Giang tự mỹ nhân thanh luyện đái, Sơn như túy khách bích loa bôi!. Tương khan phong nguy ệt câu vô tận, Chỉ khủng thi ông bất khẳng hồi![r]
(1)Tiểu Sử Tác Giả Cao Bá Quát
Cao Bá Quát Hiệu Chu Thần nhà thơ lỗi lạc đầu kỷ 19, có phong cách phóng nhiệm đời Người làng Phú Thị, Huyện Gia Lâm, Xứ Kinh Bắc (nay thuộc Tỉnh Bắc Ninh, Bắc
phần).Vốn dòng khoa bảng Theo học với cha Cao Hữu Chiến (tục gọi ông Đồ Cao) Gặp kỳ
khảo hạch tỉnh nhà, ông đỗ Đầu Xứ Năm 1831 (Minh Mạng thứ 12), ông đỗ Á nguy ên trường thi
Hà Nội Vào Kinh Thi hội hai phen, khơng chịu theo khn phép, nên bị đánh hỏng Từ đó, ơng thường ngao du đây, lấy văn chương trêu cợt người đời
Năm 1841 (Thiệu Trị nguyên niên), theo lời đề cử quan đầu Tỉnh Bắc Ninh, ông đ ược
triệu vào Kinh sung chức hành tẩu lệ
Được cử chấm thi trường Hương Thừa Thiên, muốn cứu vớt cho b ài văn thi mà Phạm húy,
chẳng may việc bại lộ, ông bị cắt chức phát phối vào Đà NaÜng Sau đó, ơng đư ợc tha vàđược
cử theo sứ Đầu Tri Phú sang Tân Gia Ba Về n ước ông phục chức cũ thăng Chủ
Chẳng bao lâu, cá tính khí ngơng nghêng Không chịu khuất phục ông, vào năm 1854
(Tự Đức thứ 7), ông phải đổi t ên Sơn Tây giữ chức Giáo thọ Quốc Oai Từ đó, ông sinh chán nản
thất vọng phẫn uất, bỏ quan theo làm quânsư cho LêDuy Cự để chống lại triều đình
Việc thất bại Cao Bá Quát bị bắt bị chém; tộc thuộc ông bị ghép vào tội tử hình Người anh sanh đơi Cao Bá Đạt đương làm tri Huyện Nông Cống (Thanh Hóa), bị bắt giải kinh đường tự vận Con Cao Bá Đạt Cao Bá Nhạ cải dạng đổi tên lên trốn Mỹ Đức (HàĐông),
sau bị bắt làm tội
Cao Bá Quát cònđể lại tập thơ nhan đề "Chu thần thi tập" gồm thơ văn vừa chữ
Hán vừa chữ Nôm
Thơ Cao Bá Quát tiếng l hay, người đươngthời phải chịu "Thánh Quát" vua
Tự Đức phải khen: "Văn nh Siêu, Quát vô Tiền Hán " Đặc điểm th ông dồi
dào lạ phần lý tưởng, tế nhị tình cảm, lối đặt câu giản dị tự nhiên,ở cách dùng chữ táobạo, kỳ thú, diễn tả nhân sinh quan tâm hồn ln ln muốn tìm
hướng lên cho cho kẻ xung quanh
Đế Gia
Song mấn tiêu tiêu bất tự tri, Hương thơn định điểm thị qui kì
Mộc Miên điếm lý sương thu tảo, Thiên mã hồ biên nhật thướng trì Lân hữu hốt phùng kinh sác vấn,
Mẫu thân sạ kiến hỷ giao bi Bình sinhđa nạn kim trường hối,
Úy hướng gia nhân ngữ biệt li Dịch Thơ:
Về Đến Nhà
Mái tóc bơ phờ chẳng dè, Trở lại thấy làng quê Điếm Cây Gạo sương vừa ngớt,
Hồ Ngựa trời nắng chửa hoe Hàng cóm xơn xao dồn chuyện hỏi
Mẹ già mừng tuổi thấy Đời gian nan từ hối Bàn chuyện xa nhà e
(2)Sơ Đầu
Nhất sinh cô phụ ngũ xa th ư, Duyệt tận phong phát dũ s ơ! Tâm phát cự tranh trường đoản sự,
Đáo phân xứ tổng phân như! Dịch Thơ:
Chải Đầu
Đời năm xe sách thừa,
Xơng pha gió bụi bơ phờ tóc mai
So chi lịng, tóc vắn dài? Khi rối bời rối bời nhau!
Xuân Trang Dịch
Tức Sự
Nhãn khan caođiểu độc phàn lung, Tự ỷ thằng sàng bất ngữ trung
Ngũ tâm tìnhđăng đối ảnh, Nhất thu cảnh vật vũ giao phong Mộng hồi thành khuyếthồn nghi khách,
Lệ sái hành dương huyết bính khơng Cách xá hà nhân giải ngâm tụng,
Lũ tương văn tự vấn ông Dịch Thơ:
Tức Sự
Nhìn chim bay giỏi nhốt chơ vơ, Trên võng kề lưng, chẳng nói thưa
Tâm canh chầy đèn với bóng Cảnh tình thu trọn gió mưa Mộng thành khuyết hồn đâu tá?
Lệ rỏ gơng cùm máu uổng chưa? Ai cách nhà ngâm vịnh được, Kẻ tù, thường đến hỏi văn thơ
Hồng Trung Thơng Dịch Du vân
Du vân vị hữu qui, Đám mộ bất đắc nhàn Phong tòng hà phương lai? Xuy nhập tằng phong gian
Tứ hải dỹ vọng vũ, Ngũ lôi trường bế sơn
(3)Dịch Thơ:
Đám Mây Trôi
Mây trôi trôi chưa về,
Sớm hôm tất tả chẳng đ ược yên Bỗng đâu trận gió lên,
Đưa mây trơi giạt vào miền núi cao Trần gian ngóng mưa rào, Sấm đâu cịnở nơi im hơi? Ngẩng lên trơng tận chân trời, Ước bay bổng tuyệt vời với mây!
Nguyễn Văn Tú Dịch
Đối Vũ
Bạn vũ khuynh thiên lậu, Phi đào táp địa lai Thế liên giang sắc tráng Thanh nhập phong Xích nhập hành hạ đạo? Thương sinh tháng kỷ hồi? Khánh tình ngâm vọng viễn, Thu khí tương thơi Dịch Thơ:
Nhìn Mưa
Nghiêng trời mưa giội gấp, Chuyển đất sống bay tung Nước sông man mác, Đêm khuya gió não nùng! Vầng hồng đâu khuất mãi, Dân chúng bao chờ mong! Tình khách thơ trơng ngóng, Hơi thu rộn rã lịng!
