc qua so sánh tên cách đặt tên người Nga người Việt 2.Tình hình nghiên cứu đề tài Ngồi báo, cịn có từ điển nhỏ viết cách đặt tên người Nga, bảng liệt kê tên, ý nghĩa tên Nhưng tài liệu ngắn gọn chưa dịch sang tiếng Việt Đề tài giới thiệu trình hình thành tên dân tộc Nga tập trung vào việc so sánh cách đặt tên ý nghĩa tên hai dân tộc Nga – Việt Đề tài nghiên cứu nhà nghiên cứu nước, song nghiên cứu đề tài hy vọng phần làm cho đề tài phong phú giúp bạn sinh viên có thêm kiến thức văn hóa ẩn chứa tên dân tộc Nga dân tộc Việt Nam ta 3.Mục đích nhiệm vụ đề tài Khi thực đề tài này, mong muốn đúc kết có hệ thống kiến thức q trình hình thành ý nghĩa tên dân tộc Nga nhằm giúp cho người học hay yêu thích tiếng Nga hiểu hai văn hóa Nga Việt cách đặt tên Để thực mục đích trên, đề tài cần phải làm nhiệm vụ sau đây: - Nêu lên ý nghĩa tầm quan trọng tên - Chỉ nét văn hóa ảnh hưởng chi phối cách đặt tên người Nga người Việt - So sánh khác cách đặt tên - Liệt kê tên điển hình ý nghĩa tên để bạn sinh viên dễ dàng tiếp cận 4.Cơ sở lý luận phương pháp nghiên cứu Đề tài thực dựa sở phép biện chứng vật tư lô-gich để tiến hành tìm hiểu nghiên cứu Các phương pháp chủ yếu sử dụng đề tài là: liệt kê, so sánh, phân tích, tổng hợp 5.Giới hạn đề tài Đề tài nghiên cứu phần nhỏ cách đặt tên ý nghĩa tên dân tộc Nga – Việt 6.Đóng góp đề tài Trên sở kế thừa thành tựu cơng trình nghiên cứu vấn đề liên quan đến tên ý nghĩa chúng tiếng Nga tiếng Việt, đề tài trình bày cách tập trung hơn, theo chuyên mục cụ thể kết hợp với so sánh Với đề tài này, người yêu thích quan tâm đến tiếng Nga khơng có thêm điều lạ tên tiếng Nga quen thuộc, biết thêm phần nét văn hóa dân tộc vĩ đại mà cịn hiểu thêm văn hố dân tộc 7.Kết cấu đề tài Ngồi phần mở đầu, kết luận, tài liệu tham khảo, mục lục, đề tài gồm chương Trong đó: Chương 1: Tên họ người Việt Chương 2: Tên họ người Nga Chương 3: Sự chi phối yếu tố địa lý văn hóa lên tư hai dân tộc Nga-Việt Chương 4: So sánh cách đặt tên hai dân tộc Nga-Việt PHẦN NỘI DUNG Chương TÊN VÀ HỌ CỦA NGƯỜI VIỆT 1.1 Họ người Việt Họ người Việt gồm họ người thuộc dân tộc Việt Việt Nam nằm khu vực Đơng Dương nên chịu nhiều ảnh hưởng văn hóa từ Trung Quốc lẫn nước vùng Ấn Độ hay dân tộc Chàm, họ người Việt Nhưng đa số họ đọc trại cho khác với nguyên gốc để hợp với cách phát âm tiếng Việt Tuy họ người Việt không nhiều Trung Quốc hay nước lớn khác Các họ lớn Việt Nam đa số có triều đại lịch sử nước Phần lớn họ phổ biến Việt Nam gắn liền với triều đại phong kiến Việt Nam Họ phổ biến người Việt họ Nguyễn, theo thống kê năm 2005 họ chiếm tới khoảng 38% dân số Việt Nam Đây họ triều đại phong kiến Việt Nam cuối cùng, triều nhà Nguyễn Các họ phổ biến khác họ Trần, họ Lê, họ Lý họ hồng tộc cai trị Việt Nam, nhà Trần, nhà Tiền Lê - Hậu Lê nhà Lý Sau danh sách 14 họ phổ biến người Việt, 14 họ chiếm khoảng 90% dân số Việt Nam[1]: Họ Nguyễn Trần Lê Phạm Hoàng/Huỳnh Phan Vũ/Võ Đặng Bùi Đỗ Hồ Ngô Dương Lý [1] Tỷ lệ 38,4% 11% 9,5% 7,1% 5,1% 4,5% 3,9% 2,1% 2% 1,4% 1,3% 1,3% 1% 0,5% Các họ khác  An, Ân, Ánh, Âu  Bá, Bạch, Bàng, Bành, Biện  Cái, Cao, Cấn, Châu, Chu, Chung, Cù  Dã, Doãn  Đàm, Đan, Đào, Đinh, Đồn  Giang  Hà, Hình, Huỳnh  Khổng  Lạc, Lâm, Lô, Liễu, Lương, Lưu  Ma, Mã, Mạc, Mai  Nhâm, Nhậm/Nhiệm  Ông  Phí, Phó, Phùng  Tạ, Tào, Thái, Thân, Tơn, Triệu, Trịnh, Trương  Văn, Vương 1.1.1.Họ kép Họ tên người Việt Nam, PGS.TS Lê Trung Hoa, Nhà xuất Khoa học Xã hội, 2005 Nhiều gia đình mang họ kép, Vũ-Ðỗ Thìn, Ðặng-Trần Huân, TrầnLê Quang, v.v Tuy nhiên cần phân biệt hai loại họ kép: Họ + tên đệm: Các họ Ðặng-Xuân, Ðặng-Vũ Ngô-Vi, Ngơ-Thời, xuất phát từ gia đình gốc họ Ðặng họ Vũ, muốn phân biệt chi nhánh nên thêm tên đệm vào họ Yếu tố khơng phải họ, giữ nhiệm vụ tên lót trung gian họ tên Nhưng họ kèm với tên đệm "Bá, Thúc" phải coi họ đơn, tên lót chữ lót chung Họ kép hợp hai họ: Ðây họ kép thức Thường thấy có: Vũ-Ðỗ, Nguyễn-Trần, Trần-Lê, Hồ-Ðặng, Lê-Phan, Vũ-Phạm, Ðặng-Trần Vì lý đó, người xử dụng họ kép truyền lại cho hệ sau Trước hết trường hợp người ni, y thêm họ gia đình cha mẹ nuôi vào họ gốc Họ trước họ gốc Ðó hồn cảnh nhà thơ ÐặngTrần Cơn, tác giả Bích-Câu Kỳ-Ngộ Chinh Phụ Ngâm Khúc Là ni gia đình họ Ðặng, ơng vốn tên Trần Côn Con cháu thường tiếp