1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Từ láy trong tiếng indonesia và cách thành lập từ láy trong tiếng indonesia

25 53 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 25
Dung lượng 305,13 KB

Nội dung

ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN ĐỀ TÀI SINH VIÊN NGHIÊN CỨU KHOA HỌC NĂM 2008 TỪ LÁY TRONG TIẾNG INDONESIA VÀ CÁCH THÀNH LẬP TỪ LÁY TRONG TIẾNG INDONESIA Trần Thị Thủy Tiên (CN) Nguyễn Thị Hà Trần Phạm Diễm Ngân Đào Thị Ngọc Trang Đào Thị Mộng Điệp ThS Nguyễn Thanh Tuấn Tp Hồ Chí Minh 2008 MỤC LỤC DẪN LUẬN CHƯƠNG MỘT: CƠ SỞ LUẬN VÀ THỰC TIỄN 1.1 Vài nét tiếng Indonesia 1.2 Từ láy tiếng Indonesia CHƯƠNG HAI: PHƯƠNG THỨC LÁY TRONG TIẾNG INDONESIA 2.1 Láy toàn phần 2.2 Láy phận 10 2.3 Láy kết hợp với thêm phụ tố 10 2.4 Láy có thay đổi mặt ngữ âm 14 CHƯƠNG BA: Ý NGHĨA CỦA TỪ LÁY 15 3.1 Diễn đạt số nhiều 15 3.2 Diễn đạt so sánh 16 3.3 Diễn tả giống hay tương tự vật thể 16 3.4 Diễn đạt hành động tác động qua lại 16 3.5 Diễn tả “trạng thái” hay “tính chất” ngày 17 3.6 Diễn tả ý “bất kì thời gian” hay ý “ngay khi” 17 3.7 Diễn tả hành động diễn liên tục lặp lặp lại nhiều lần 17 3.8 Làm giảm mức độ, tính chất hay trạng thái vật 17 3.9 Diễn tả nhiều chủ thể làm hành động 18 3.10 Diễn tả ý hàng loạt 18 KẾT LUẬN 19 TÀI LIỆU THAM KHẢO 22 DẪN LUẬN Lí chọn đề tài Tiếng Indonesia số ngôn ngữ thuộc ngữ hệ Malayo - Polinesia sử dụng rộng rãi khu vực Đông Nam Á, có Việt Nam Tiếng Indonesia vốn khơng phải ngơn ngữ tộc người quần đảo Indonesia mà tên ngôn ngữ quốc gia có nhiều tộc người khác sinh sống Tiếng Indonesia thuộc loại hình ngơn ngữ chấp đa âm tiết Từ vựng tiếng Indonesia đa dạng bên cạnh lớp từ vựng có nguồn gốc từ ngôn ngữ thuộc ngữ hệ Malayo - Polinesia quần đảo Indonesia cịn có nhiều từ vựng vay mượn từ ngơn ngữ khác tìm thấy Bên cạnh đó, từ vựng cấu tạo phụ tố phương thức láy góp phần tạo nên tranh từ vựng phong phú cho tiếng Indonesia Ví dụ từ từ gốc “baca” tạo nhiều từ vựng thuộc từ loại khác “membaca” (động từ), “membaca-baca” (động từ láy), “pembaca” (danh từ), “pembacaan” (danh từ) Tiếng Indonesia tiếng Việt hai ngơn ngữ có nguồn gốc khác Một ngơn ngữ thuộc lọai hình ngơn ngữ đơn tiết, ngơn ngữ thuộc loại hình ngơn ngữ đa tiết Rõ ràng so sánh hai ngôn ngữ thấy có nhiều điểm khác biệt Tuy nhiên nghiên cứu kĩ mặt ngữ pháp từ vựng ta thấy hai loại ngơn ngữ có nhiều điểm tương đồng Cách thành lập từ láy tiếng Việt tiếng Indonesia ví dụ Là sinh viên ngành Indonesia học nên việc nghiên cứu vấn đề ngơn ngữ tiếng Indonesia có ý nghĩa quan trọng chúng tơi Với mục đích tìm hiểu phương thức cấu tạo từ láy tiếng Indonesia ý nghĩa từ láy sử dụng sống hàng ngày so sánh với từ láy tiếng Việt định chọn đề tài : “Từ láy tiếng Indonesia cách thành lập từ láy tiếng Indonesia” Lịch sử nghiên cứu vấn đề Vấn đề nghiên cứu tiếng Indonesia cách thành lập từ láy tiếng Indonesia cịn nghiên cứu nước ta Không tác phẩm nghiên cứu Indonesia tiếng Indonesia nói chung cịn Trước có vài cơng trình Việt Nam nghiên cứu ngơn ngữ có nhắc qua vài nét ngôn ngữ từ láy tiếng Indonesia : Vấn đề từ láy dạng láy tiếng Việt (so sánh với dạng láy tiếng Indonesia) Nguyễn Thanh Mai, Đoàn Văn Phúc (2001) với nghiên cứu Giáo dục ngôn ngữ trường học, Dương Thị Hải Yến với Hệ thống đại từ nhân xưng tiếng Indonesia Ngồi nghiên cứu nước cịn có nhiều nghiên cứu học giả Indonesia quốc tế : Tata Bahasa Prakits Bahasa Indonesia Abdul Chaer (2006), Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia Hasan Alwi (2003) tác giả, James Neil Sneddon (2004) với The Indonesian Language : Its History and Role in Modern Society, Bahasa Indonesia : The Indonesian Language George Quinn Nxb Đại học Quốc gia Australia xuất Đối tượng phạm vi nghiên cứu Báo cáo khoa học nhằm nghiên cứu phương thức cấu tạo từ láy ý nghĩa từ láy nên đối tượng khảo sát lớp từ vựng phái sinh tiếng Indonesia Ngoài ra, biết