Hóa Dân Dịch
Ký Hận
(4)Dịch Thơ:
Gởi Hận
Cỏ bồng lìa gốc liễu tơ bay, Chưa chết xa lời đắng cay! Hạc lẻ gương chưa mờ bóng Non xa ngấn rạn đơi mày Dịng thơ ốn hận lệ hịa máu, Chén rượu phân kì hồn dễ say Tưởng tự chia tay nơi quán trọ, Mấy hồi mưa gió ủ thơn tây
Hoa Bằng Dịch
Đại Hàn
Bần gia phạ độc hàn thôi, Phú gia khước ố thử phục hồi Nhân tình giao cạnh lưỡng vị quyết, Na tri tân tuế ám trung lai
Dịch Thơ:
Đại Hàn
Nhà khó lo trời sớm rét, Nhà giàu lại sợ tiết quay hè Hai bên tranh cãi bên phải? Năm đâu lặng lẽ
Nguyễn Văn Tú Dịch
Tội Định
Tội định thân hà dụng? Tài sơ ngộ độc kỳ Đào chân tri hữu tại, Chủy sở hạnh sơ tỳ Giảo thỏ tam quật, Tiêu liêu khởi chi? Sở thân kinh vấn tấn, Ngâm tọa thử chi di Dịch Thơ:
Tội ĐãĐịnh
(5)Tài non, đời đắng cay Sinh ta chừng định trước, Địn gậy từ Thỏ phải ba hang nấp, Chích nhánh cây, Người thân sơ đến hỏi, Chốn ngâm, ngồi chống tay
Hồng Trung Thơng
Độc Dạ
Thành thị huyên ti địa, Kiền khôn lão bệnh phu Tê cung thành nhũng thặng, Bích tích thả nê đồ
Hàn lạo nãi liên phát, Tai lê vị tô Thái bình vơ lược, Lộc lộc sỷ vi nho Dịch Thơ:
Đêm Ngồi Một Mình
Thị thành nơi thấp, ồn,
Một anh giàốm khuôn đất trời Mang thân thừa thãiở đời,
Nín lánh gót lẩn nơi bùn lầy Liên miên lụt rét gần đây,
Dân đen tai nạn không lành Thái bình chước chưa thành,
Tầm thường nghĩ thẹn cho nhà nho Vũ Mộng Hùng Dịch
Quan Chẩn
Tẩn khan môn ngoại động ho, An Thượng hòa nhân cánh họa đồ? Văn đạo cật triêu tương chẩn thí, Khả liên dị cảnh diệc huề phù! Quân ân vị nhẫn di hộ,
(6)Quan Phát Chẩn
Chạy xem tiếng nhộn ngo ài đường, Tranh đói nhà vẽ trương Thấy nói sáng ngồi phát chẩn, Cách vùng bồng bế cảnh nên thương Ơn chưa nỡ quên nhà khó, Đời thịnh lo kẻ thường! Lịng hẹn với lịng hóa hão, Cúi đầu dựa bên tường
Nguyễn Văn Tú Dịch
Bệnh Trung
Xuân lai tâm lực lưỡng kham tăng, Tổn tận yên vi sấu bất thăng Nhập chích thân thiên lý mã, Khan thư xong nhãn vạn thiên đăng Chuyết the ỷ chẩm sơ bồng mấn, Trĩ tử khiên y tạ khúc quăng Nhất tiếu na tri nhàn vị đắc, Tiểu lơ tiên mính đạm tăng? Dịch Thơ:
Trong LúcỐm
Tâm lực xuân nghĩ đáng căm, Vịngđai sút hẳn khơn cầm Vào đời thân ví ngựa ngàn dặm, Đọc sách mắt đèn mn năm Tựa gối vợ đần tung tóc chải, Lơi tay nhỏ ngãđầu nằm Cười xòa biết nhàn chưa được, Một ấm chè suông cảnh lão tăng
Nguyễn Quí Liêm Dịch
Hữu Sở Tư
(7)Dịch Thơ:
Nỗi Nhớ
Đôi trẻ nhà đó? Thỏ thẻ bước khoan thai Qn tình kẻ? Ta nhớ ta hoài! Khi quấy mẹ, kêu đói, Lúc học ơng, vái người Trước nhà nửa vắng, Tưởng nhớ ai!
Hóa Dân Dịch
Vịnh Cù Dục
Hàn cao căng tảo tuệ, Thê thác chu lan Chỉ vị nhân ngữ, Phiên giao tổn thiệt đoan Pha tiền ngưu bối lạc, Chi thượng thước sào an! Bộc bộc phong trần lý, Ninh tri dã hạc khoan Dịch Thơ:
Vịnh Chim Sáo
Sáo hợm sớm khôn, Gửi thân vào chốn lồng son cửa đời Vì chân bập bẹ tiếng người,
Cho nên đầu lưỡi mi thời cònđâu! Nào bãi vắng lưng trâu,
Nào tổ thước cành yên lành Phong trần sống kiếp loanh quanh, Đời chim hạc nội thênh thênh, mong gì!
Hóa Dân Dịch
Vọng Phu Thạch
(8)Dịch Thơ:
Hòn Vọng Phu
Đứng sững đầu non đỉnh tuyệt vời, Son phai phấn lạt biết ai? Người nơi nao vắng khơng tin tức? Đường trùng xa cách biển trời? Mây phủ rêu xanh, tóc rủ, Khói dầm trăng bạc, giọt chân r ơi, Trời giàđất cỗi tình khơn chuyển, Động biếc chng đêm đổ hồi!
Hồng Tạo Dịch
Mộng Vong Nữ
Thân viễn ngô đương bệnh, Tư nhi tiết
Hốt nhiên trung mộng, Sậu kiến lệ Y phục hàn phá, Dung nhan thảm bất khai Thái diêm bần vị khuyết, Tân khổ nhữ qui lai! Dịch Thơ:
Chiêm Bao Thấy Con Gái Đã Mất
Nhà xa bệnh lại dày vị,
Nhớ nén xót chua nghẹn ngào Đêm qua thấy chiêm bao,
Gặp con, giọt lệ tuôn mưa Áo đơn lạnh lẽo xác xơ,
Ủê nét mặt, bơ phờ hình dung! Tuy nghèo dưa muối đủ dùng, Đắng cay với cha!