tục giữ họ kép Nhưng có trường hợp có người lấy lại họ cũ, cháu Vũ-Phạm Hàm, gốc họ Phạm, làm nuôi người bạn cha họ Vũ nên có họ kép Vũ-Phạm Về sau, có người cịn giữ họ Vũ-Phạm, đa số lấy lại họ gốc Phạm ơng truyền họ kép Vũ-Phạm cho chín người Một lý khác thông thường vua chúa thường cho phép số quan lại có cơng với triều đình đỗ đạt cao đổi tên có cho phép theo họ vua (quốc tính), xem cách tưởng thưởng trọng hậu Có người bỏ hẳn họ gốc để lấy họ vua Mạc Cảnh Vinh chúa Sãi Nguyễn-Phúc Nguyên cho phép đổi thành Nguyễn-Phúc Vinh Nhưng thường người đổi họ phép giữ họ gốc ghép vào họ mà thành họ kép Huỳnh Ðức, quan triều đại Gia-Long trở thành Nguyễn-Huỳnh Ðức Các ông Nguyễn-Huỳnh Thành, Nguyễn-Huỳnh Thừa, v.v Tuy nhiên gái giữ họ gốc Huỳnh gái khơng mang quốc tính Chỉ có thời Tống Nho có phân biệt nam nữ Hiện người ta thấy có nhiều họ kép loại thường gồm hai họ vợ chồng dùng đặt cho Các họ kép khơng thể trường tồn khơng người tục lệ chấp nhận Hơn nữa, người họ, lập gia đình lại đổi họ kép đặt cho con, họ kép người phối ngẫu họ khác 1.1.2.Họ dân gian Trong số "trăm họ" dùng, có chừng 30 họ gốc Việt hoàn toàn, lúc đầu vốn họ tộc Ngược dòng lịch sử, Việt tộc xuất phát từ đồng phía Nam sơng Dương-tử bên Tàu Bị người Hán xâm chiếm, tổ tiên ta phải thiên cư xuống phía Nam lập quốc vùng đồng sông Hồng, Bắc Việt vào khoảng kỷ thứ IV trước Công-nguyên Từ năm 1069, người Việt nam tiến chiếm toàn thể nước Chiêm-Thành năm 1693 chiếm đóng phần đồng phía đơng Cam-Bốt tức Thủy Chân-Lạp năm 1759 Cuộc Nam tiến dừng lại người Pháp chiếm đóng thành lập Ðơng Dương thuộc địa Phần khác, nước ta bị nhà Hán triều đại Trung quốc sau hộ ngàn năm, số quân lính sang đất Giao Chỉ lại lập gia đình sanh đẻ cháu Mặt khác nữa, nước ta đón nhận nhiều người Hoa đến tị nạn di trú Ðó lý lịch sử số họ Việt gốc Hoa Khổng, Lưu, Trương, Mai, Lâm, Lữ, Nhan, Sử, Tăng, Trịnh, Vương, v.v gốc Miên Thạch, Sơn, Danh, Kim, Lâm năm họ nhà Nguyễn ban cho, gốc Chàm Chế, Chiêm, v.v họ đồng bào thiểu số (trong nước gọi "dân tộc") Linh, Giáp, Ma, Ðèo, Kha, Diêu, Vi, Qch, Nơng, Chữ, Ngân, Ơng, Trà, Lang, Lục, v.v 1.1.3.Ý nghĩa họ người Việt Tất họ Việt Nam có ý nghĩa ngữ nguyên Trong số "trăm họ", có họ xưa tới ba bốn ngàn năm, vào thời đại mà tộc có tượng vật riêng, cỏ cầm thú Sau tên biểu hiệu tượng vật số gia tộc dùng làm họ, thí dụ họ Âu Một số khác biểu tượng nghề nghiệp họ Ðào (thợ gốm), cách sinh sống tộc, họ Trần Một số biểu tượng nơi bắt gốc tộc gia đình Họ lúc đầu họ tộc, lý người Anh Pháp gọi "patronym(e)" để phân biệt với "nom de famille / family name" Lúc đầu ghi chép chữ Hán, sau thêm chữ Nơm "quốc ngữ" hóa, họ người Việt theo dòng lịch sử bị nhiều ảnh hưởng, biến đổi hiểu sai lạc, khiến cho người thời khó hiểu ý nghĩa sơ nguyên họ Cùng phát âm ngày hôm nay, chưa chữ gợi lên ý nghĩa, họ Ðinh hiểu "công dân", "người" Quách nghĩa vật chắn, có sức đối kháng mà có nghĩa "lớp thành ngồi" Họ Lê vốn nghĩa "dân chúng" nói chung Vì lý nêu, họ ghi chép lại, hiểu phải viết danh từ chung, khơng nên hiểu có ý nghĩa danh từ Cũng người Pháp có họ Boucher, Boulanger từ nguyên gốc để nghề tổ tiên họ Các chữ không thiết phải gợi lên hành động, trạng thái đối tượng danh từ, từ có chữ quốc ngữ La-Tinh, chữ gợi hình dễ gây hiểu lầm Tên họ ghi chép từ điển nên xem khơng có ý nghĩa chắn, ta khẳng định họ viết phải nghĩa họ tương đương với danh từ chung diển tả vật hành động 1.2.Tên đệm (hay chữ lót) Tên đệm hay tên lót nằm tên họ tên Trong họ để phân biệt huyết thống tên dùng để phân biệt người với người khác số tên đệm thường dùng để phân biệt giới tính (nam, nữ) Thị, Diệu, Nữ dùng cho nữ giới; Bá, Mạnh, Văn dùng cho nam giới Nhưng ngày số tên đệm Thị dùng trước "Chữ lót" hay "tên đệm" tiếng Anh thường gọi "middle name" phải "padding/qualifying name" Tiếng Pháp "nom intermediaire" hay "mot intercalaire" Chữ lót sử dụng từ thời lập quốc xa xưa: ngư phủ Chử Cù Vân huyền thoại Chử Ðồng Tử công chúa Tiên Dung thời vua Hùng (2 tới ngàn năm trước Công Nguyên), anh bà Triệu Ẩu (248) tên gọi Triệu Quốc Ðạt Chữ lót tên đệm thường sử dụng "Văn" "Thị" phân biệt phái nam với phái nữ "Văn" nghĩa "người có học", "nhà nho" "Thị" có nghĩa "đàn bà" Có thuyết lịch sử cho "Thị" phát sinh gốc họ hàng (thị tộc), có ý ám nhờ người đàn bà mà tộc họ tồn kéo dài Theo số nhà ngữ học, "Văn" "Thị" có nghĩa "con trai ", "con gái " dấu vết ảnh hưởng văn hóa Mã Lai Cách phân biệt nam nữ tiện lợi dễ hiểu khơng cịn người thời u chuộng lắm, người ta cho thiếu cá tính Do người Việt có khuynh hướng chọn chữ lót khác, hay, đẹp chủ quan xem thích hợp với cá nhân Sự thay đổi có nhiều mục đích: làm rõ nghĩa tên gọi, tạo âm hưởng dễ nghe, tạo giây liên lạc họ hàng Ngoài "Văn" "Thị", tên lót chung thường thấy dùng là: Phúc, Đình, Ngọc, Bá, Thúc, Cao, Công, Huy, Như, Tường, Anh, Đức, Sĩ, Viết, Quang, Một loại chữ lót thứ ba dùng để thứ tự gia đình dùng cho trai: "Mạnh" cho cả, "Trọng" cho thứ nam "Quý" cho trai thứ ba trở “Mạnh”, “Trọng”, “Quý” vốn gốc ba tháng mùa theo âm lịch Cách dùng thành thông thường dù nguyên gốc, "Mạnh" dùng cho dòng thứ "Bá" dịng trưởng Tuy nhiên “Bá”, “Trọng”, “Q” cịn có nghĩa khác tùy tên gọi sau không thiết thuộc vào ý nói Thí dụ Bá Tịng, Trọng Kiều (cầu nặng), Quý Châu "Giáp" "Nguyên" thuộc loại chữ lót này, dùng để trai đầu lịng, thí dụ : Lê Giáp Hải, Vũ Ngun Khang Loại chữ lót thứ tư dùng để phân biệt ngành gia đình gốc mà "Bá", "Thúc" thường dùng loại "Bá" dùng đặt cho nhà bác dòng trưởng, "Thúc" nhà dịng thứ Ngồi ra, mục đích kể trên, số gia đình dùng chữ lót khác "Vi, Thời", "Xn, Vũ": Ngơ Vi Thụ, Ngô Thời Nhậm Ðặng Xuân Quang, Ðặng Vũ Biền Một số gia đình khác, thường thuộc giới quan cách, sáng chế chữ lót để phân biệt hệ: tất hệ mang chữ lót Chế độ đặt tên bành trướng bên Trung Hoa giới quan lại, bắt chước người Mãn Châu tức nhà Thanh lúc Một ông tổ dụng cơng đặt chữ lót cho nhiều đời nối tiếp giúp cháu dù tẩu tán lập nghiệp phương xa nhìn chữ lót nhận họ hàng biết thuộc hệ thứ để tiện bề xưng hơ Thường chữ lót định trước ghi gia phả để cháu đời sau biết mà theo, hình thức câu thơ 4, 5, chữ Những chữ theo thứ tự trở thành tên đệm Đến hệ cuối phải nghĩ tên đệm khác để tiếp tục kế thừa hệ trước Ở Việt Nam có họ Dương Khuê (Hà Ðông) theo cách Ông đặt hệ thi gồm 16 chữ, hệ dựa vào mà đặt tên lót: 35 người Việt đến chùa chiền khấn vái; với mong muốn bệnh hoạn, dễ ni 4.2.3.Sự ảnh hưởng bốn mùa năm lên việc đặt tên cho người Nga Sự ảnh hưởng mùa năm lên việc đặt tên cho người Nga: Mùa đông: bé nam sinh vào mùa đơng thường có tài, có ý chí, có nghị lực, biết suy nghĩ sống gia đình khơng sn sẻ chúng khó tính, ngang bướng, khơng biết nhường nhịn, ln muốn người chiến thắng tranh cãi Những bé gái thường có tính cách trai: u thích mơn học thuộc khoa học tự nhiên Vì vậy, cha mẹ nên đặt cho tên có âm tiết “mềm” để giảm bớt tính cách khơng tốt sẵn có chúng Mùa xuân: đứa trẻ sinh vào mùa xuân thường nhẹ nhàng, dịu dàng tinh thần lẫn sức khoẻ Chúng khơng đốn, khơng tự tin, hay giận, ích kỷ Nhiều đứa số có tài khơng tự tin vào thân, chúng khơng có tài lãnh đạo Có trí nhớ tốt, nắm bắt nhanh Những bé nam sinh vào tháng mùa xuân thường hay ý vào bề ngoài, hay soi gương; phần lớn trở thành nhà hùng biện nhà ngoại giao Những bé gái sinh vào tháng thường lấy chồng muộn tính khí thất thường, hay khó chịu, cáu gắt Mùa hè: đứa trẻ sinh vào mùa hè tốt bụng, nhân hậu thiếu kiên quyết, nhẹ Yêu thiên nhiên, yêu nghệ thuật Nên chọn tên có phát âm cứng cho đứa trẻ để bảo vệ chúng trước gian trn khơng mong đợi Mùa thu: tồn diện, giỏi mặt Những đứa trẻ sinh vào mùa thu nghiêm túc, khơn ngoan, có tài, biết tích luỹ kinh nghiệm không lặp lại lỗi lầm Có thể đặt cho đứa trẻ tên nào, khơng ảnh hưởng tinh thần tâm lý ổn định chúng 4.2.4.Quá trình hình thành cách đặt tên người Nga người Việt Tên gọi người Việt người Nga tượng ngôn ngữ - văn hố, có nguồn gốc rõ ràng liên quan đến tâm lý cộng đồng người Việt truyền thống Do đó, cha mẹ đặt tên cho việc đáng ý Người Nga người Việt ln chọn cho tên có ý nghĩa gửi gắm ước nguyện họ vào tên Hai dân tộc Nga Việt có nguyên tắc giống hệt việc đặt tên cho sau: - phản ánh ước nguyện cha mẹ - kỷ niệm hay ký ức - tên loài hoa đẹp, vật cao quý - đặt tên theo mùa (xuân, hạ, thu, đông) - đặt tên theo phương (nam, bắc, …) - đức tính cao quý - nhân vật tiếng lịch sử dân tộc giới - tên theo nghề nghiệp - đặt tên theo niềm tin tín ngưỡng tơn giáo - tên bình dân (hay tên thường gọi) 36 Ngoài ra, xu hội nhập, dân