tiếng Indonesia có nhiều phương ngữ khác nhau, phương ngữ có đặc trưng riêng nên phạm vi đề tài giới hạn việc nghiên cứu tiếng Indonesia chuẩn Phương pháp nghiên cứu Nghiên cứu ngơn ngữ đặc biệt ngơn ngữ nước ngồi, vốn cơng việc khó khăn cần nhiều hiểu biết ngơn ngữ thời gian Xét từ nhiều điều kiện thực tế để thực đề tài này, chúng tơi sử dụng phương pháp phương pháp nghiên cứu liệu, chủ yếu tìm hiểu khai thác thông tin, liệu qua sách báo, liệu mạng internet, tài liệu nghiên cứu khoa học có liên quan Phương pháp mơ tả loại hình sử dụng để phân tích mặt hình vị từ láy tiếng Indonesia Phương pháp so sánh, đối chiếu sử dụng để tìm thơng tin xác, phù hợp Phương pháp phân tích, tổng hợp, lôgic để xác định xem tiếng Indonesia thành lập dựa phương thức nào, cách biến đổi hình thức từ sao? Ý nghĩa từ láy thành lập sao? Nó có tác dụng đời sống sinh hoạt hàng ngày người Indonesia? Bằng cách so sánh với từ láy tiếng Việt thông qua nguồn sách báo tư liệu nghiên cứu phong phú Chúng ta thấy giống cách thành lập từ láy ý nghĩa từ láy thành lập hai ngôn ngữ tiếng Việt tiếng Indonesia 3 Ý nghĩa đề tài Đề tài khoa học nhằm hệ thống lại cách thành lập từ láy tiếng Indonesia từ phân loại chúng thành dạng khác Tìm hiểu ý nghĩa chung từ láy thành lập theo dạng thức định Hiểu nguyên tắc thành lập ý nghĩa giúp có khả sử dụng từ ngữ cách linh hoạt xác sinh viên ngành Indonesia học Báo cáo sử dụng tài liệu tham khảo nghiên cứu khoa học khác có liên quan hay cho sinh viên ngành có liên quan Đơng Nam Á, dân tộc học, ngôn ngữ học Cấu trúc báo cáo Báo cáo chia thành ba chương:  Chương : Cơ sở lư luận thực tiễn  Chương hai : Các phương thức cấu tạo từ láy tiếng Indonesia  Chương ba : Ý nghĩa từ láy tiếng Indonesia 4 CHƯƠNG MỘT: CƠ SỞ LUẬN VÀ THỰC TIỄN 1.1 Vài nét tiếng Indonesia Ngôn ngữ phương tiện giao tiếp quan trọng đời sống hàng ngày người nói chung người Indonesia nói riêng Là đất nước rộng lớn, đa dạng mặt tộc người, Indonesia có tới 583 ngơn ngữ phương ngữ khác Với nhiều ngôn ngữ phương ngữ khác thật dễ hiểu phương châm văn hóa Indonesia “đa dạng thống nhất” Vì có q nhiều ngơn ngữ nên vào năm 1928 Đại hội niên tồn Indonesia trí đến việc chọn Bahasa Indonesia (tiếng Indonesia), tiền thân tiếng Melayu, làm ngơn ngữ chung Ngơn ngữ đóng vai trị làm cầu nối văn hóa ngơn ngữ tồn quần đảo Indonesia Tiếng Indonesia ngơn ngữ quốc gia thức kể năm 1945 Cho đến nay, Indonesia quốc gia đông dân thứ tư giới Phần lớn dân Indonesia nói thơng thạo tiếng Indonesia, với tỷ lệ gần 100%, khiến ngôn ngữ trở thành ngôn ngữ có số người sử dụng nhiều giới Phần lớn dân Indonesia, ngồi sử dụng tiếng Indonesia cịn thơng thạo thứ tiếng phương ngữ khác, ví dụ Minangkabau, Sunda, Java,… Những ngôn ngữ thường sử dụng phổ biến nhà cộng đồng địa phương Khi người Nhật đến Indonesia vào năm 1940, họ tích cực cổ vũ cho tiếng Indonesia nhằm sử dụng để nhằm mục đích truyền bá tư tưởng Nhật Bản khắp quần đảo Những cố gắng họ thành công, tiếng Indonesia phổ biến rộng rãi đến mức sau giành độc lập Indonesia khơng cịn khó khăn ngơn ngữ quốc gia Tiếng Indonesia sử dụng nhiều khu vực Đông Nam Á nhiều kỷ Tiếng Indonesia viết theo mẫu tự Latinh ngôn ngữ đơn giản mặt cú pháp, ngữ âm khơng có thì, khơng có giống, khơng có mạo từ trọng âm Học tình giao tiếp đơn giản ngôn ngữ điều dễ dàng Ở Indonesia, tiếng Indonesia ngôn ngữ dân chủ không dành riêng hay ưu tiên cho đối tượng người sử dụng số ngôn ngữ quan trọng khác Java, Sundan, Bali cịn tồn Cũng ngơn ngữ trung lập khơng chống lại ngơn ngữ khác Indonesia 5 Ở Đông Nam Á tiếng Indonesia ngơn ngữ có số lượng người sử dụng nhiều giới ngày thông dụng Là ngôn ngữ đa âm tiết, chấp dính, từ tiếng Indonesia cấu tạo từ nhiều âm tiết đơn lẻ Tuy khác với tiếng Việt mặt ngữ âm ngữ pháp tiếng Indonesia lại có nhiều điểm tương đồng với ngữ pháp tiếng Việt cách sử dụng từ vựng Từ vựng tiếng Indonesia đa dạng