Nguyễn Văn Bách Dịch
Hoành Sơn Quan
(9)Cửu tệ vị tri hoàn Dịch Thơ:
Ải Hoành Sơn
Non cao nêu đất nước, Liền dẫy khơi Thành cũ trăm năm vững, Ải xa nghìn dặm dài Chim rừng lác đác, Mây bám núi chơi vơi Chàng Tô nấn ná mãi, Tấm áo rách tơi
Hóa Dân Dịch
Hàn Dạ Tức Sự
Hồi phong xuy quyện chẩm, Sóc khí bội thê nhiên Xuyết tịch giao nô phú Phân khâm tà khách miên Hương sầu phạm dạ, Thân dục qua niên Mạc tác du du tưởng, Thư không tiếu vị biền Dịch Thơ:
Đêm Lạnh Tức Sự
Gió lồng thổi quanh gối, Hơi bấc rét căm căm Tìm chiếu cho nhỏ đắp, Chia chăn để khách nằm Nhớ nhà thức suốt sáng, Tính việc dễ sang năm Đừng nghĩ miên man nữa, Viết bóng chẳng quen làm
Xuân Trang
Dương Phụ Hành
Tây dương thiếu phụ y tuyết, Độc bặng lang kiên tọa nguyệt Khước vọngNam thuyền đăng hỏa minh, Bả duệ nam nam hướng lang thuyết Nhất uyển đề hồ thư lãn trỳ,
(10)Phiên thân cánh thiến lang phù khởi, Khởi thức Nam nhân hữu biệt ly! Dịch Thơ:
Bài Hành Người Đàn Bà Phương Tây
Thiếu phụ Tây dương áo trăng phau, Tựa vai chồng bóng trăng thâu, Ngó thuyền Nam, thấy đèn le lói, Kéo áo, rì rầm nói với Hững hờ cốc sữa biếng cầm tay, Gió thổi, đêm sương thổi lạnh thay! Uốn éo đòi chồng nâng đỡ dậy, Biết đâu nỗi khách biệt ly này?
Lê Tư Thục Dịch
Lạc Sơn Lữ Trung
Thiền đệ sơn a thập hài, Hành hành bất đoạn tứ du tai! Dã yên thúy tảo thiên phong tận, U giản truyền vạn mộc lai Điểu dục biệt nhân phi khứ chuyển, Hoa tống khách lạc thời khai Thiếu niên tật tẩu chung hà sự? Úy lộ man man trước lữ hoài! Dịch Thơ:
Trọ Ở Lạc Sơn
Con đường quanh quất núi bao la, Đi mãi,đi hoài nghĩ vẩn vơ Nghìn núi qt xanh màu khói nội, Muôn nghe lọt tiếng khe xa Chim chừng luyến khách kêu biệt, Hoa đợi đưa nở cuối mùa?
Tuổi trẻ bơn ba đượcgì nhỉ? Mênh mang dặm khách rợn lòng ta!
Khương Hữu Dụng
Người Vác Hồm
(11)Hỏi anh sao?
Mười năm không gặp Anh nói chi nữa? Có thuê mướn đâu? Xưa có ruộng chân đê, Mười mảnh sung túc Thu Mậu tí mùa, Lang thang kiếm ăn khắp Trở ruộng bỏ hoang, Nợ thuế lý hương thúc Thuế tô có hạng kỳ, Ruộng rẻ khơng cố Chao ơi! Bạn ông xưa, Cửa hàng đem bán sức, Việc đời thường ngang trái, Ba năm khơng tình thân Há khơng muốn khoẻ mạnh, Hết chửi đến roi đòn Nhà thức ngon ngọt, Dưới toàn gày giơ xương Đi đâu khơng chủ, Bỏ tìmđâu hơn? Nợ thuế lâu ngày chất, Tiền quan dôi Sáng bày tiệc rượu, Bình ngọc lỡ tay rơi
Khương Hữu Dụng Dịch
Viên Trung Thảo
Viên thảo bất tri danh, Chu hoa dục nhiên hạm Hữu sắc thụ nhân liên, Vô hương đạm Trừu chi không tự xn, Kết thực bất sung đạm Hồi thử thượng tư, Tam thán dĩ tăng cảm! Dịch Thơ:
Cỏ Trong Vườn
(12)Kiều Văn Dịch
Kim Nhật Thành
Tạc sâu hàn sinh,
Kiệt kiệt nghiêm phong thích Hiểu lai sương lộ thấu y thường, Mạch thượng bất kiến hành nhân tích Kim nhật thoái hàn uy,
Liệt liệt lưu hi hách
Phiền thânnhiệt trọng bất thăng sam, Ỷ trụ bồi hồi hãn trích
Ơ, hơ! hàn thử biến thái thúc hốt gian, Bất tri lai nhật thử hàn?
Như hà cửu tọa linh tâm toan! Dịch Thơ:
Bài Hành "Hôm Nay"
Đêm qua trời lạnh, Tiếng gió lùa hun hút!
Sáng sương móc thấu áo quần, Đường vắng khơng cịn dạo gót! Hơm rét lui,
Mặt trời lại đốt
Bồn chồn nóng áo khơn mang, Tựa cột, mồ nhỏ thánh thót
Than ơi! Nóng rét phút chốc đổi thay Chẳng biết mai nóng, rét đây?
Ngồi chi xót này! Hồng Tạo Dịch
Đăng Hồnh Sơn
Sơn ngại sơn vạn lý Trình, Sơn biên dã thảo tốnh nhân hành Anh hùng mạc vãn thiên niên quốc, Chinh chiến không tồn lũy danh Bắc lĩnh đoạn vân thu túc vũ,
Nam trang sơ hiểu đái tân tình, Há sơn phản giác đăng sơn khổ, Tự thán du du ủy tục tình! Dịch Thơ:
Lên Núi Hoàng Sơn
(13)Bên non cỏ nội tiễn đưa người Ai tài kéo nước nghìn năm lại? Trăm trận cịn tên lũy thơi Ải bắc mây tan mưa dứt hạt,
Thôn nam nắng hửng sớm quang trời Xuống đèo biết lên đèo khổ, Trần lụy, đành để lôi?
Nguyễn Quý Liêm Dịch
Hạ Châu Tạp Thi
Lâu trùng trùng giáp thủy tân, Tùng âm lương xứ dị hoa xuân Thiết li vô tỏa qui xa nhập, Cá cá ô nhân ngự bạch nhân Dịch Thơ:
Thơ Vặt Làm KhiỞ Hạ Châu
Bên sông lầu gác trập trùng,
Hoa chi bóng tùng tốt tươi? Xe cổng sắt mở rồi,
Hầu xe da trằng, rặt người da đen Vị Chử Hóa Dân
Mộ Kiều Qui Nữ
Tư lường hàn khổ vị đương ki, Khang ngột châu khước điển y Phong lộ kiều hồn bất ác, Ỷ môn ưng hữu vọng nùng qui Dịch Thơ:
Cơ Gái Qua Sơng Chiều
Rét so với đói thua, Cám đắt vàng, cố áo mưa, Sương gió qua cầu khơng biết rét, Tưởng người tựa cửa nóng lịng chờ
Nguyễn Văn Tú Dịch
Xuân Dạ Độc Thư
(14)Thế kỷ hà kim bất cổ?