tộc Nga-Việt chịu ảnh hưởng tên nước ngồi Ngày có nhiều tên nước ngồi du nhập vào Nga Джон, Виктор, Жак, v.v…, tên nước du nhập vào Việt Nam Lê Na, An Na, v.v Tên đệm họ tên người Việt có hay khơng khơng bắt buộc Đối với người Nga, tên đệm thành phần thiếu tên họ người, thể huyết thống gia tộc Tên nam nữ dân tộc Việt khó mà phân biệt Có nhiều tên đặt cho hai giới : Nam, Thanh, Phương, Lê, v.v Đơi khi, phân biệt tên nam hay nữ nhờ vào tên đệm Nhưng cha mẹ đặt tên cho lấy tên đệm, ví dụ: Lê Phương (tên nam giới, họ Lê, tên Phương) Trong đó, người Nga coi trọng tên đệm Tên đệm người Nga có biến cách theo giống, số cách Tên đệm có từ -vich (dành cho nam giới) -(в)ич evna (dành cho nữ giới) –(в)на Ngày xưa xuất vĩ tố -ov (-ов) –in (-ин) tên đệm tương tự cấu trúc họ người Nga ngày Tuy nhiên, tên đệm có vĩ tố -ov(-ов) / -ev(-ев) chủ yếu dùng công sở, quan nhà nước, giấy tờ Còn giao tiếp ngày, người Nga thường xưng danh tánh ( nghĩa gọi theo tên tên đệm) nhau, hạn chế dùng –ович(-ovich), -евич(-evich), -овна(-ovna), -евна(-evna), -ич(ich), -инична(-inichna) Trước kia, người Việt Nam thường lấy “Thị” làm tên đệm cho gái (“Thị”- nghĩa biết nhìn xa trông rộng, biết lo lắng, chăm chút cho gia đình) để khẳng định vai trị, phẩm hạnh chung người phụ nữ Việt Nam; thường lấy “Văn” đặt tên đệm cho trai (“Văn”- nghĩa giỏi giang, có tài); người Việt Nam người đàn ơng đóng vai trị trụ cột gia đình nên cần phải giỏi giang, tài đức Tuy nhiên, ngày quan niệm đổi khác, dấu hiệu giới tính tên gọi cách dùng tên đệm “Văn” cho nam “Thị” cho nữ khơng cịn phổ biến trước Trong thực tế, Việt Nam dân tộc khác giới ý đến việc đặt tên Xã hội văn minh tên gọi ý Tên gọi có tầm quan trọng đặc biệt khơng giao tiếp mà cịn thể dấu ấn văn hố tâm lý, gia đình, gia tộc Như nên nhìn nhận tên gọi khía cạnh ngơn ngữ văn hố văn hố phải coi yếu tố có giá trị cội nguồn định việc lựa chọn phương tiện ngôn ngữ để đặt tên Ngày xưa, chưa có vấn đề hộ tịch bắt người ta phải khai sinh cho vừa sinh ra, việc đặt tên cho thường trải qua hai giai đoạn: giai đoạn đầu đặt tên tạm Tèo, Tý, Nhớn, Bé Cái tên theo với thời gian người lớn khơn có gia đình Lúc cha mẹ người nghĩ đến chuyện tìm tên thật mà đặt cho giáo sư Trần Ngọc Dụng-Giảng Viên Việt ngữ/UCR/CCC/SAC 21 tháng năm 2005) Vì không bị giới hạn hay ràng buộc mặt luật pháp bắt phải có tên thức, người chọn cho tên Sự tự kéo dài kỷ thứ 18, vấn đề hộ tịch thiết lập quy định 37 chặt chẽ tên họ người Ngồi tên thức ra, người có tên tự, tên cúng cơm bút hiệu.nữa Trước hết, tên cháu thường ông bà cha mẹ hay bậc vai vế dòng họ đặt chọ Tục lệ thể tính liên tục tính truyền thống văn hố gia đình Ơng bà hay người có vai vế đặt tên cho cháu thường người hiểu biết rộng nắm hệ thống tên gọi có dịng họ đặt tên cho cháu mà khơng sợ trùng với tên vị dòng họ tránh trùng với tên thành hồng làng, thần thánh Tránh điều tức người ta tránh khỏi tội phạm h Có lẽ mà lúc người mẹ mang thai, tên đứa trẻ chuẩn bị sẵn Nhiều gia đình chọn đặt tên theo kiểu nối tiếp với tên cha mẹ Chẳng hạn tên cha Khải, tên Hồn Tên mẹ Thuần tên Thục Những gia đình phong kiến thường đặt tên theo cung cách vua quan xưa kiạ Tức chuẩn bị dãy tên để đặt dần Có người cho tên người Việt khơng có nghĩa thơi có nghĩa phải hay, phải tốt Tuy nhiên ý nghĩa chưa thật đúng, tên thường có nghĩa khơng thiết phải hay, phải tốt Nhiều gia đình nơng dân đặt cho tên xấu xí với mục đích cho dễ ni khơng sợ phạm vào trời đất vật linh thiêng Quan niệm thường dẫn đến hai cách đặt tên: cách thứ dùng từ công cụ sản xuất nồi, niêu, xong, chảo vật dụng đồng như: cuốc, thuổng, cột, kèo Cách thức thứ hai dùng từ giới tính tuý như: cu, hĩm, cị, gái để đặt tên Thậm chí có người đến lớn có thêm tên kèm với tên giới tính Nhiều gia đình đặt tên cho từ loài hoa vườn, nhà như: Lúa, Na, Quýt, Mận, Đào Ở số gia đình có học, nhiều trường hợp ý nghĩa tên thường hợp thành thể quan điểm văn hoá gia đình Tỉ dụ Dung, Hạnh, Hiếu, Nghĩa Nhìn chung xu hướng đặt tên theo cách thể ước nguyện gia đình vật chất, tinh thần mẫu hình mà cha mẹ mong đợị Một số trường hợp cha mẹ người có học thức cao thường đặt tên cho với ý nghĩa thâm thuý, tên họ bắt nguồn từ câu thơ tâm đắc, đơi cịn lấy tên nhân vật văn chương để đặt tên cho