phong phú Ngoài lớp từ tiếng Melayu gốc tiếng Indonesia lớp từ vay mượn từ tiếng tộc người địa Indonesia từ bên Indonesia Lịch sử tiếp xúc lâu dài Indonesia với phần lại giới cho thấy qua số lượng lớn từ vựng tiếng Indonesia vay mượn từ ngôn ngữ khác từ ngồi Indonesia Theo cơng trìng nghiên cứu gần có 7000 có nguồn gốc từ tiếng Hà Lan; từ tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Anh tiếng Sankrit, tiếng Ả Rập, tiếng Tagalog (Philippin), tiếng Hoa, tiếng Nhật, tiếng Tây Ban Nha, … xuất tiếng Indonesia Hãy xem xét ví dụ đây: Tiếng Indonesia Tiếng gốc Ý nghĩa Bangku Tây Ban Nha Ghế dài Sekolah Tây Ban Nha Trường học Nyonya Tây Ban Nha Quí bà Lemari Tây Ban Nha Tủ đựng chén Kemeja Bồ Đào Nha Áo sơ mi Bendera Bồ Đào Nha Lá cờ Gereja Bồ Đào Nha Nhà thờ Laju Bồ Đào Nha Pho mát Roda Bồ Đào Nha Bánh xe Alamat Ả rập Địa Kabar Ả rập Tin tức Rakyat Ả rập Người dân Thêm vào với phát triển lĩnh vực khoa học, cơng nghệ trị nhiều từ ngữ quốc tế xâm nhập vào vốn từ vựng Indonesia Hãy xem xét ví dụ sau: Politik trị Produksi sản xuất Kultur văn hóa Departemen cục, Bảng 1.1: Số lượng nguồn gốc từ mượn tiếng Indonesia Nguồn Tổng số từ Hà Lan 3.280 từ Anh 1.610 từ Ả-rập 1.495 từ Sankrit-Jawa cổ 677 từ Trung Quốc 290 từ Bồ Đào Nha 131 từ Tamil 83 từ Pháp 63 từ Hindi từ Nguồn: Theo Bahasa Indonesia (1996) Trung tâm Xuất Phát triển Ngôn ngữ Trung tâm Ngôn ngữ ấn hành 1.2 Từ láy tiếng Indonesia Bằng cách thức biến đổi ngữ âm người ta cho cấu trúc từ dựa âm ban đầu (gốc), tạo thành từ dùng để diễn tả hình ảnh âm thanh, màu sắc hành động cụ thể hấp dẫn nguời nghe người đọc hơn, từ tạo gọi từ láy Theo Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu Hồng Trọng Phiến Cơ sở ngơn ngữ học tiếng Việt 1997 thì: “dựa phương thức tổ hợp tiếng sở hoà phối ngữ âm cho ta từ láy (còn gọi từ lấp láy, từ láy âm)” Theo Abdul Chaer Tata Bahasa Prakits Bahasa Indonesia 2006 thì: “ việc lặp lại nhắc lại mặt hình vị bên từ Quá trình lập lại dựa từ gốc, từ thêm phụ tố, nhóm từ Từ cho kết trình lặp lại gọi từ láy”1 Từ láy thành tố quan trọng tiếng Indonesia, thông qua cách diễn đạt từ láy tiếng Indonesia trở nên phong phú đa dạng hơn, đậm chất văn học Khác với tiếng Việt, từ coi từ láy yếu tố cấu tạo nên chúng có thành phần ngữ âm lặp lại, vừa có lặp (cịn gọi điệp) vừa có biến đổi (cịn gọi đối) Ví dụ từ láy : điệp âm đầu, đối phần vần Nhưng khơng phải tất từ có lập lại mặt ngữ âm xem từ láy, danh từ, có điệp mà khơng có đối Chẳng hạn như: người người, nhà nhà ta có dạng láy từ từ láy Trong tiếng Indonesia lập lại ngữ âm mặt hình vị yếu tố quan trọng để xác định từ láy nên từ orang-orang, rumah-rumah xem từ láy Thêm vào đó, từ láy tiếng Việt, chủ yếu láy từ, có điệu nên tiếng Việt cịn có láy thanh, láy âm sắc Tiếng Indonesia ngôn ngữ đa âm tiết nên từ láy tiếng Indonesia thường dài, có láy từ, láy âm tiết, láy âm tố, láy để tiền tố, hậu tố trung tố Từ láy hình thành nhiều khơng có nghĩa liên quan đến từ gốc Từ láy tiếng Indonesia giống từ láy ngôn ngữ dân tộc khác biến thể từ gốc đó, động từ, tính từ chí danh từ nhằm tạo nên sắc thái từ ngữ hay tạo nên nghĩa hoàn toàn dựa âm sắc từ gốc thay đổi nghĩa so với từ gốc Từ láy sử dụng giao tiếp hay văn viết nhằm diễn tả trạng thái tâm lí, tình cảm, người, mức độ nặng nhẹ từ ngữ nhằm tạo nên hiệu nghe, truyền đạt đến người tiếp nhận Từ láy tiếng Indonesia có độ dài tối thiểu hai tiếng, cịn có loại ba tiếng bốn tiếng Do tiếng Indonesia ngôn ngữ đa âm tiết nên vấn đề từ láy tiếng Indonesia âm tiết lặp lại nhiều lần, phương thức láy đa dạng phong phú, có láy tồn bộ, láy phận, láy âm, láy từ, láy âm tố, láy kết hợp thêm phụ tố Mỗi phương thức láy lại có tác dụng riêng việc diễn đạt ý nghĩa từ láy, tạo từ có sắc thái nghĩa Adul Chaer, 2006 : 286 CHƯƠNG HAI: PHƯƠNG THỨC LÁY TRONG TIẾNG INDONESIA 2.1 Láy toàn phần Láy toàn phần phương thức láy quan trọng tiếng Indonesia