Nhãn tiền mạc nhận huyễn vi chân Kỷ đa danh lợi chung triêu vũ, Vô số anh hùng tụ trần Tự tiếu tục câu phao vị đắc,
Nhĩ lai huề thái chuân chuân Dịch Thơ:
Đêm Xuân Đọc Sách
Khách chẳng thấy xuân xưa nữa, Thổn thức xuân gặp khách x ưa Nay hóa thành xưa m chốc, Hư nhìn thực khỏi lầm chưa? Bao phường danh lợi, mưa sáng, Máy bậc anh hùng, đám bụi mờ Tục lụy cười chưa dứt được, Gần sách say s ưa
Nguyễn Văn Tú Dịch
Bạc Vãn Túy Qui
Mính đính qui lai bất dụng phù, Nhất giang yên trúc mơ hồ Nam nam tự liên hoa thuyết, Khả đắc hồng tửu diện vô? Dịch Thơ:
Chiều Tà, Sau Trở Về
Chuếnh choáng say khơng đợi dắt, Mịt mù khói trúc dịng sơng, Rì rầm ghé tới hoa sen hỏi:
"Hoa có hồng mặt rượu khơng?" Nguyễn Văn Bách Dịch
Quá Dục Thúy Sơn
(15)Dịch Thơ:
Qua Núi Dục Thúy
Trời đất có núi ấy, Mn thuở có chùa này, Phong cảnh kì tuyệt, Lại thêm ta đến Ta muốn lên đỉnh núi, Hát vang gửi nước mây Ao ước mà không được, Ấy lẽ thường xưa nay!
Ngô Lập Chi Dịch
Ninh BìnhĐạo Trung
Giang tự mỹ nhân luyện đái, Sơn túy khách bích loa bôi Tương khan phong nguy ệt câu vô tận, Chỉ khủng thi ông bất khẳng hồi Dịch Thơ:
Dọc Đường Ninh Bình
Sơn tựa dải gái đẹp, Núi chén ốc khách làng say Trăng non gió mát kho vơt ận, Chỉ sợ nhà thơ mãiở
Vũ Mộng Hùng Dịch
Vịnh Tản Viên Sơn
Danh sơn sơn thượng cổ kim truyền, Tứ vọng đoàn đoàn nhược tản viên Vân mại trùng tiêu tinh khả trích, Địa dao vạn nhận thủy vơ truyền Yên hà truyền tỏa vô trần cảnh, Tuyền thạch nhàn thê bất lão tiên Đường Ý đảm hàn, Cao thúc thủ Nguy nhiên nam cực trấn Nam thiên! Dich thơ:
Vịnh Núi Tản Viên
(16)Đất cao muôn bậc, nước khôn chờm Đá khe vui thú tiên không tu ổi,
Mây ráng thường ngăn cảnh khác phàm Cao chịu bó tay, Đường Ý khiếp, Phương nam chất ngất trấn trời nam
Khương Hữu Dụng Dịch
Dục Bàn Thạch Kín
Triêu đăng Hồng Sơn lập, Mộ há Bàn Kính dục Huề thủ lưỡng phiến thạch, Giang sơn bất dinh cúc Dịch Thơ:
Tắm Ở Khe Bàn Thạch
Sáng lên Hoàng Sơn trơng, Chiều xuống Bàn Thạch tắm Nhặt hịnđá nơi,
Núi sơng khơng đầy nắm Hóa Dân Dịch
Độc Dạ Cảm Hoài
Tân trướng sinh tàn dạ, Sơ hàn tống miểu thu Tuế thời song bệnh nhãn, Thiên địa thi tù Ỷ chẩm khan trường kiếm, Hô đăng kiểm tệ cừu Cưỡng liên tâm lực tại, Cơ ngọa bất câm sầu Dịch Thơ:
Đêm Một Mình Cảm Nghĩ
Con nước mới, giục đêm tàn,
Rét đầu mùa, tiễn muộn màng cảnh thu Tháng ngày đôi mắt mịt mù,
Giữa đất trời, anh tù làm thơ Trông gươm tựa gối bơ phờ, Gọi đèn xem lại xác áo cừu Xót tâm lực cạn đâu,
(17)Thôn Cư Vãn Cảnh
Li ngoại nhân yên, trúc ngoại âm, Thung ca yết, trạo ca thâm Truy du khách chí phân thư khán, Tức thi thành bão tất ngâm Hương thủy mộ trào sinh thiển lại, Trản sơn hồi chiếu đạm không lâm Huân phong đa nhàn phương tiện, Xuy khởi cô liêm bán tâm Dịch Thơ:
Cảnh Chiều Thơn Q
Ngồi rào khói lạt trúc thưa,
Nhịp chày vừa dứt, điệu hò vang lên Khách chơi chia sách xem, Thơ xong bó gối ngồi ngâm thẫn thờ Sơng Hương triều xuống bãi trơ, Khu rừng Hịn Chénđã mờ bóng hơm Chiều có trận gió nồm,
Rèmthưa nửa cuốn, tâm hồn thảnh th Hóa Dân Dịch
Đồng Tử Mục Lang
Đồng tử mục đường lang, Hệ chi dĩ tố ty
Tố ty phục triền miên, Tất mệnhkhô thụ chi Đồng tử khởi bất tri, Sở bất phi nhĩ tri Ơ hơ! ngã hữu dân, Thận tai sát mi! Dịch Thơ:
Chú Bé Chăn Bọ ngựa
(18)Hồng Trung Thơng Dịch
Độc Dạ Khiển Hồi
Bình sinh tích tích tự đam ngâm, Du biến thiên nha bất câm Phế lộc ngẫu phi thường phủ bễ, Tiêu đồng thùy thưởng độc luân tâm Nhàn đa trọc tửu tiêu ma dị,
Khách cửu danh sơn mộng mị thâm Vị tạ cô đăng cựu tương chiếu, Nhất xuân nhân đáo kim Dịch Thơ:
ĐêmVắng Khuây Lòng
Đời trót ngâm nga nết,
Chốn chân mây dạo hết không chừa Vỗ đùi reo lục giỏ sách xưa,
Đồng tiếng đẹp, lúc cháy thừa hiểu? Chuỗi ngày rỗi dễ trôi qua chén rượu Sống quê người mơ nẻo non xanh Đèn gửi xưa chút tâm tình,
Việc đời thơi lại năm qua Vị Chử Hóa Dân Dịch
Hương Giang Tạp Vịnh
Nhất đái duyên giang giáp đệ hùng, Ngũ quân khai phủ chiếu tây đông Vinh khô tứ thập dư niên sự, Chỉ hữu hà hoa tự cựu hồng Dịch Thơ:
Thơ Vịnh Sông Hương
Ven sông lầu gác trập trùng,
Đồn qn, dinh tướng tây đơng tịa, Thịnh suy bốn chục năm qua,
Riêng sen giữ màu hoa đỏ Hoàng Tạo
Đáp Trần Ngộ Hiên
(19)Bất tài diệc ma chiết, Đa bệnh cánh trì khu Hải viễn giang qui cấp, Thiên hàn nguyệt xuất cô Cử bôi thời tự vấn,
Quyện mã thượng trường đồ Dịch Thơ:
Đáp Lời Trần Ngộ Hiên
Chợt gặp lời khôn ngỏ, Xin tha lỗi dại khờ Không tài thử thách, Nhiều bệnh xơng pha Cách bể dịng sơng gấp, Lạnh trời bóng nguyệt trơ Nghiêng bầu thường tự nhủ: Ngựa mỏi, đường xa
Nguyễn Văn Tú Dịch
Quá Quảng Trị Tỉnh
Lưỡng quan nam nhập nam trung, Nhập đáo Minh Lương tự bất đồng Sơn hải nghi Tề cận lợi,
Lũ thường hoàn tưởng Ngụy dư phong Cô thành tọa trấn thiên lâm thế,
Sa chử binh liên thủy không Truyền đạo lục long cận tuần hạnh, Mỹ Xuyên cung ngoại hựu tân cung! Dịch Thơ:
Qua Tỉnh Quảng Trị
Vào nam, hai cửa ải vừa qua, Vào đến Minh Lương thấy lạ Nhặt nhạnh lợi Tề non bể saÜn, Xẻn so tục Ngụy dép xiêmxưa Khu rừng bát ngát tòa thành chắn, Bãi cát mênh mang mặt biển xa Nghe nói sáu rồng vừa ngự tới, Cung vua saÜn lại cung vua!