Đối với gia đình thuộc hệ văn hố bảo thủ mà học vấn khơng cao, gia đình chịu ảnh hưởng đạo giáo, muốn thuận theo lễ càn khơn dựa vào năm sinh, ngày sinh mà đặt tên cho con, theo mùa sinh mà đặt tên Có thể thấy có tên gọi ý đến ý nghĩa nên phần âm thường lạ tai, đặc biệt tên có nguồn gốc Phật giáo như: Chân Giác, Phả Mơn Muốn giải thích ý nghĩa tên gọi người ta phải đặt tên vào hệ thống tên anh chị em gia đình Ngày cách đặt tên có thay đổi đáng kể Mặc dù ảnh hưởng cha mẹ ông bà việc đặt tên cho lớn, phải thừa nhận cách nhìn nhận việc đặt tên cho phóng khống nhiềụ Trước đây, việc tránh đặt tên trùng với tên ông bà tổ 38 tiên, bạn bè hay người thân Nay quan niệm đổi khác trừ ông bà tổ tiên cịn bạn bè hay người mà cha mẹ hâm mộ họ lấy để đặt tên cho Khi đứa trẻ đời, tên đặt cho chúng không đồng nhất, mẹ muốn đặt tên này, cha muốn tên khác, ông bà muốn đặt tên khác Từ vấn đề làm nảy sinh tranh cãi Tên gọi theo người suốt đời Người Nga cho tên phải đơn giản không văn hoa, phải đẹp có ý nghĩa Tên gọi tên đệm phải hài hoà với Khi đặt tên cho trai, cha mẹ phải ghi nhớ điều rằng, sau trai họ lớn lên, tên có liên quan đến tên đệm cháu họ việc thành lập tên đệm, tên đệm có ý nghĩa hay không? 4.3.Những tên nên đặt cho bé trai bé gái hai dân tộc Nga-Việt ♦Phải chọn tên nào? Đặt tên cho sao? Theo luật Nga, cha mẹ cần phải đăng ký tên cho chậm tháng kể từ ngày sinh Việc chọn tên – công việc chung cha lẫn mẹ (đây điều thứ 38 luật hôn nhân gia đình Nga) Tuy nhiên, để có tên cho cái, cha mẹ xảy khơng tranh cãi Trong trường hợp cha mẹ không thống việc chọn tên cho con, quan chức giải vấn đề cho họ Dân tộc có tên đẹp có ý nghĩa Trong hệ thống tên ấy, cha mẹ chọn cho tên mà họ thích Người Nga quan trọng “звук” – phát âm tên Trong tiếng Nga, có tên kết thúc âm mềm, có tên có kết thúc âm cứng Người Nga cho đặt cho đứa trẻ sinh có tên kết thúc âm cứng Игорь, Дмитрий, Жанна, Дина, Екатерина, Дарья chúng lớn lên thường kiên trì, nhẫn nại công việc chúng bướng bỉnh Những đứa bé đặt tên có kết thúc âm mềm, chẳng hạn: Светлана, Ирина, Вера, Наталья, Михаил, Сергей, Алексей, Илья, Василий thường đằm tính, điềm tĩnh, dễ dịu, nhân nhượng Có tên trung hồ (có kết hợp hài hoà âm cứng âm mềm) Артем, Аркадий, Андрей, Александр, Валентин, Виталий, Роман, Павел, Ольга, Анна, Анастасия, Зоя, Людмила, Любовь, v.v…thường người điềm đạm, khôn ngoan, chin chắn, có chút bướng bỉnh Do đó, chọn tên cho con, người Nga thường chọn tên cho phát âm, tên nghe thật suôn, dễ nghe, tên phải hồ hợp với tên đệm Nếu tên có kết thúc phụ âm, tên đệm kết hợp với tên có nhiều phụ âm, chẳng hạn: Александр Дмитриевич, Эдуард Дмитриевич, kết hợp làm cho tên họ khó phát âm gây khơng khó khăn cho người mang tên giao tiếp Đơi khi, tên tên đệm khó đọc thường hay bị phát âm sai lạc Người Nga người Việt Nam, họ quan niệm không nên đặt tên trùng tên với người gia đình, đặt biệt người Cũng không cần phải đặt tên cháu với ỳ tỏ lịng kính trọng ơng bà Trẻ em có tên đơn giản, bình thường, khơng q cầu kỳ dễ ni Nếu đặt tên cầu kỳ, phát âm khó, hay để chào mừng kiện đặc biệt sống đứa bé sau gặp nhiều trắc trở, không suôn sẻ Cũng đừng lấy tên vị anh hùng hy sinh, nhà văn tiếng 39 hay tên liên quan đến hoạt động khoa học, cách mạng, v.v, cấm kỵ tên tên đệm trùng Không nên gọi trai theo tên cha Николай Николаевич, v.v… người Nga cho đứa trẻ mang tên lớn lên thường khơng trầm tĩnh, khơng kiên trì, khơng nhẫn nại, khó chịu, hay cáu gắt, tính khí bất thường Nếu đặt tên gái theo tên mẹ hai mẹ thường xuất xung đột, bất hòa Nên đặt tên dễ nghe, có ý nghĩa, phát âm khơng khó khăn để đứa trẻ khơng cảm thấy bị lạc lõng với người xung quanh 4.3.1.Tên nên đặt cho tư người Nga người Việt Đối với dân tộc Việt Nam: Dana Sachs, tác giả sách “ The house on Dream Sweet” viết nhiều tên người Việt Đối với người Việt Nam, tên vô quan trọng Có tên nghe chân quê Lúa Xuân, có tên núi non, biển Sơn, Hải, hay Giang Đặc biệt, thời chiến, có đứa trẻ đặt tên theo Linh (đặt tên theo Abe Lincoln), Bình (có nghĩa hịa bình) Bình tên phổ biến năm chiến tranh Và tác giả Dana nói tên ơng khơng có ý nghĩa gì, người bạn Việt Nam ông lấy làm lạ hỏi “nếu tên khơng có ý nghĩa, lại đặt?” Ở miền quê Việt Nam, nơi mà tồn phong tục tập quán