Trong phương thức láy toàn từ gốc lặp lại cách ngun vẹn khơng có thay đổi mặt âm vị khơng có kết hợp với trình thêm phụ tố Từ láy toàn phần từ láy mà phần láy giống phần từ gốc dùng để láy.2 Ví dụ: rumah (nhà) -> rumah-rumah (những nhà) buku (sách) -> buku-buku (những sách) cepat (nhanh) -> cepat-cepat (nhanh lên) Láy toàn phần phương thức láy phổ biến tiếng Indonesia nên từ láy tạo thành từ phương thức láy tìm thấy tất dạng từ loại động từ, tính từ, danh từ, số từ 2.1.1 Láy toàn phần danh từ Láy toàn phần danh từ thường để diễn tả số lượng nhiều danh từ Để dễ hiểu so sánh tiếng Anh người ta diễn tả số nhiều vật dạng danh từ cách thêm vào phụ tố “s” hay “es” sau danh từ đó, từ bất qui tắc có biến đổi riêng, tiếng Indonesia Tuy nhiên ngữ nghĩa từ láy tiếng Indonesia thay đổi nhiều, lúc từ dạng láy diễn tả số nhiều danh từ có dạnh láy khác láy toàn phần diễn tả số nhiều mà ta nghiên cứu phần sau Ví dụ 1: Orang-orang kampung dapat berbahasa Inggis Nhiều người nơng thơn nói tiếng Anh Ở ví dụ ta thấy từ từ gốc orang cho từ láy orang-orang mang ý nghĩa nhiều người Ví dụ : Ia adalah mata-mata untuk Amerika di Indonesia Hắn ta làm gián điệp cho Mỹ Indonesia Abdul Chaer, 2006: 286 Ở từ từ gốc mata nghĩa “con mắt” ta thành lập từ láy mata-mata có nghĩa “gián điệp”, khơng phải mang nghĩa số nhiều mắt, mà lại có nghĩa hồn tồn 2.1.2 Láy tồn phần tính từ Ví dụ 1: Buah pohon rambutan itu kecil- kecil Cây chôm chôm trái nhỏ (nho nhỏ) Từ gốc kecil nghĩa nhỏ ta có từ láy kecil-kecil nghĩa nhỏ hay cịn nhỏ Ví dụ : Bibi anak itu tinggal di pegunungan merah-merah Dì đứa bé sống dãy núi đỏ đỏ Từ từ gốc merah nghĩa đỏ ta có từ láy merah-merah nghĩa đỏ đỏ Tuy nhiên lúc từ láy tồn phần tính từ diễn đạt ý biến đổi tính từ gốc mà cịn diễn đạt số nhiều danh từ có tính chất mà từ láy tính từ diễn đạt Ví dụ : Rumah orang Toraja panjang-panjang Các nhà người Toraja thường dài Ví dụ 4: Sungai di Kalimantan lebar-lebar Các sông Kalimantan thường rộng Rõ ràng ví dụ ta thấy tính từ lebar panjang cho từ láy lebar-lebar panjang-panjang có tác dụng miêu tả số nhiều cho chủ thể mang đặc tính tính từ miêu tả 2.1.3 Láy toàn phần động từ Láy toàn phần động từ thường gặp so với láy toàn phần danh từ hay tính từ Động từ tồn dạng láy tồn phần gọi động từ phức Ví dụ 1: Ia adalah orang yang suka makan-makan Cô người thích ăn vặt 10 Từ từ gốc makan nghĩa ăn ta có dạng láy tồn makan-makan nghĩa ăn vặt, ăn chơi khơng phải ăn cơm Ví dụ 2: Mereka sedang duduk-duduk di taman Họ ngồi tán chuyện công viên Từ gốc duduk qua phương thức láy tồn phần ta có từ duduk-duduk nghĩa ngồi tán chuyện Láy toàn phần động từ láy toàn phần danh từ xét mặt ý nghĩa từ láy có liên quan nhiều đến từ gốc khơng hồn tồn tạo từ với cách hiểu khác biệt so với từ gốc 2.2 Láy phận Đây phương thức láy đặc biệt Những từ láy thuộc dạng láy thường khơng có qui tắc chung để biến đổi từ từ gốc thành từ láy Phương thức láy khơng có lặp lại tồn tồn từ gốc từ gốc mà có lặp lại cách tương đối âm tiết đầu ghép thêm vào từ gốc, tạo nên giống tương đối hai âm tiết Ví dụ: Di kelas Yuuki ada AC dan beberapa benda lain Trong lớp Yuuki có máy lạnh vài đồ vật khác Ta có từ láy phận beberapa (một vài) vốn láy từ gốc berapa (bao nhiêu) theo phương thức láy toàn phần Trong tiếng Indonesia số lượng từ láy phận tương đối Một số từ láy thường gặp phương thức láy như: daun: => dedaun : nhiều laki: trai => lelaki: nhiều người trai 2.3 Láy kết hợp với thêm phụ tố Láy kết hợp thêm phụ tố phương thức láy phần từ sở Tuy nhiên phương thức láy từ sở không lặp lại mà cịn có kết hợp với thêm phụ tố Có thể tiền tố, hậu tố hai Từ láy thuộc nhóm từ láy có thêm phụ tố có từ sở lặp lại tồn bộ, phương thức láy giống việc thêm phụ tố vào từ để tạo từ có 11 chức Phương thức láy có hai bước: láy toàn từ sở đem để láy, bước thứ hai thêm phụ tố vào Hầu tất từ sở hình thành nên từ theo phương