Tuấn Sinh Dịch
Hiểu Lũng Quán Thu
(20)Phúc hiêu, thần chiến, đoản xoa xuyên Bách tầm phá thảo trường đê mạch, Ngũ xích tân ương thượng bạn điền Dịch Thơ:
Thợ Tác Nước Trên Đồng Cao Buổi Sáng
Sương nặng gầu đôi kéo lên, Môi run, bụng lép, tơi quèn Ven đê cỏ vỡ trăm đám, Dăm thước vừa gieo mạ ruộng
Khương Hữu Dụng Dịch
Biệt Phạm Lang Trung
Dĩ từ niên lai bất tương kiến, Kiến thời liên ngã cánh liên quân Mang mang thân tri hà liễu? Hạo hạo kiền khơn tích tạm phân Vạn lý ức qui sầu Tử Mỹ,
Nhất quan đa bệnh sấu Hưu Văn, Minh thần khước vọng giang kiều lộ, Nam lĩnh vân liên Bắc lĩnh vân Dịch Thơ:
Từ Biệt Ông Phạm Lang Trung
Xa kể bốn năm chầy, Gặp mặt thương lại xót Thân mịt mờ bao hết cuộc, Kiền khôn man mác lại chia tay Xa quê Tử Mỹ buồn nhớ, Một chức, Hưu Văn bệnh hóa gầy! Mai mốt trông vời sông nước cách, Non nam, núi bắc trời mây
Vũ Mộng Hùng Dịch
Tự Quân Chi Xuất Hỹ
(21)Trì thử tự úy,
Bất khiển lưỡng tương vương! Dịch Thơ:
Từ Ngày Anh Ra Đi
Từ ngày anh đi,
Đêm đêm giường quạnh hiu Trăng khơi soi mộng lẻ, Gió bến lạnh chiều Áo rét em cất giữ,
Gương nhỏ anh mang theo Tạm để n ủi, Khơng lạt tình thương u
Hóa Dân Dịch
Hiểu Quá Hương Giang
Vạn chướng bôn nhiễu lục điền, Trường giang kiếm lập niên Sổ hàng ngư đĩnh liên trạo, Lưỡng cá sa cầm khuất túc miên Trần lộ du du song quyện nhãn, Viễn tình hạo hạo qui tiên Kiều đầu xa mã phi ngô sự, Phả nam phong giác chẩm biền Dịch Thơ:
Buổi Sáng Qua Sông Hương
Muôn núi quanh co diễu cánh đồng, Trời xanh gươm dựng dịng sơng Giặm đị văng vẳng vài chài cá, Co cẳng lim dim mịng Dặm khánh mịt mờ đơi mắt mỏi, Tình quê man mác roi vung Đầu cầu xe ngựa ta tưởng!
Tưởng trận nam phong quạt giấc nồng Vũ Mộng Hùng Dịch
Thu Dạ DộcTọa Tức Sự
Minh nguyệt nhập tiền hiên, Côả khuy tôn
U nhân tọa,
(22)Nhân chi thiệp nhàn viên Tức tức hậu trùng ngữ, Thu thu giang điểu huyên Minh cư đạm độc thích, Uthưởng diệu tự luân Bạc chước sấn lương dạ, Úy ngã lưu hồn Dịch Thơ:
Đêm Thu Ngồi Một Tức Sự
Trăng sáng lọt hiên trước, Bóng nghiên bầu rượu nhịm Người buồn thích đêm vắng, Ngồi lặng đối trăng sng Đứng dậy nhìn trời đất, Tiện bước dạo quanh vườn Trùng tới mùa, ran rỉ, Chim bên sơng véo von Riêng thíchở nơi vắng, Tự vui cảnh buồn Nhân đêm nhắp chén, Yênủi nỗi cô đơn
Khương Hữu Dụng Dịch
Hoàng Sơn Vọng Hải Ca
Quân bất kiến:
Hải thượng bạch ba bạch đầu Nộ phong hám phá vạn hộc châu Lôi khu điện bác hãi nhân mục, Trung hữu điểm điểm phù khinh âu Hải khí sơn, sơn chỉ, Sơn Bắc, sơn Nam thiên vạn lý Công danh lộ kỹ nhân nhàn? Quan phân phân ngã hành hỹ! Dịch Thơ:
Bài Ca Từ Hồng Sơn Ngắm Biển
Anh khơng thấy:
Sóng biển trào lên đầu bạc lơ nhơ,
Gió giận đánh chìm thuyền to Chớp giật sấm ran xanh mắt, Giữa cảnh, chim hải âu nhởn nh Biển núi, núi sừng sững,
(23)Công danh đường an nhàn!
Thập Ngũ Dạ Đại Phong
Nhất trường phong hám hải đài, Thuận An môn ngoại lãng lôi Thiên thu thượng tác Chu lang khí, Yếu đả Hồng di cự hạm hồi Dịch Thơ:
Đêm Rằm Gió Lớn
Gió lộng thâu đêm chuyển hải đài, Thuận An sấm dậy dóng ngo ài khơi Khí hùng Cơng Cẩn mạnh, Tàu chiến Hồng Mao, đánh lùi
Khương Hữu Dụng Dịch
Đi Đường Gặp Người Đói
Một người thất thiểu Áo nón rách tả tơi Từ phía nam tiến lại, Đến trước ta than hồi Ta gạn hỏi nơng nỗi, Rằng: "Gian nan thơi Làm nghề thuốc nghề bói, Đến kinh kì sinh nhai Kinh kì chẳng ốm, Thầy lang mọc khắp nơi Muốn quay làng cũ, Nghìn dặm đường xa xơi Ngày thứ hai bán tráp, Ngày thứ ba đói nhồi Gặp người mừng hụt Muốn nói khơng lời" "Than ôi! Hãy ngừng lệ, Một bữa ta tạm mời Đời người quán trọ, Ung dung ai? Thong thả đừng nuốt vội, Noứ dễ hại người!"