lâu đời, cha mẹ thường đặt tên Tủn, Mít, Na, … với mong muốn chúng dễ nuôi, mau lớn mạnh khỏe Tuy nhiên, biết sức khỏe xấu hay tốt tên mà đứa trẻ đặt Dù nữa, với phong tục tập quán người Việt “Có thờ có thiêng, có kiêng có lành”, đặt tên bề che chở Ngày xưa, số tỉnh miền Trung, người đàn ơng thường có tên họ đơn giản gồm hai thành tố mà thôi, tên họ: Trần Ðiền, Bùi Kỷ, Nguyễn Du, Võ Hồng, Ở chúng tơi trình bày lai lịch loại họ đơn kép Trong phần chúng tơi nói đến yếu tố gồm tên lót tên gọi loại tên khác người Việt dùng để cá nhân độc đáo hố Đối với dân tộc Nga: Tên dành cho bé gái mà có phát âm giống tên trai cho tên không may mắn: Саша, Валя Tính cách hầu hết bé gái thuỳ mị, thục nữ Nhưng bé gái đặt tên Саша hay Валя có tính cách trai, ví dụ Александра – nghĩa gan dạ, dũng cảm; Валентина – mạnh mẽ, lực lưỡng Sự mạnh mẽ dũng cảm bé gái lại khuyết điểm chúng Những người đàn ông bên cạnh chúng thường trở nên yếu đuối, thiếu kiên Thời kỳ Nga cổ người Nga đặt tên thánh cho Vào ngày đứa bé sinh chuẩn bị đặt tên, người ta mỏ kinh thánh xem hơm vị thánh xuất Và đứa bé tất nhiên đặt theo tên vị thánh 40 4.3.2.Tên Nga đại tên Nga cổ 4.3.2.1.Tên Nga đại Tên cho bé nam ý nghĩa: Быкап – «быть как Путин» Вертивлас – «вертикаль власти» Влапунал – «Владимир Путин – наш лидер» Моргозедир – «мои родители голосуют за "Единую Россию"» Пуповжим – «Путин поцеловал в живот мальчика» Спервозглип – «список "Единой России" возглавил лично Путин» Спузавозрос – «спасибо Путину за возрождение России» Фракер - «фракция Единая Россия» Сиросер - «Сильная Россия-Единая Россия» Понатрес - «Путин остается на третий срок» Завсор - «Замочим в сортире» Плапупорос - «План Путина - победа России» Занапутис - «За нами Путин и Сталинград!» Глагопер - «глава государства Путин и "Единая Россия"» Нацилип - «национальный лидер Путин» Славепут - «Слава великому Путину» Ропутер - «Родина, Путин, "Единая Россия"» Плапумобр - «План Путина мы обязательно реализуем» Пухохопло - «Путин - хороший, Ходорковский - плохой» Правопор - «правовой порядок» Равудол - «равноудаление» Диктазан - «диктатура закона» Сувердем - «суверенная демократия» Едрип - «Единая Россия имеет план» Люплап - «Люблю план Путина» Спапузас - «Спасибо Путину за Сочи» Мотесорти - «Мочить террористов в сортире» Феналир - «феномен национального лидера России» Грапринал - «гражданская присяга национальному лидеру» Tên cho bé nữ ý nghĩa: Двина – «движение "НАШИ"» Непреместа – «невестой Президента мечтаю стать» Мумерамка – (этнич.) «мужчина мечты – Рамзан Кадыров» Трестона – «третий срок – только начало» Грызлослиса - «Грызлов и Слиска» Коперсустра - «Кони - первая сука страны» Контреррорина - от «контртерроризм» Вертикалина - от «вертикаль власти» Судона - «Сурков добру научит» Препузаста - «преемник Путина - залог стабильности» Плапура - «План Путина работает!» 41 4.3.2.2.Tên Nga cổ Theo thống kê, có 188 tên nam 60 tên nữ thuộc hệ thống tên cổ Nga, số đó, có nhiều tên ngày khơng cịn dùng nhiều lý khác nhau, quan điểm thay đổi, điều kiện sống, xu hướng thay đổi Абаш Азей Александр Андрон Антип Асташ Бакай Боян Варлаам Владислав Всеслав Галаш Глеб Григорий Дементий Добрыня Елисей Ермолай Жидислав Зосима Игорь Илья Климент Конон Ладимир Лукьян Малк Мефодий Молчан Найден Нелюб Авис Аксен Алферий Андроник Арефий Афанасий Баташ Борислав Варун Власий Вышата Геннадий Гордей Данила Дивей Евлампий Емельян Жаден Жирослав Иван Идар Ипат Кирилл Кузьма Ладислав Любомир Мартын Мирон Мстислав Невер Нестор Tên nam Авксентий Алатор Амос Аникей Архип Афиноген Богдан Брячислав Василий Вратислав Вышеслав Георгий Гридя Даниил Дмитрий Евстафий Епифаний Ждан Жихан Ивор Изяслав Истома Константин Курьян Леонтий Любомысл Матвей Мирослав Надежа Невзор Никита Адаш Албыч Андрей Анисим Аскольд Бажен Борис Варгас Владимир Всеволод Гаврило Гостомысл Гремислав Данислав Доброслав Егуп Ермак Жидимир Захарий Игнатий Иларион Казатул Кондрат Лавр Лонгин Макарий Меркул Михаил Назарий Недаш Никифор 42 Николай Онисим Павел Парфен Прокофий Радислав Роман Рюрик Светозар Сергий Судислав Тимофей Угрим Федор Ферапонт Христофор Никон Онуфрий Панкратий Пимен Прохор Ратибор Ростислав Савва Святополк Сидор Тарас Тит Ульян Федот Филат Юрий Окул Осип