thức láy tồn dạng từ ghép Chỉ có vài trường hợp từ đơn Ví dụ pertamatama có dạng nguyên từ pertama, segala-gala có dạng nguyên từ đơn segala Những từ pertama segala từ đơn dù có dạng giống từ ghép thực tế khơng có từ chuỗi từ với pertama segala có dạng đơn giản (tức âm tiết hơn) hai từ mà có nghĩa Từ láy thuộc phương thức láy có kết hợp với thêm phụ tố có nhiều dạng khác Chúng ta chia làm dạng sau: A Dạng meNĐây phương thức láy thường thấy động từ Từ động từ lấy làm từ sở cho động từ động từ láy cách lặp lại phần từ gốc động từ Ví dụ: Lan membaca-baca surat itu Lan đọc thư nhiều lần Trong “baca” động từ nguyên mẫu (động từ gốc) Từ động từ gốc ta có từ baca-baca kết hợp với phụ tố mem- để tạo thành từ membaca-baca (có nghĩa đọc đọc lại) Một số từ láy dạng như: mengambil => mengambil-ambil (mang tới mang lui) membuka => membuka-buka (lật lướt qua) melaibaikan => melambai-lambaikan (vãy tay qua lại) B Dạng diTừ láy dạng thực dạng bị động từ láy dạng meN- Ví dụ: diusai => diusai-usai (được kết thúc) ditarik => ditarik-tarik (bị kéo tới kéo lui) ditanami => ditanam-tanami (được trồng liên tục) 12 C Dạng berĐây dạng động từ Từ láy dạng ber- thường dạng động từ từ láy dạng meN- Ví dụ: berjalan => berjalan-jalan (đi tản bộ) bertemu => bertemu-temu (gặp sơ qua) bersiap => bersiap-siap (chuẩn bị ) bermain => bermain-main (chơi đùa) terbentur => terbentur-bentur (đụng phải nhau) terbalik => terbalik-balik (lộn ngược lại) berlarian => berlari-larian berpukulan => berpukul-pukulan D Dạng terVí dụ: E Dạng ber-an Ví dụ: F Dạng –an Ví dụ : Pertanyaan itu dijawabnya secara awur-awuran Câu hỏi trả lời cách không mạch lạc awur => awur-awur => awur-awuran (rời rạc) Từ láy kết hợp với thêm phụ tố –an thường danh từ như: rumah => rumah-rumahan (nhà đồ chơi) gunung => gunung-gunungan (hịn non bộ) orang => orang-orangan (hình nộm) sayuran => sayur-sayuran makanan => makan-makanan nyanyian => nyanyi-nyanyian kedua => kedua-dua ketiga => ketiga-tiga G Dạng keVí dụ: 13 H Dạng ke-an Dạng láy kết hợp ke-an thường danh từ để miêu tả hay diễn tả vật vốn mơ vật khác Ví dụ 1: Anak-anak sedang bermain kereta-keretan ini Mấy đứa trẻ chơi với xe lửa đồ chơi Từ từ gốc kereta (xe lửa) sau lặp lại ta có dạng láy tồn phần kereta-kereta (nhiều xe lửa) sau thêm phụ tố –an vào ta có kereta-keretaan (mơ hình xe lửa) Kereta => kereta-kereta => kereta-kereta Tuy thường danh từ từ láy theo phương thức láy tính từ có tác dụng giảm tính chất, mức độ biểu vật, đối tượng so với tính từ gốc Ví dụ: hitam => kehitam-hitaman (hơi đen, đen đen) anak => anak-anakan (ấu trĩ, trẻ con) putih => keputih-putihan (hơi trắng, trăng trắng) merah => kemerah-merahan (hơi đỏ, đo đỏ) I Dạng se-nya Thêm phụ tố se-nya: kiểu láy có từ gốc thuộc từ loại tính từ Từ láy thuộc kiểu tính từ luas => seluas-luasnya (lan rộng, phổ biến) tinggi => setinggi-tingginya (cao có thể) dalam => sedalam-dalamnya (sâu có thể) Láy kết hợp với thêm phụ tố phương thức láy phổ biến tiếng Indonesia bên cạnh láy toàn phần Trong phương thức láy có xu hướng chủ yếu lặp lại phần từ gốc từ toàn từ láy3 M.Ramlan, 1985: 73 14 2.4 Láy có thay đổi mặt ngữ âm Những từ láy dạng có số lượng tương đối Theo phương thức láy từ từ gốc láy tồn phần sau có thay đổi âm tố cấu trúc âm từ láy Sự thay đổi thay nguyên âm hay phụ âm nguyên âm hay phụ âm khác A Từ láy có biến đổi “nguyên âm” Ví dụ: bolak => bolak-balik (tới lui) gerak => gerak-gerik (chuyển tới chuyển lui) robek => robak-rabik (vụn vặt) serba => serba-serbi (linh tinh, lặt vặt) B Từ láy có biến đổi “phụ âm” Ví dụ: lauk => lauk-pauk ramah => ramah-tamah sayur => sayur-mayur tali => tali-mali Tuy nhiên cần lưu ý, số từ simpang-siur, sunyi-senyap, beras-petas khơng xem từ láy từ xem từ láy điều có nghĩa từ siur biến đổi từ từ simpang, senyap từ sunyi, petas từ beras mà Nhưng thực tế từ hồn tồn có nghĩa khác khơng phải từ biến