(24)Trệ Vũ Cung Dạ Cản Tác
Tế vũ phi phi bế môn, Cô đăng minh diệt tiểu vô ngôn,
Thiên biên chinh khách khuê trung phụ, Hà xứ tương tư bất đoạn hồn!
Dịch Thơ:
Mưa Dầm Suốt Đêm Cảm Tác
Cửa cài lất phất đêm mưa,
Ngọn đèn tỏ mờ, lặng không! Người viễn tái, kẻ phịng,
Tương tư chẳng não lịng ai! Hoàng Tạo Dịch
Bài Ca Tàu Thủy Hồng Mau
Dịch Thơ:
Luồng khói bốc lên khơng, Cao trăm thước sừng sững, Ngoằn ngoèo rồng sa, Gió mạnh thổi đứng
Chủ thuyền nhổm dậy thủy thủ theo, Tứ phía ồn cười nói, reo
Ta xốc áo hướng đông ngắm:
"Đây tàu Tây tiến lại veo" Cột tàu chót vót, quay gió lặng,
Ống khói đứng nhả mây l ưng trời cao Dưới có hai guồng xoay chuyển đập sóng, Guồng quay, sóng vỗ ầm ầm nh sấm gào Có lúc chạy ngang, giật lùi, nhanh ngựa, Không buồm, không lái, không người chèo Long Nha, Xích Khảm ngồi trăm dặm, Phút chốc đè sóng, đến nhẹ
Đầu bãi Lặc Tử mây đen kịt, Trước bến Bạch Thạch trào lui kíp, Mũ cao quần trắng đứng bên boong, Nghểng mũi gọi trẻ nói tíu tít Bay chẳng biết:
Nước Vĩ Lư rót núiỐc,
Ngọn lửa bừng bừng vượt thẳng mây Xoay hướng sang cẩn thận! Khác hẳn trào dâng bên bể Tây
(25)Viết Hôm Nhận Được Thư Nhà
Dịch Thơ:
Người cỏ, Bởi biết buồn, biết vui Ai chẳng có thân thích, Địi phen lệ sụt sùi Đời ta chữ danh, Mười năm uổng miệt mài Một chút tên bảng, Phờ phạc người Chuyến may gặp vận, Từng việc lo xong xi Bỗng đâu gió giật, Chim bay khép cánh rồi! Đời thịnh, tài đâu phí, Mình vụng nên mang tai Sửa lỗi nghĩ sâu sắc, Rủ nín Có khách tự quêđến, Gặp ta liền thở dài: Rằng: "ơng có việc rủi, Bà chị vừa qua đời!" Tay tiếp thư vội mở, Tinh thần rối rối bời Than ơi! Tình cốt nhục, Đau đớn kẻ xa xơi! Mới vắng nhà vài tháng, Đã bao đổi dời Rồi sau nữa, Ai biết trời? Ơi trời đất vơ tận!
Lịng thương tiếc bao ngi! Chiều tà nghĩ ngợi, Thành bắc ngóng ba hồi!
Hồng Tạo Dịch
Vịnh Thanh Hóa Miêu Tử Sơn
Hổ giang biên tráng địa duy, Kiền thai khơn dựng kỷ đa thì? Lăng tằng thạch cốt lăng sương sấu, Ẩn ước đài mao liễm lộ phì
(26)Dịch Thơ:
Vịnh Núi Con MèoỞ Thanh Hóa
Ngồi chặn bên sơng dáng hổ già Trời thai đất nghén tự Gồ ghề cốt đá sương dội, Ấp ảnh lông rêu hạt móc sa Tiếng gió gào kình sợ khiếp, Sáng trăng rõ bóng chim bay xa Võng Xun ví có tay tài vẽ, Vẽ tranh chẩng lạ a?
Hồng Tạo Dịch
Thanh Trì Phiếm Châu Pha Nam Hạ
Thanh Đàm biệt duệ, Nhị thủy tiễn hành khâm Sa khốt hồng vân mộ, Thiên đê bạch nhật trầm Khách châu hàn phiếm phiếm, Giang sắc vãn âm âm,
Bất kiến ba đào tráng, An tri vạn lý tâm? Dịch Thơ:
Từ Thanh Trì Bng Thuyền Xi Nam
Thanh Đàm giục giã chia ly, Nhị Hà rưới áo người lên đường Chiều hơm, bãi rộng mây vàng
Vịm trời thâm thấp, ánh dương trầm trầm Cảnh sông đêm tối âm thầm,
Thuyền giá lạnh lâng lâng băng ngàn Ví khơng sóng gió phũ phàng
Thì biết dặm trường chí xa?
Du Hội An Phùng Vị Thành Ca Giả
(27)Dịch Thơ:
Chơi Phố Hội An, Gặp Người Đào Hát Thành Vị
Bây gặp nhau, Gặp nơi đất khách Trúc tơ đêm trăng này, Đất nước thu cách Lệ cạn rượu cònđầy, Đèn lồng nỡ tắt? Bạn bè lưa thưa dần, Tiếc khúc hát!
Hoàng Tạo Dịch
Du Mỗ Cố Trạch Dạ Thích Đàn Tranh
Tố thủ điều trang kịch khái khang, Nhập xoang Tiểu Tần v ương Bất niên thoại biệt bồi hồi cửu, Nhất thương xuân yểm ức trường Liên tử hữu tâm tri độc khổ,
Dương hoa vơ lực vị thùy mang? Thí chiêu bách hộc Tô giang thủy, Biến nhân gian tẩy tục tr ường Dịch Thơ:
Chơi Ở Một Nhà Quen Cũ, Đêm Nghe Gảy Đàn Tranh
Tay ngọc đàn tranh dạo qua, Khúc đâu khảng khái Tiểu Tần xưa! Tám năm cách mặt bao thương nhớ, Một tối thương xuân thẩn thờ! Ngậm đắng âm thầm sen có ruột, Vì tất tả liễu bay tơ?
Muốn khơi cạn nước dịng Tơ thủy, Rửa cho đời nhớp nh
Hoàng Tạo Dịch
Phó Nam Cung, Xuất Giao MơnBiệt Chu Đệ Tử
Du du từ cố quốc,
(28)Ức ngã tích niên du, Dĩ vi phù danh ngộ Thử biệt hựu an chi? Vãng không hồi thủ Nhập hữu văn chương, Đào danh hà sở mộ? Đa tạ chư thiếu niên, Luyến ngãđộc an thủ? Dịch Thơ:
Đi Thi Hội Ra Đến Cổng Làng Từ Biệt Các Học Trị
Rầu rầu lìa chốn cũ, Man mác bước đường xa Khỏi thành trời thấy lạnh, Lất phất hạt mưa sa Học trò tiễn ta đi,
Vương vít nặng tình xưa, Nào phải nhi nữ, Bưng mặt khóc mưa? Nhớ từ chuyến trước, Đã bị phù danh lừa, Chuyến lại lẽo đẽo, Việc cũ cịn mơ Ở đời có văn chương, Chữ danh khơng lẽ ngơ, Tạ lịng bạn trẻ, Ta có gìđáng ưa?
Nguyễn Văn Tú Dịch
Động Tác Tuần Phủ Tịch Thượng Ẩm
Cố nhân hữu tửu mạc trù tướng,
Chước chước nguyện quân ẩm vô l ượng
Quân bất kiến hồng hộc cao phi vân th ượng, Huyền hạc độc túc sợn bạng
Hoàng điểu hoàng điểu qui thực trường, Do lai bất cảm lưỡng tương kháng Cố nhân nỗ lực công danh, Tản nhân qui khứ ngọa giang thành Tương khan bôi tửu tối phân minh Dịch Thơ:
Trên Chiếu Rượu Ở Nhà Ông Tuần Phủ Đông Tác
(29)Hồng hộc bay cao tít tận mây xanh, Hạc đen ngủ trênđỉnh núi Lũ hồng điểu kiếm ăn sớm tối, Từ xưa chống đối chi ai? Cố nhân mải miết việc đời,
Nhàn nhân khểnh nơi giang thành Chén khuyên tình tỏ tình
Nguyễn Quý Liêm Dịch
Tiếp Nội Thư Tín Ký Hàn Y BútĐiều Sổ Sự
Nhất giam đăng hạ vạn hàng đề, Thử tàn hồn nhiễu tú khuê Trường hận thùy giao luân cảm tự? Độc miên nhân tự vọng kim kê Hàn yổn thiếp phong tân tứ, Tố quản tiêm minh tẩy cựu đề Lai thất tha thời hảo qui khứ, Nhập môn tri hữu nhẫm thung thê Dịch Thơ:
Tiếp Thư Vợ Gửi Áo Rét, Bút Và Vài Thứ
Trước đèn thư mở, lệ mn hàng, Hồn gửi phịng the luống vẩn vương! Kiếp hận, xui thêu chữ gấm, Đêm suông ta ngóng gà vàng Áo mền, ủ ấm bao tình tứ,
Bút dầm tan thảm thương! Rồi nhà Lai trở lại
Bước vào mừng có bạn tao khang Nguyễn Quí Liêm Dịch
Trần Ngộ Hiên Nhục Hữu Sở Thị Tẩu Bút Họa Chi
Tây du kế lộ kỷ tuần?
Vạn hộc long nhương viễn xấn xuân Qui mộng dĩ tiêu hồng hạnh vũ, Lữ sầu ninh trước tố y trần
Khai phàm chuyển giác phong ba tiện, Xuất hiểm bình khan vũ trụ tân Thùy hướng Tôn gia truyền diệu bút? Đào đầu thiêm tá lãng ngâm nhân Dịch Thơ:
Trần Ngộ Hiên Tặng Thơ,Viết Vội Họa Lại
Đường lối tây du độ xa?
(30)Mộng quêđã trải mùa mưa hạnh, Sầu khách mang mảnh áo nh ơ? Buồm thắng hay xuôi sóng gió, Hiểm nghèo vượt khỏi thấy bao la Ai học nét tranh Tơn Tử, Đầu sóng tơ thêm khách thơ
Nguyễn Văn Tú
DạQuan Thanh Nhân Diễn Kịch trường
Liệt cự minh tối thượng đàn, Nhất hám khởi phong hàn Kích tu tráng sỹ phương hoành giáp, Nộ mục tương quân dĩ an Xuất khởi vô chân diện mục, Phùng trường lãng tiếu cổ y quan Hổ Môn cận quân tri phủ? Thán tức hà nhânủng tị khan! Dịch Thơ:
Đêm Xem Người Thanh Diễn kịch
Sân khấu đèn rực rỡ soi, Gió đêm hịa tiếng thét ghê người, Quân vừa đeo giáp sùa râu đứng, Tướng lên yên trợn mắt ngồi Tai mặt đời đâu toàn giả, Áo xiêm xưa thực trị cười Hổ Mơn biết việc gần chửa? Ngán nỗi nghếch mũi coi!
Vị Chử Hóa Dân Dịch
Du Nam Tào Sơn Tự, Lân Thượng ký Vọng Đề Bích Trình Thúc Minh
Trấp niên phong cảnh khước trùng qua, Như thử giang sơn nại ngã hà!
Thế ngoại du tri kim nhật hảo, Tọa trung khách tự cố nhân đa
Kiếp giang xuân nhập danh v ương miếu, Phượng lĩnh yên tàng cựu ẩn gia
Mạc hướng Cổ Phao thành hạ vọng! Anh hùng vãng ủy thương ba Dịch Thơ:
Chơi Chùa Núi Nam Tào, Trên Lầu Thông Xa, Đề Vào Vách Trình Ơng Thúc Minh.
(31)Non sơng dường ta rầy tính sao? Nay vui tiêu dao,
Ngồi quen người Kiếp giang đẹp miếu anh tài,
Phượng sơn ẩn sỹ nhà khói lồng Thành Phao đừng trông, Anh hùng dấu cũ chìm sóng cồn
Nguyễn Q Liêm Dịch
Vân Du Sài Sơn, Vũ Hậu Đăng Sơn Đề Bích
Đầu bạc tham du hứng vị dong, Sàn nhan viễn sách chi Nhãn trung sơn thủy vạn thiên lý, Bút để vân yên thập lục phong Cổ quán bất văn đề bệnh hạc, Bán nham hà khởi quai long? Chỉ ưng huề địch lai thiên thị, Tiếu vấn chư thiên cách kỷ trùng Dịch Thơ:
Chơi Sài Sơn, Mưa Tạnh Lên Núi Đề Thơ Vào Vách Đá
Tham chơi đầu bạc hứng chưa nguôi, Chống gậy trèo cao rộng bước chơi, Bút khói mây mười sáu ngọn, Mắt thu non nước vạn trùng khơi Am xưa hạc ốm nghe im tiếng, Rồng bướng vây giương dậy đồi Hãy tới chợ trời tung điệu sáo,
Vòm trời cười hỏi xa vời? Tào Trang Dịch
Đăng Long Thành Lăm Th ắng Hữu Cảm
Đệ phồn họa thử cựu kinh, Nùng sơn, Nhị thủy tối cao thanh! Thiên niên thành quách không kim cổ, Thập lý nha phường lão tử sinh Hàn thực hầu gia yên sắc đạm,
Hương phong tửu điếm liểu hoa minh Bất kham phiếm đĩnh Tây hồ nguyệt, Cố quốc tà dương dịch sổ Dịch Thơ:
Cảm Xúc Khi Lên Thành Thăng Long Ng ắm Cảnh
(32)Cao sâu Nùng, Nhị sơn hà! Thành trì trơ hồi kim cổ, Phường phố thay bao lớp trẻ già Tết lạnh cửa hầu đèn lạt khói, Gió thơm quán rượu liễu tươi hoa Hồ tây khôn nỡ thuyền trăng dạo, Sáo gợi hồn q rộn bóng tà!