Пантелеймон Порфирий Путша Ратмир Русин Савватий Святослав Сильвестр Твердислав Трифон Устин Феодосий Филипп Ярополк Агафья Анна Борислава Вера Градислава Екатерина Ирина Любомила Марина Милена Надежда Переслава Рогнеда Степанида Юлия Tên nữ Аграфена Анастасия Антонида Антонина Варвара Василиса Владислава Глафира Дарья Евдокия Елена Елизавета Ксения Лада Любомира Любава Мария Марфа Мирослава Млада Наталья Ольга Полина Прасковья Ростислава София Татьяна Ульяна Ярослава Олег Остромир Петр Потап Путята Рачислав Руслан Савелий Семен Степан Творимир Трофим Фалалей Феофан Фока Ярослав Анисья Анфиса Васса Горислава Евлампия Ефросинья Лукерья Людмила Меланья Мстислава Пелагея Предслава Станислава Федосья 43 4.3.3.Một vài trường hợp hình thành tên đặc biệt nhờ kếp hợp từ người Nga Trong nhiều trường hợp đặc biệt, tên gọi kết việc ghép chữ đầu họ+tên đệm, cụm từ (có ý nghĩa); thường tên nhân vật lịch sử, văn học, v.v Апол - "Антиалкогольная ПОлитика Лигачева" Аргол - "АРмия ГОЛодает" Бегин - "БЕрезовский - Гений ИНтриг" Бегнав - "Борис Ельцин - Герой НАшего Времени" Бедиор - "Борис Ельцин ДИрижирует ОРкестром" Безкан - "Борис Ельцин Здоров, КАк Никогда" Белгерос - "Борис ЕЛьцин - ГЕрой РОСсии" Белитривос - "Борис ЕЛьцин И ТРИдцать ВОсемь Снайперов" Бепропр - "Борис Ельцин - Первый РОссийский ПРезидент" Бермуд - "БЕРерзовский МУДр" Ботынепра - "БОрис, ТЫ НЕ ПРАв!" Бони - "БОрис НИколаевич" Газюга - "Геннадий Андреевич ЗЮГАнов" Генри - "Голова Ельцина На Рельсах Истории" Гет - "Гайдар Егор Тимурович" Глумор - "Грачев - ЛУчший Министр Обороны России" Гнолик - "Губит Немцов ОЛигархию И Коммунизм" Гобезар - "ГОд БЕз ЗАРплаты" Голатоп - "ГОЛосуй, А ТО Проиграешь" Гомис - "ГОрбачев МИхаил Сергеевич" Горги - "Гайдар - Отец Русской ГИперинфляции" Гуприкран - "ГУбернатор ПРИморского КРАя Наздратенко" Дана - "ДАешь Налоговую Амнистию!" Даданда - "ДА, ДА, Нет, ДА" Дайден - "ДАЙ ДЕНег!" Денор - "ДЕНОминация Рубля" Долин - "ДОЛой ИНфляцию!" Ебелдос - "Ельцин, БЕЛый ДОм, Свобода" Еборния - "Ельцин Борис НИколаевич и Я" Едос - "Ельцину Делают Операцию Сердца" Едрубил - "Ельцин - ДРУг БИЛла" Едружак - "Ельцин - ДРУг ЖАКа" Едрукол - "Ельцин - ДРУг КОЛя" Едрю - "Ельцин - Друг РЮ" Епренодор - "Ельцин - ПРЕзидент Наш Очень ДОРогой" Жиренемос - "ЖИРиновский И НЕМцов Облиты Соком" Жопок - "Жириновский - Однозначно ПОлитКлоун" Заябл - "ЗА ЯБЛоко" Зюлик - "ЗЮганов, ЛИдер Коммунистов" Зюпрел - "ЗЮганов ПРотив ЕЛьцин" 44 Ирэн - "Имя Российской Эпохи - Надежда" Келпопим - "КЕпка Лужкова - ПОследний ПИск Моды" Кикис - "КИриенко - КИндер-Сюрприз" Кимдауд - "КИриенко Мал, ДА УДал" Кирзач - "КИРиенко ЗАменил Черномырдина" Козовла - "КОммунисты, Забудьте О ВЛАсти" Комлюга - "КОМсомолка - ЛЮбимая ГАзета" Корбес - "КОРрупция БЕСсмертна" Кублюп - "КУликов - БЛЮститель Порядка" Лебда - "ЛЕБедю ДА!" Ленаул - "ЛЕбедя НАучили УЛыбться" Ликан - "ЛИцо КАвказской Национальности" Лулюм - "ЛУжков - ЛЮбимец Москвичей" Лэп - "Лебедь - Это Порядок" Любка - "ЛЮди, Бойтесь КАриеса!" Лючик - "ЛЮблю ЧИтать Комсомолку" Мойва - "МОЙ ВАучер" Мофчуза - "МОю Фабрику ЧУбайс ЗАбрал" Мырда - "МЫ Рады Дотациям Америки" Надор - "НАш ДОм России" Нис - "Немцов И Сысуев" Олигатопла - "ОЛИГАрхи ТОже ПЛАчут" Отназар - "ОТдайте НАшу ЗАРплату" Плабр - "ПЛАчущий Большевик Рыжков" Пепе - "ПЕреживший ПЕрестройку" Перлена - "ПЕРвая ЛЕди НАина" Писерма - "ПИрамида СЕРгея МАвроди" Полен - "ПОхоронить ЛЕНина!" Проябл - "ПРОтив ЯБЛока" Пукор - "ПУгачева, Киркоров, ОРбакайте" Ранс - "РАзвал Нашего Союза" Рассос - "РАСпад СОветского Союза" Редвитор - "РЕклама - ДВИгатель ТОРговли" Ривс - "Рост Инфляции В Стране" Роснет - "РОСсийский Народ Еще Терпит" Руден - "РУбль ДЕНоминированный" Рывемор - "РЫжий, ВЕчно МОлодой Реформатор" Секир - "СЕргей КИРиенко" Смол - "СМерть ОЛигархам!" Спарос - "СПАсите РОСсию" Тревзар - "ТРЕбую Выплаты ЗАРплаты!" Удпокуд - "Ударим Деноминацией ПО КУрсу Доллара" Хама - "ХАкамада - МАма" Хисевтен - "Хочу Играть С Ельциным В ТЕНнис" Черво - "ЧЕРномырдин В Отставке" Чичита - "ЧИстота - ЧИсто ТАйд" 45 Чурбес - "ЧУбайс - Рыжая БЕСтия" Чяб - "Червивое ЯБлоко" Шахнар - "ШАХтеры НА Рельсах" Шемерс - "ШЕстисотый МЕРСедес" Шерхан - "Шахтеры, Если Разойдутся, - ХАНа!" Эрос- "Эдуард РОСсель" Ясель - "Я С ЕЛЬциным" 46 KẾT LUẬN Là tượng ngôn ngữ - văn hóa tồn lâu bền với thời gian, cách đặt tên ý nghĩa tên vấn đề gây nhiều tranh luận thú vị định đời sống văn hố ngơn ngữ dân tộc Nga dân tộc Việt Xét góc độ văn hóa tên gọi yếu tố phản ánh rõ nét dấu hiệu văn hố gia đình, liên quan đến truyền thống gia đình, nếp sống tín ngưỡng, quan điểm giáo dục trình độ học vấn cha mẹ Trong văn hoá cổ truyền việc đặt tên cho cháu việc hệ trọng cẩn tắc vô áy náy Tên người dân tộc, quốc gia thường khác âm thanh, nguồn gốc xuất xứ cách sử dụng Rõ ràng, ngôn ngữ dân tộc có sức mạnh nó, thể tiếng nói dân tộc Đối với dân tộc, tên người phần lịch sử dân tộc Cách đặt tên người dân tộc thể phần văn hóa, tư tưởng, cách nhìn nhận họ sống Với đề tài khoa học “Tên cách đặt tên hai dân tộc Nga – Việt” thấy ý nghĩa tên tư người cách đặt tên hai quốc gia có điểm đồng ý nghĩa từ vựng, nét văn hoá khác định cấu trúc biến hình ngơn ngữ Những dị biệt hay đồng chi phối mạnh mẽ đặc điểm văn hoá hai dân tộc tác động vào ý thức người sống tồn Trong trình thực đề tài, tơi sử dụng, tra cứu nhiều tài liệu có liên quan đến đề tài giúp tận tình thầy cô Với đề tài hy vọng phần làm cho đề tài phong phú giúp bạn sinh viên theo chuyên ngành tiếng Nga người say mê tiếng Nga có thêm kiến thức văn hóa ẩn chứa tên dân tộc Nga dân tộc Việt Nam ta 47 TÀI LIỆU THAM KHẢO TIẾNG NGA Берков В П (2005), Русские имена, отчества и фамилии Правила употребления Горбаневский М Викторович (1984), Иван Да Марья, издательство «Русский язык» 1984, изменения и дополнения, 1987 Лысакова И П, Александрова А Н, Васильева Г М, Вишнякова С А, Дымарский М Я, Железнякова Е А, Иванов М П, Канский А Ю, Лобова Ю Б, Мартинович Г А, Матвеева Т Н, Остович Е Н, Рогожина Н О, Розова О Г, Ушла Т Ю, Федорова Н А, Филимонова Т А, Харченкова Л И, Хрымова М Б; Практическая стилистика русского языка для учащихся с неродным русским языком: учебное пособие для продвинутого этапа (I-II сертификационные уровни) Коллектив авторов, 2007 Издательство «Русский язык» Курсы, 2007 Петровский Н А (1984), Словарь русских личных имён - Москва «Русский язык» Суелова А В (1985), Суперанская А В, О русских именах - Лениздат 1985 Тупиков Н М (1903), Словарь древнерусских собственных имен СПб Унбегаун Б О (1989), Русские фамилии / Пер с англ / Общ ред Б А Успенского М; 2-е изд 1995 Шейко Н И, Русские имена и фамилии http://sheva.name/category/proisxozhdenie-familii/ Происхождение фамилии Шевченко 10 http://jokesland.net.ru/sovimen.html 11 http://geno.ru/family Исследование происхождения фамилии 12 http://spravka.gramota.ru/surnames.html Правила склонения фамилий TIẾNG VIỆT 13 Nguyễn Phước Đáng, Tên người Việt, Tạp chí Dân văn, 2007 PGS.TS Lê Trung Hoa, Họ tên người Việt Nam, Nhà xuất Khoa học Xã hội, 2005 14 Lê Nguyễn Lưu, Đời sống văn hóa gia tộc, Nhà xuất Thuận Hóa, 2006 Trần Ngọc Thêm, Cơ sở văn hoá Việt Nam, NXB Giáo Dục 15 “Một trăm điều nên biết phong tục Việt Nam - Tại đẻ chưa đặt tên chính?”, Tân Việt, Nhà xuất Văn hóa dân tộc, Hà Nội, 2001 16 http://vi.wikipedia.org/wiki/Tên_người_Việt_Nam - 156k 17 http://bdu.edu.vn/webbdu/DiễnđànSinhViên/tabid 18 http://www.anviettoancau.net/html/capnhat_10/hoviet_1.htm TIẾNG ANH 19 Dana Sachs, “The house on Dream Street” Publisher: Algonquin Books; 1st edition (September 8, 2000) 20 www.danasachs.com/thehouseondreamstreet.htm - 12k 21 www.bibliotravel.com/books.php?book=2499 - 13k – 22 www.longitudebooks.com/find/p/72330/mcms.html - 12k 23 www.raintaxi.com/online/2000winter/sachs.shtml - 8k - ... Đối với dân tộc, tên người phần lịch sử dân tộc Cách đặt tên người dân tộc thể phần văn hóa, tư tưởng, cách nhìn nhận họ sống Với đề tài khoa học ? ?Tên cách đặt tên hai dân tộc Nga – Việt? ?? thấy... người Nga Chương 3: Sự chi phối yếu tố địa lý văn hóa lên tư hai dân tộc Nga- Việt Chương 4: So sánh cách đặt tên hai dân tộc Nga- Việt PHẦN NỘI DUNG Chương TÊN VÀ HỌ CỦA NGƯỜI VIỆT 1.1 Họ người Việt. .. đến cách nhanh chóng Phần lớn tên coi xa lạ dân tộc ngơn ngữ người Nga, lý nhiều tên cổ Nga đặt theo tên vị thánh gần không sử dụng Dân tộc Nga vốn dân tộc ln muốn giữ gìn đẹp dân tộc mình; tên

Ngày đăng: 07/05/2021, 23:03

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w