đổi mà thành.4 M.Ramlan ,1985: 76 15 CHƯƠNG BA: Ý NGHĨA CỦA TỪ LÁY 3.1 Diễn đạt số nhiều Để diễn đạt ý đa dạng hay số lượng đông đúc vật tượng tiếng Indonesia sử dụng từ banyak (nhiều) cịn có nhiều cách để biểu diễn ý nghĩa đông đúc hay nhiều Và việc sử dụng phương thức láy toàn phần danh từ phương thức phổ biến Ví dụ : Pohon- pohon itu sangat tingi Những cao Từ từ gốc pohon (cây) thành lập dạng láy tồn phần pohonpohon mang ý nghĩa số nhiều Khơng láy tồn phần danh từ diễn tả số nhiều, vài trường hợp láy tồn phần tính từ mang ý nghĩa số nhiều danh từ mang tính chất mà tính từ diễn đạt Ví dụ : Sungai di Kalimantan lebar-lebar Các sông Kalimantan thường rộng Trong trường hợp ta thấy từ tính từ lebar (rộng) cho ta từ láy toàn phần lebar-lebar nằm câu mang ý nghĩa số nhiều cho danh từ mà diễn đạt danh từ sungai di Kalimantan (sơng Kalimantan) Ngồi phương thức láy tồn phần danh từ hay tính cịn có phương thức láy khác diễn đạt số nhiều vật tượng kiểu láy ber- phương thức láy có thêm phụ tố Ví dụ: Sudah bertahun-tahun nenek tua itu tidak bertemu dengan anak Đã nhiều năm, bà cụ khơng gặp cháu Từ từ gốc tahun ( năm) ta có từ bertahun theo phương thức láy phận từ gốc tahun lặp lại cho ta từ láy bertahun-tahun mang ý nghĩa nhiều năm 16 3.2 Diễn đạt so sánh Để diễn đạt nghĩa so sánh vật, việc tiếng Indonesia dùng dạng láy có kết hợp thêm phụ tố đặc biệt theo kiểu láy thêm phụ tố se-nya Và kiểu láy thường láy tính từ Ví dụ : Setinggi- tingginya Joni naik pohon, pasti dia akan turun juga Joni leo cao quá, chắn bị ngã Từ tính từ gốc tinggi sau láy tồn phần ta có tinggi-tinggi kết hợp thêm phụ tố se-nya ta có từ láy setinggi-tingginya nghĩa cao quá, cao 3.3 Diễn tả giống hay tương tự vật thể Để hàm ý giống vật tượng so với vật tượng khác hay tạo từ vốn có nghĩa hàm ý vật tượng mô vật tượng khác, hay diễn tả ý giống hình thức bên ngồi tương phản tính chất, người Indonesia thường sử dụng phương thức láy danh từ có kết hợp thêm phụ tố –an Ví dụ : Adik membuat kapal-kapalan dari kertas yang dibuang Đứa trẻ xếp tàu tờ giấy bỏ Từ từ gốc kapal : tàu sau láy toàn phần, kết hợp với thêm phụ tố -an ta có từ láy kapal- kapalan : mơ hình tàu 3.4 Diễn đạt hành động tác động qua lại Để diễn tả mối tương quan qua lại hai đối tượng có tác động ngang tiếng Indonesia sử dụng từ láy Phương thức láy phổ biến trường hợp thường sử dụng phương thức láy phận động từ Ví dụ : Kedua kelapa negara itu tukar-menukar kenang-kenangan Nguyên thủ hai quốc gia trao quà lưu niệm Trong câu động từ tukar có nghĩa thay đổi, trao đổi sau phương thức láy phận ta có từ láy tukar-menukar có trao đổi lẫn 17 3.5 Diễn tả “trạng thái” hay “tính chất” ngày Để diễn tả trạng thái hay tính chất vật tượng lúc có chuyển biến rõ, có thay đổi, biểu rõ người Indonesia thường dùng phương thức láy tồn phần tính từ diễn tả tính chất, trạng thái vật tượng nhắc đến Ví dụ : Biarkan dia main hujan! Lama-lama dia akan kedinginan juga Nếu tắm mưa lâu lạnh Trong tính từ lama có nghĩa lâu, láy tồn phần ta có từ lamalama diễn đạt ý nghĩa lâu 3.6 Diễn tả ý “bất kì thời gian” hay ý “ngay khi” Để diễn tả ý hay tức hành động tiếng Indonesia sử dụng phương thức láy toàn phần động từ Ví dụ : Datang- datang dia langsung tidur di kamar karena kecapekan Vừa đến phịng, ngủ mệt mỏi Động từ datang: đến láy toàn phần cho ta từ láy datang- datang: vừa đến 3.7 Diễn tả hành động diễn liên tục lặp lặp lại nhiều lần Các từ láy mang ý nghĩa diễn tả hành động diễn liên tục hay lặp lặp lại nhiều lần phổ biến tiếng Indonesia Thường xuất phương thức láy phận động từ Ví dụ: Anjing buduk dan rabies itu suka mengejar-ngejar anak kecil Con chó dại thường hay thích rượt theo đứa trẻ nhỏ Trong động từ mengejar- ngejar từ láy từ phương thức láy phận từ mengejar có ý nghĩa liên tục rượt, hay rượt theo 3.8 Làm giảm mức độ, tính chất hay trạng thái vật Đây điểm chung việc sử dụng từ láy