Hồng Tạo Dịch
Đồng Chư Hữu Đăng Trấn Vũ Tự Chung Lâu
Xuân phong suy khách thư ớng cao lâu, Vânảnh thiên quang đăng bích lưu Phương thảo thê thê hồng hạc chử, Tố ba thiển thiển bạch tần châu Vãng lai na quản hoa biên điệp, Phi túc đồng khan thủy thượng âu, Nhật mộ vị văn chung hưởng khấu, Thi cao quải ngọc lâu đầu Dịch Thơ:
Cùng Các Bạn Lên Gác Chuông Chùa Trấn Vũ
Gió xn thổi nhẹ, khách lên lầu, Nước lống trời mây biếc màu Bãi hạc cỏ thơm xanh mướt mướt, Bến tần sóng dợn trắng phau phau! Bên hoa bay liệng bướm, Mặt nước bơi đùa vô số âu Bóng xế chầy kình chưa thấy dạo, Tiếng thơ, lầu ngọc lửng lơ cao!
Hoàng Tạo Dịch
Thấy Người Ngoài Bắc Vào, Nhân Hỏi Chuyện Quê
Lặng lẽ nhìn gạt lệ dồn, Rì rầm chưa dứt chuyện thôn, Cha già mạnh khỏe, thương vắng, Bé dại mừng vui biết bố
Bồ rách vùi chồng sách cũ, Tường cao ló mơ non Đối nẻo bắc trời mây thẳm, Chưa chết, xuân gọi hồn?
Hóa Dân Dịch
Bệnh Trung, Hữu Hữu Trung ChiêuẨm Tịch Thượng Tác
(33)Khách trung đối kính tam phần sấu, Bệnh lí khan hoa dạng dung Nhập công danh hồn trụy tặng, Truyền gia thư sử mạn đồ long Thời nhân ngộ hứa văn chương giá, Dục bả suy nhan hoán túy dong Dịch Thơ:
Đang Ốm, Có người Bạn mời Uống Rượu Làm Ngay Trên Tiệc
Những hẹn xuân chở rượu theo, Xuân tin tức vắng teo teo Quê người soi kính thân gầy võ, Khiốm xem hoa cảnh nhạt phèo Rơi chõ công danhđà chán ngắt, Mổ rồng nghề nghiệp có u? Người đời nhầm q hay chữ, Muốn mượn men đổi má nheo! Ngô Lập Chi Dịch
Qua Bãi CátĐến Làng Đông Dư,Tối Ngủ Đổ
Dịch Thơ:
Đầu sơng đứng ngóng q hương, Quê hương đâu phải dặm trường xa xôi, Cớ chẳng tới nơi,
Vừa đi, vừa đứng bồi hồi sao? Thiếu người cán võng,phải đâu, Cũng không chờ đợi bạn bầu,những Từ vướng lấy lụy đời,
Nửa bầu máu nóng nhường vơi vơi dần Đường đời biến ảo phong vân,
Việc đời ấm lạnh bao lần đổi thay, Mũ treo chữa hẹn ngày, Cổng sài biết nơi nao! Nghiệp xưa vườn ruộng dăm sào, Rêu hoang cỏ dại ngó coi! Họ hàng người thưa rồi,
Bữa cơm dưa muối thết chưa Biệt li biết đến bao giờ!
Thà im, im bặt, nói ngại lời Trời tây bóng xế rồi,
(34)Đêm Mười Bảy Dưới TrăngViết Vội Thư Gởi Bạn
Dịch Thơ:
Trời cao lác đác, Trăng sáng nư ớc, Sâu mùa kêu tỉ tê,
Gió thu thổi hiu hắt Có người đẹp lầu, Tựa hiên buồn nín bặt Dậy xem canh rồi, Dạo quanh lại dừng bước Chẳng lo đêm lạnh dài, Chỉ tiếc trăng hầu khuất Thiếp thuở đôi tám xưa, Vẻ so trăng chẳng khác Lớn lên tưởng còn, Sắc đắm người trước Túm áo bọc ánh trăng, Chẳng nỡ hoài bỏ vứt Xén làm thư tình, Gửi bạn lời tâm phúc!
Khương Hữu Dụng Dịch
Trong Thuyền, Nhìn Cảnh Buổi Sáng Viết Thư Các Bạn Cùng Thuyền
Sắc biếc ngăn giới hạn, Tầng mây thành Non xa ngồi bể thẳm, Sóng lớn tiếp trời xanh Q qn bâng khuâng dạ, Đất trời man mác tình! Lầu thuyền trơng hướng bắc, Mù mịt buổi bình minh
Ngơ Lập Chi
Thanh Minh Nhật Cảm Tác, Họa Trần Ngộ Hiên
Du du nhân kỷ oa long, Tiết tự kinh tâm thử đồng Ba tĩnh hàn ngư không bấp ảnh,
Nguyệt minh cao điểu thượng nghi cung Giang hà trục doanh hư thủy,
(35)Dịch Thơ:
Ngày Thanh Minh Cảm Tác Họa Thơ Trần Ngộ Hiên
Việc đời dằng dặc lớp thông, Thời tiết đêm mối cảm chung Cá lạng sóngêm buồn đớp bóng, Chim cao trăng sáng ngờ cung Giang hồ đẩy trào lên xuống, Kim cổ sầu theo gió trập trùng Tinh vệ hồi cơng tha đá mãi, Nực cười dời núi chuyện Ngu Công
Vũ Mộng Hùng Dịch
Quá Thiên Quanh Tự, Thương Lê Triều Cố Cung
Cơ nhân ngẫu nhĩ kinh Chu đạo, Li thử ngâm tàn cảm cố cung Liễn lộ tình kì khơng thử địa, Giao đàn thảo thụ tự thu phong Bách niên vãng bi tà chiếu, Nhất điểm tâm đối vãn chung
Do hạnh tương phùng hữu tương thức, Đào thiền nhân thị lão táo ông
Dịch Thơ:
Qua Chùa Thiên Quang Cảm Thương Cung Điện Củ Triều Lê
Khách lạ, đường chu qua, "Thử ly" thơ đọc cảm cung xưa Cờ giong lối ngự nơi cũ, Cỏ áy đàn giao, mặc gió thu Việc củ trăm năm thương bóng xế, Lịng trần điểm thoảng chng đ ưa May cịn gặp gỡ người quen biết, Sư cụ tướng thơ