tiếng Việt tiếng Indonesia Trong tiếng Indonesia để thuyên giảm mức độ tính chất vật tượng người ta sử dụng cách nói láy tồn phần tính từ làm người nghe cảm thấy tính chất việc bị giảm 18 Ví dụ: Badanku sakit-sakit saja rasanya (sakit di sana-sini tapi tidak terlalu sakit) Người cảm thấy bềnh bệnh (mệt mỏi ở khơng phải bệnh) Từ tính từ sakit với phương thức láy tồn phần ta có từ sakit-sakit theo tiếng Việt có nghĩa bềnh bệnh, mệt mỏi 3.9 Diễn tả nhiều chủ thể làm hành động Dạng láy đặc biệt từ gốc khơng phải danh từ, động từ hay tính từ mà số từ Nhằm hàm ý số lượng chủ thể, vật, tượng lúc làm hành động Ví dụ: Jangan masuk dua-dua karena pintu ini tidak lebar Đừng vào lúc hai khơng rộng Từ số từ dua: số hai ta có dua-dua: hai Đây từ láy tồn phần Ngồi cịn có số từ khác tiga-tiga: ba, empat-empat: bốn 3.10 Diễn tả ý hàng loạt Đây trường hợp đặc biệt từ gốc để láy số từ danh từ, động từ hay tính từ Phương thức láy diễn tả ý phương thức láy phận Trong phần số từ lặp lại Ví dụ : Beribu-ribu orang yang mati dalam peperangan itu Có hàng trăm người chết thảm họa Từ từ gốc ribu : trăm ta có từ beribu sau láy theo phương thức láy phận ta có từ beribu-ribu: hàng trăm 19 KẾT LUẬN Từ láy sử dụng nhiều giao tiếp hàng ngày Nếu từ láy tiếng Việt thường xem mỹ từ, ngoại trừ từ thuộc lớp từ sử dụng hàng ngày hay nói cách khác sử dụng văn khoa học luận từ láy tiếng Indonesia khơng có giới hạn cho phạm vi họat động hay ngữ nghĩa từ Qua nghiên cứu ta thấy từ láy tiếng Indonesia sử dụng nhiều sống hàng ngày Từ láy dùng để số lượng nhiều vật mà khơng xác định xác số lượng Ví dụ: Pulau : đảo  pulau- pulau: nhiều hịn đảo Ngồi cịn dùng để diễn đạt vượt q tưởng tượng Ví dụ: Besar : lớn  besar-besar: lớn Tuy nhiên có điểm khác với tiếng Việt từ láy tong tiếng Indonesia dùng để so sánh diễn tả giống hình thức vật so với vật khác, hình thành vật, mơ hình Về phương thức láy tiếng Indonesia đa dạng phong phú Theo định nghĩa chung nói láy chế hòa phối ngữ âm mà biểu cụ thể chế “đối’ “điệp” Một số nhà nghiên cứu cho láy phụ tố, để hình thành từ láy người ta thêm vào tiếp đầu ngữ, tiếp vị ngữ, hay tiếp trung ngữ Quan niệm thứ hai coi từ láy ghép, từ ghép cú pháp từ mà thành tố nằm mối quan hệ ngữ pháp giống mối quan hệ từ tổ tương ứng Ví dụ tiếng Anh blackbird (con sáo) Quan niệm khác lại cho láy hòa phối ngữ âm có giá trị biểu trưng có chi phối luật hài âm, hài Nếu lấy tính chất điệp hay đối khn vần làm khó xác định đâu từ láy hay từ láy mà dạng láy tiếng Indonesia Tuy nhiên xét mặt cấu tạo cách thức tổ hợp biến đổi từ vựng ta chia phương thức láy tiếng Indonesia làm dạng sau 20 o Láy toàn phần Ví dụ : rumah-rumah, orang-orang o Láy phận Ví dụ : lelaki, dedaun, o Láy có kết hợp với phụ tố Ví dụ: seluas-luasnya, kehitam-hitaman o Láy có thay đổi mặt ngữ âm Ví dụ: bolak-balik, lauk-pauk Trong phân loại nói chung từ láy nói riêng, xét cho để đưa đơn vị từ có nguồn gốc hay phương thức tạo ra, vốn tồn cách rời rạc riêng lẻ hệ thống để thấy mối quan hệ mật thiết chúng với Do phải nhìn chung riêng tượng láy Xét mặt cấu tạo, dù phương thức hay phương thức khác dựa đơn vị gốc có trước làm sở đơn vị xuất với tư cách từ, so với đơn vị gốc phải có biến đổi hai mặt nội dung hình thức Sự thay đổi mặt ngữ âm để diễn đạt nội dung ngược lại nội dung cần có tương ứng định mặt hình thức ngữ âm Vì phân lọai từ láy thấy cần phải kết hợp hai mặt ngữ âm ngữ nghĩa Đã có nhiều cơng trình nghiên cứu đề cập đến giá trị sử dụng từ láy hoạt động hành chức Sự hành chức tác dụng thẩm mỹ từ láy hoạt động tác phẩm cổ điển văn học Tại từ láy xuất nhiều văn học, khoa học, luận có hạn hữu Văn học loại hình nghệ thuật phản ánh sống, thực khách quan Như vậy, sống thực khách quan đối tượng phản ánh văn học Mà sống, thực khách quan hiểu theo ý nghĩa đích thực tất quanh ta, người trung tâm Trong đa dạng phong phú tự nhiên mối quan hệ phức tạp đời sống xã hội văn học phản ánh Văn học phản ánh tính đa dạng sống, nên phạm vi hoạt động từ láy văn học chủ yếu Tính tượng hình tính tượng từ láy Giá trị gợi tả từ láy khả làm cho người đọc, người nghe cảm thụ hình dung cách cụ thể, tinh tế sống động màu sắc, âm thanh, hình ảnh vật mà từ biểu thị Trong từ này, mối tương quan âm nghĩa có tính chất tự nhiên, trực tiếp leng keng, huỳnh huỵch, từ mô gần âm tự nhiên phương tiện quy tắc ngữ âm tiếng Việt Sự mô dạng đơn giản biểu trưng ngữ âm biểu trưng mang tính chât tự nhiên trực tiếp, âm đổi nghĩa đổi 21 Tuy từ láy dùng phong cách luận, phong cách khoa học, khơng phải hồn tồn khơng sử dụng Ở lĩnh vực này, từ láy có chức riêng Ví dụ phong cách luận hay phong cách khoa học thường thấy số từ như: bàn bạc, thu thập, song song, dần dần, đắn, rõ ràng, sâu sắc Đây từ trung tín giá trị biểu cảm, dùng chung nhiều lĩnh vực Trong trường hợp sử dụng văn khoa học luận, từ láy giúp cho lập luận chặt chẽ, ý tưởng diễn đạt xác Ngồi tạo nên đơn vị định danh mang tính cách thuật ngữ chất liệu để tạo nên phát ngôn thông báo tác động vào nhận thức lý tính người cách sử dụng từ láy làm phương tiện cho tư khoa học 22 TÀI LIỆU THAM KHẢO A Sách tạp chí : I Sách tạp chí nước: Nguyễn Tài Cẩn 1975, Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Đại học Trung học Chuyên nghiệp, Hà Nội Mai Ngọc Chừ; Vũ Đức Nghiệu & Hoàng Trọng Phiến 1997, Cơ sở ngôn ngữ học tiếng Việt Nxb Giáo dục, Hà Nội Lê văn Đức Lê ngọc Trụ 1970, Việt Nam Tự Điển, Nxb Khai Trí, Sài Gòn Nguyễn Thanh Mai 2007,Vấn đề từ láy dạng láy tiếng Việt (so sánh với dạng láy tiếng Indonesia), Báo cáo nghiên cứu khoa học trẻ trường Đại học Khoa học Xã Hội Nhân Văn, Đại học Quốc gia TP.HCM Nguyễn Phú Phong 1976, Le syntagme verbal en Vietnamien (Đoãn ngữ động từ tiếng Việt), Paris, La Haye, Mouton Đoàn Văn Phúc 2001, Giáo dục ngôn ngữ trường học Indonesia, viết nghiên cứu khoa học Nguyễn Kim Thản 1963, Nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt- tập I, Nxb Khoa học, Hà Nội Dương Thị Hải Yến , Hệ thống đại từ nhân xưng tiếng Indonesia II Sách tạp chí nước ngồi Abdul Chaer 2006, Tata Bahasa Prakits Bahasa Indonesia, Nxb Penerbit Rineka Cipta, Jakarta 10 George Quinn , Bahasa Indonesia: The Indonesian Language, Nxb Đại học Quốc gia Australia 11 Hasan Alwi tác giả 2003, Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia, Nxb Balai Pustaka, Jakarta 12 James Neil Sneddon 2004, The Indonesian Language: Its History and Role in Modern Society, Nxb UNSW 13 M.Ramlan 1985, Morfologi suatu tinjauan deskriptif, Nxb C.V “KARYNO”, Jakarta 23 14 Maspero 1912, Etude sur la phonétique historique de la langue anamite, Bulletin de l'Ecole Franỗaise d'Extrờme-Orient, H Nội 15 Thompson, L.C 1965, A Vietnamese grammar, Nxb Đại học Washington, Seattle 16 Tri Mastoyo Jati Kesuma 2002, Praktik tata Bahasa Indonesia: Bahan pelajaran Bahasa Indonesia bagi penutur asing, Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada, Yogyakarta B Nguồn Internet : http://en.wikipedia.org/wiki/Indonesian_language http://in.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Indonesia http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ind ... phương thức cấu tạo từ láy tiếng Indonesia ý nghĩa từ láy sử dụng sống hàng ngày so sánh với từ láy tiếng Việt định chọn đề tài : ? ?Từ láy tiếng Indonesia cách thành lập từ láy tiếng Indonesia? ?? Lịch... thấy giống cách thành lập từ láy ý nghĩa từ láy thành lập hai ngôn ngữ tiếng Việt tiếng Indonesia 3 Ý nghĩa đề tài Đề tài khoa học nhằm hệ thống lại cách thành lập từ láy tiếng Indonesia từ phân... từ láy nên từ orang-orang, rumah-rumah xem từ láy Thêm vào đó, từ láy tiếng Việt, chủ yếu láy từ, có điệu nên tiếng Việt cịn có láy thanh, láy âm sắc Tiếng Indonesia ngôn ngữ đa âm tiết nên từ

Ngày đăng: 28/04/2021, 23:22

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN