Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 27 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
27
Dung lượng
410 KB
Nội dung
MẪU SỐ 01 Văn yêu cầu thực ủy thác tống đạt giấy tờ tư pháp dân (Ban hành kèm theo Thông tư liên tịch số /2016/TTLT/BTP-BNG-TANDTC Ngày tháng năm 2016 Bộ Tư Pháp, Bộ Ngoại giao Tòa án nhân dân tối cao hướng dẫn áp dụng số quy định tương trợ tư pháp lĩnh vực dân Luật tương trợ tư pháp) (1) CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự - Hạnh phúc Số: /TTTPDS - (1A) V/v tương trợ tư pháp (lần….) (3) , ngày tháng năm (2) Kính gửi: Bộ Tư pháp : Địa chỉ: (4)………… (5) …………………………………………………… (6) Đang giải vụ án (vụ việc) về: ……………………… Xét thấy việc uỷ thác tư pháp cần thiết cho việc giải vụ việc, (7) ; Căn vào Điều….và Điều….của Luật Tương trợ tư pháp, Quyết định uỷ thác tư pháp cho: Để tiến hành việc: (9) (8) ………………………… ………………………………………… Đối với: (10) …………………………………………………… .(11) đề nghị Bộ Tư pháp chuyển hồ sơ uỷ thác tư pháp tới quan có thẩm quyền gửi kết …(12) thời hạn theo quy định pháp luật …(13) xin trân trọng cảm ơn phối hợp Quý Bộ Nơi nhận: - Như trên; - Lưu hồ sơ vụ việc, VP NGƯỜI CÓ THẨM QUYỀN GIẢI QUYẾT VỤ VIỆC (14) (ký, ghi rõ họ tên đóng dấu) Hướng dẫn sử dụng Mẫu số 01: (1) (4) (7) (11) (12) (13) Ghi tên Cơ quan có thẩm quyền yêu cầu ủy thác tư pháp (ví dụ: Toà án nhân dân tỉnh Vĩnh Long, Cục Thi hành án dân tỉnh Vĩnh Long) (1A) 1A tên viết tắt quan có thẩm quyền: Tịa án: TA, Thi hành án dân sự: THA, … Kèm theo số thứ tự từ 1-63 cho tỉnh thành ( liệt kê danh mục tỉnh thành) An Giang Bà Rịa- Vũng Tàu Bạc Liêu Bắc Kạn Bắc Giang Bắc Ninh Bến Tre Bình Dương Bình Định 10 Bình Phước 11 Bình Thuận 12 Cà Mau 13 Cao Bằng 14 Cần Thơ 15 Đà Nẵng 16 Đắk Lắk 17 Đắk Nông 18 Điện Biên 19 Đồng Nai 20 Đồng Tháp 21 Gia Lai 22 Hà Giang 23 Hà Nam 24 Hà Nội 25 Hà Tĩnh 26 Hải Dương 27 Hải Phịng 28 Hậu Giang 29 Hịa Bình 30 TP Hồ Chí Minh 31 Hưng n 32 Khánh Hịa 33 Kiên Giang 34 Kon Tum 35 Lai Châu 36 Lạng Sơn 37 Lào Cai 38 Lâm Đồng 39 Long An 40 Nam Định 41 Nghệ An 42 Ninh Bình 43 Ninh Thuận 44 Phú Thọ 45 Phú Yên 46 Quảng Bình 47 Quảng Nam 48 Quảng Ngãi 49 Quảng Ninh 50 Quảng Trị 51 Sóc Trăng 52 Sơn La 53 Tây Ninh 54 Thái Bình 55 Thái Nguyên 56 Thanh Hóa 57 Thừa Thiên Huế 58 Tiền Giang 59 Trà Vinh 60 Tuyên Quang 61 Vĩnh Long 62 Vĩnh Phúc 63 Yên Bái (2) Ghi địa điểm thời gian lập văn ủy thác tư pháp (ví dụ: Hà Nội, ngày 10 tháng 10 năm 2016) (3) Ghi rõ số lần yêu cầu tương trợ tư pháp Ví dụ: V/v tương trợ tư pháp (lần 2) (5) Ghi đầy đủ địa Cơ quan có thẩm quyền yêu cầu ủy thác (6) Ghi tóm tắt nội dung vụ việc dân mà Cơ quan có thẩm quyền yêu cầu ủy thác giải (8) Ghi đầy đủ tên địa quan ủy thác tư pháp theo quy định địa giới hành nước ủy thác tư pháp (nếu biết) Ví dụ: “Tịa án A; Địa chỉ: số , đường , quận , thành phố , bang , nước ” Trường hợp cụ thể tên, địa quan ủy thác tư pháp ghi Cơ quan có thẩm quyền nước yêu cầu ủy thác tư pháp (ví dụ: Cơ quan có thẩm quyền Ca-na-đa) Nếu Việt Nam nước ngồi có điều ước quốc tế tương trợ tư pháp lĩnh vực dân quan uỷ thác tư pháp quan có thẩm quyền theo quy định điều ước quốc tế Nếu Việt Nam nước ngồi chưa có điều ước quốc tế tương trợ tư pháp dân quan uỷ thác tư pháp quan có thẩm quyền nước ngồi (9) Tùy thuộc vào nội dung tương trợ tư pháp mà Cơ quan có thẩm quyền yêu cầu ủy thác ghi nội dung tương trợ tư pháp quy định Điều 13 Luật Tương trợ tư pháp (10) Ghi đầy đủ thông tin người liên quan trực tiếp đến ủy thác tư pháp Nếu người liên quan trực tiếp đến ủy thác tư pháp cá nhân, ghi đầy đủ địa nơi cư trú nơi làm việc (ví dụ: Nguyễn Văn A, cư trú số , đường , phường/xã …….quận/huyện , thành phố/tỉnh , bang , nước ), số điện thoại, số hộ chiếu thông tin khác (nếu có) Nếu người liên quan trực tiếp đến ủy thác tư pháp quan, tổ chức, ghi tên đầy đủ, địa văn phịng trụ sở quan, tổ chức (ví dụ: Công ty TNHH A, trụ sở: số , đường , phường/xã ……quận/huyện… , thành phố/tỉnh , bang , nước ), số điện thoại liên hệ thông tin khác (nếu có) (14) Ghi đầy đủ họ tên người có thẩm quyền giải vụ việc Lưu ý: Văn cần trình bày theo hướng dẫn Thông tư liên tịch số 55/2005/TTLT-BNV-VPCP ngày 06 tháng năm 2005 Bộ Nội vụ Văn phịng Chính phủ thể thức trình bày văn Thông tư số 01/2011/TTBNV ngày 19 tháng 01 năm 2011 Bộ Nội vụ hướng dẫn thể thức kỹ thuật trình bày văn hành MẪU SỐ 2A VĂN BẢN ỦY THÁC TƯ PHÁP VỀ DÂN SỰ (Ban hành kèm theo Thông tư liên tịch số /TTLT/BTP-BNG-TANDTC ngày… tháng… năm Bộ Tư Pháp, Bộ Ngoại giao Tòa án nhân dân tối cao áp dụng số quy định tương trợ tư pháp lĩnh vực dân Luật tương trợ tư pháp) Cơ quan có thẩm quyền yêu cầu ủy thác (1) - CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự - Hạnh phúc …… , ngày …… tháng …… năm ….(2) VĂN BẢN ỦY THÁC TƯ PHÁP VỀ DÂN SỰ Kèm theo Công văn số (3) (1) 1.Tên quan ủy thác tư pháp (4) Địa chỉ: 2.Tên quan ủy thác tư pháp: (5) Địa chỉ: Số điện thoại: Email: 3.Họ tên thẩm phán giải vụ việc 4.Người có liên quan trực tiếp đến ủy thác tư pháp (6) (7) Cá nhân ( ghi đầy đủ Họ tên, Giới tính, Quốc tịch, Địa nơi cư trú nơi làm việc, số điện thoại, số hộ chiếu thông tin liên lạc khác có) Cơ quan, tổ chức (Tên đầy đủ; Địa chỉ/Văn phịng trụ sở chính, số điện thoại, số fax thông tin liên lạc khác có) Nội dung cơng việc ủy thác tư pháp Mục đích ủy thác tư pháp (8) Tống đạt ( kèm theo Danh mục tài liệu tống đạt, mơ tả chất mục đích tài liệu, thời hạn nêu tài liệu tài liệu tống đạt) Thu thập, cung cấp chứng (Kèm theo Bản mô tả chứng cần thu thập, câu hỏi để hỏi người có liên quan) Triệu tập người làm chứng, người giám định ( Kèm theo Bản mô tả quyền nghĩa vụ người làm chứng, người giám định Giấy triệu tập người làm chứng, người giám định) Yêu cầu khác (kèm theo tài liệu có liên quan) Tóm tắt nội dung vụ việc (9) Trích dẫn điều luật áp dụng (10) Các biện pháp thực ủy thác tư pháp (11) Thời hạn thực ủy thác tư pháp (12) Theo biện pháp nêu pháp luật quốc gia nước yêu cầu Theo biện pháp đặc biệt (mô tả cụ thể) Đề nghị quan yêu cầu thực ủy thác tư pháp trước ngày…tháng…năm…và thông báo kết cho quan ủy thác tư pháp theo tên địa văn ủy thác tư pháp Trường hợp không thực ủy thác tư pháp, đề nghị quan yêu cầu thông báo cho quan yêu cầu nêu rõ lý không thực văn trả lời Cơ quan có thẩm quyền yêu cầu thực ủy thác …(1) … xin trân trọng cảm ơn phối hợp Quý Cơ quan Trường hợp cần bổ sung thông tin để thực ủy thác tư pháp, đề nghị quan yêu cầu thông báo lại văn qua địa email nêu cho Cơ quan có thẩm quyền yêu cầu thực ủy thác …(1) biết Nơi nhận: - Như trên; - Lưu hồ sơ vụ việc, VP NGƯỜI CÓ THẨM QUYỀN GIẢI QUYẾT VỤ VIỆC (13) (ký, ghi rõ họ tên đóng dấu ) Hướng dẫn sử dụng Mẫu số 02: (1) Ghi tên Cơ quan có thẩm quyền yêu cầu ủy thác tư pháp (Ví dụ: Tịa án nhân dân thành phố Hà Nội/ Cục Thi hành án dân Hà Nội) (2) Ghi địa điểm thời gian lập văn ủy thác tư pháp (Ví dụ: Hà Nội, ngày 10 tháng 10 năm 2016) (3) Ghi số Công văn yêu cầu Bộ Tư pháp thực ủy thác tư pháp theo mẫu 01 (4) Ghi đầy đủ tên địa quan ủy thác tư pháp theo quy định địa giới hành nước ủy thác tư pháp hướng dẫn mục (7) Hướng dẫn sử dụng mẫu số 01 (Ban hành kèm theo Thông tư liên tịch số……/2016/TTLT/BTP-BNG-TANDTC ngày… tháng… năm 2016 Bộ Tư pháp, Bộ Ngoại giao Tòa án nhân dân tối cao hướng dẫn áp dụng số quy định tương trợ tư pháp lĩnh vực dân Luật Tương trợ tư pháp) (5) Ghi đầy đủ tên, địa liên lạc quan có u cầu ủy thác Ví dụ: Nếu Tịa án nhân dân thành phố Hà Nội Tòa án có u cầu ủy thác tư pháp, mục này, Tòa án ghi sau: “Tòa án nhân dân thành phố Hà Nội; Địa chỉ: số 43 phố Hai Bà Trưng, quận Hoàn Kiếm, thành phố Hà Nội, Việt Nam” Số điện thoại: 043 123456 Email: tandhn@toaan.gov.vn (6) Ghi đầy đủ họ tên người trực tiếp giải vụ việc ( Thẩm phán…) (7) Ghi đầy đủ thông tin người liên quan trực tiếp đến ủy thác tư pháp hướng dẫn mục (10) Hướng dẫn sử dụng mẫu số 01 (Ban hành kèm theo Thông tư liên tịch số …./2016/TTLT/BTP-BNG-TANDTC ngày…tháng… năm 2016 Bộ Tư pháp, Bộ Ngoại giao Tòa án nhân dân tối cao hướng dẫn áp dụng số quy định tương trợ tư pháp lĩnh vực dân Luật tương trợ tư pháp) Trước tiến hành lập hồ sơ ủy thác tư pháp, Cơ quan có thẩm quyền yêu cầu ủy thác phải thu thập, xác minh xác thơng tin như: họ tên, giới tính, quốc tịch, địa nơi cư trú nơi làm việc cá nhân tên đầy đủ, địa văn phịng trụ sở quan, tổ chức Qua thu thập, xác minh thông tin cá nhân, quan tổ chức mà Cơ quan có thẩm quyền yêu cầu ủy thác biết thông tin khác liên quan trực tiếp đến ủy thác tư pháp như: nghề nghiệp, người đại diện theo pháp luật, người thân thích nơi làm việc cá nhân; chi nhánh, văn phòng đại diện, người đại diện theo pháp luật tổ chức Cơ quan có thẩm quyền u cầu ủy thác ghi thông tin vào sau mục họ, tên, địa chỉ, quốc tịch nơi cư trú nơi làm việc cá nhân: tên đầy đủ, địa văn phịng quan, tổ chức có liên quan trực tiếp đến ủy thác tư pháp (8) Cơ quan có thẩm quyền yêu cầu ủy thác phải đánh dấu vào tương ứng mục đích ủy thác tư pháp văn ủy thác tư pháp dân Ví dụ: ủy thác tư pháp để tống đạt thơng báo Tịa án việc thụ lý vụ án (Điều … Bộ luật Tố tụng dân sự) Trường hợp yêu cầu thực tương trợ tư pháp có nhiều mục đích khác Cơ quan có thẩm quyền yêu cầu ủy thác phải nêu đầy đủ tất mục đích yêu cầu thực tương trợ tư pháp Ví dụ: Tịa án u cầu tương trợ tư pháp vừa để thông báo việc thụ lý vụ việc vừa ủy thác thu thập chứng Tịa án phải ghi đầy đủ mục đích (9) Cơ quan có thẩm quyền yêu cầu ủy thác ghi tóm tắt nội dung vụ việc dân mà Cơ quan có thẩm quyền giải Ví dụ: Tóm tắt nội dung vụ việc địi bồi thường thiệt hại tai nạn tơ Tóm tắt nội dung vụ việc: Nguyên đơn bà Nguyễn Thị A khởi kiện bị đơn ơng Trần Văn B địi bồi thường thiệt hại tai nạn ô tô Tổng thiệt hại 100 triệu đồng (10) Tùy theo nội dung ủy thác tư pháp mà Cơ quan có thẩm quyền u cầu ủy thác trích dẫn điều luật áp dụng cho yêu cầu thực ủy thác tư pháp Ví dụ: Tịa án tống đạt thơng báo việc thụ lý vụ án cho đương nước ngồi Tịa án trích dẫn Điều….và Điều… Bộ luật Tố tụng dân Cân nhắc phạm vi điều luật trích dẫn: (nên quy định cứng hay để tịa áp dụng linh hoạt) ( quy định cứng nội dung mục đích ủy thác tư pháp) Trích dẫn quy định tố tụng hay nội dung (chỉ nên trích dẫn tố tụng), thẩm quyền tịa án việc thực hoạt động cần ủy thác quyền, nghĩa vụ người có liên quan? (11) Cơ quan có thẩm quyền yêu cầu ủy thác đánh dấu vào ô tương ứng với biện pháp thực ủy thác Trong trường hợp đề nghị quan có thẩm quyền nước ngồi thực ủy thác theo phương thức đặc biệt cần mơ tả rõ phương thức Ví dụ: đề nghị lấy lời khai nhân chứng phải kèm theo ghi âm băng video trình lấy lời khai (12) Ghi đầy đủ ngày tháng năm (13) Ghi rõ chức danh, Ký tên ghi đầy đủ họ tên người phân cơng u cầu ủy thác Ví dụ : THẨM PHÁN (Chữ ký) Trần Văn Lưu ý: Văn cần trình bày theo hướng dẫn Thông tư liên tịch số 55/2005/TTLT-BNV-VPCP ngày 06 tháng năm 2005 Bộ Nội vụ Văn phịng Chính phủ thể thức trình bày văn Thơng tư số 01/2011/TT-BNV ngày 19 tháng 01 năm 2011 Bộ Nội vụ hướng dẫn thể thức kỹ thuật trình bày văn hành MẪU SỐ 2B1 REQUEST FOR SERVICE ABROAD OF JUDICIAL OR EXTRAJUDICIAL DOCUMENTS DEMANDE AUX FINS DE SIGNIFICATION OU DE NOTIFICATION À L’ÉTRANGER D’UN ACTE JUDICIAIRE OU EXTRAJUDICIAIRE YÊU CẦU TỐNG ĐẠT RA NƯỚC NGOÀI GIẤY TỜ TƯ PHÁP VÀ NGOÀI TƯ PHÁP Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters, signed at The Hague, the 15th of November 1965 Convention relative la signification et la notification l’étranger des actes judiciaires ou extrajudiciaires en matière civile ou commerciale, signée La Haye le 15 novembre 1965 Cơng ước Tống đạt nước ngồi giấy tờ tư pháp tư pháp lĩnh vực dân thương mại, ký La Hay, ngày 15/11/1965 Identity and address of the applicant Identité et adresse du requérant Address of receiving authority Adresse de l’autorité destinataire Thơng tin địa người có thẩm quyền gửi (1) Địa người có thẩm quyền nhận (2) The undersigned applicant has the honour to transmit – in duplicate – the documents listed below and, in conformity with Article of the above-mentioned Convention, requests prompt service of one copy thereof on the addressee, i.e.: Le requérant soussigné a l’honneur de faire parvenir – en double exemplaire – l’autorité destinataire les documents ci-dessous énumérés, en la priant, conformément l’article de la Convention précitée, d’en faire remettre sans retard un exemplaire au destinataire, savoir : Người có thẩm quyền gửi ký tên trân trọng chuyển giấy tờ liệt kê danh mục (2 bộ) yêu cầu tống đạt hồ sơ, theo Điều Công ước nêu trên, đến người tống đạt là: (identity and address) (identité et adresse) (Thông tin địa người tống đạt) (3) (4) a) in accordance with the provisions of sub-paragraph a) of the first paragraph of Article of the Convention* selon les formes légales (article 5, alinéa premier, lettre a)* phù hợp với quy định điểm a đoạn Điều Công ước (5) b) in accordance with the following particular method (sub-paragraph b) of the first paragraph of Article 5)*: selon la forme particulière suivante (article 5, alinéa premier, lettre b)* : phù hợp với phương thức cụ thể (điểm b đoạn Điều Công ước này): (6) (7) c) by delivery to the addressee, if he accepts it voluntarily (second paragraph of Article 5)* le cas échéant, par remise simple (article 5, alinéa 2)* cách chuyển giao cho người tống đạt, người tự nguyện nhận (đoạn Điều Công ước này) The authority is requested to return or to have returned to the applicant a copy of the documents and of Áp dụng cho yêu cầu tống đạt giấy tờ gửi đến nước thành viên Công ước La Hay năm 1965 tống đạt nước giấy tờ tư pháp tư pháp lĩnh vực dân thương mại 10 Giấy tờ chưa tống đạt, với lý sau: (20) In conformity with the second paragraph of Article 12 of the Convention, the applicant is requested to pay or reimburse the expenses detailed in the attached statement* Conformément l’article 12, alinéa 2, de ladite Convention, le requérant est prié de payer ou de rembourser les frais dont le détail figure au mémoire ci-joint* Phù hợp với đoạn Điều 12 Cơng ước này, người có thẩm quyền u cầu đề nghị tốn hồn trả chi phí chi tiết kê khai kèm theo*: (21) Annexes / Annexes/Các phụ lục Documents returned: Pièces renvoyées : (22) Giấy tờ trả lại: In appropriate cases, documents establishing the service: Le cas échéant, les documents justificatifs de l’exécution : Trong trường hợp thích hợp, giấy tờ chứng minh việc tống đạt (23) * if appropriate / s’il y a lieu Nếu có Done at / Fait (24) The / le Lập Signature and/or stamp (25) Signature et / ou cachet Chữ ký và/ đóng dấu D’UN ACTE JUDICIAIRE OU EXTRAJUDICIA IRE WARNING WARNING AVERTISSEMENT 13 LƯU Ý Identity and address of the addressee (26) Identité et adresse du destinataire Thông tin địa người tống đạt IMPORTANT THE ENCLOSED DOCUMENT IS OF A LEGAL NATURE AND MAY AFFECT YOUR RIGHTS AND OBLIGATIONS THE ‘SUMMARY OF THE DOCUMENT TO BE SERVED’ WILL GIVE YOU SOME INFORMATION ABOUT ITS NATURE AND PURPOSE YOU SHOULD HOWEVER READ THE DOCUMENT ITSELF CAREFULLY IT MAY BE NECESSARY TO SEEK LEGAL ADVICE IF YOUR FINANCIAL RESOURCES ARE INSUFFICIENT YOU SHOULD SEEK INFORMATION ON THE POSSIBILITY OF OBTAINING LEGAL AID OR ADVICE EITHER IN THE COUNTRY WHERE YOU LIVE OR IN THE COUNTRY WHERE THE DOCUMENT WAS ISSUED ENQUIRIES ABOUT THE AVAILABILITY OF LEGAL AID OR ADVICE IN THE COUNTRY WHERE THE DOCUMENT WAS ISSUED MAY BE DIRECTED TO: TRÈS IMPORTANT LE DOCUMENT CI-JOINT EST DE NATURE JURIDIQUE ET PEUT AFFECTER VOS DROITS ET OBLIGATIONS.LES « ÉLÉMENTS ESSENTIELS DE L’ACTE » VOUS DONNENT QUELQUES INFORMATIONS SUR SA NATURE ET SON OBJET IL EST TOUTEFOIS INDISPENSABLE DE LIRE ATTENTIVEMENT LE TEXTE MÊME DU DOCUMENT IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE DEMANDER UN AVIS JURIDIQUE SI VOS RESSOURCES SONT INSUFFISANTES, RENSEIGNEZ-VOUS SUR LA POSSIBILITÉ D’OBTENIR L’ASSISTANCE JUDICIAIRE ET LA CONSULTATION JURIDIQUE, SOIT DANS VOTRE PAYS, SOIT DANS LE PAYS D’ORIGINE DU DOCUMENT LES DEMANDES DE RENSEIGNEMENTS SUR LES POSSIBILITÉS D’OBTENIR L’ASSISTANCE JUDICIAIRE OU LA CONSULTATION JURIDIQUE DANS LE PAYS D’ORIGINE DU DOCUMENT PEUVENT ÊTRE ADRESSÉES À: Thông tin quan trọng Giấy tờ kèm theo có tính chất pháp lý ảnh hưởng đến quyền nghĩa vụ bạn Nội dung tóm tắt giấy tờ tống đạt cung cấp số thơng tin tính chất mục đích giấy tờ Tuy nhiên, bạn nên đọc kỹ giấy tờ Có thể cần ý kiến tư vấn pháp lý Nếu bạn có khó khăn tài chính, bạn tìm kiếm thơng tin khả trợ giúp pháp lý tư vấn pháp luật quốc gia nơi sinh sống quốc gia nơi giấy tờ ban hành Yêu cầu trợ giúp pháp lý tư vấn pháp luật quốc gia nơi giấy tờ phát hành chuyển đến: (27) It is recommended that the standard terms in the notice be written in English and French and where appropriate also in the official language, or in one of the official languages of the State in which the document originated The blanks could be completed either in the language of the State to which the document is to be sent, or in English or French 14 Il est recommandé que les mentions imprimées dans cette note soient rédigées en langue franỗaise et en langue anglaise et le cas ộchộant, en outre, dans la langue ou l’une des langues officielles de l’État d’origine de l’acte Les blancs pourraient être remplis, soit dans la langue de l’État où le document doit ờtre adressộ, soit en langue franỗaise, soit en langue anglaise Khuyến nghị từ ngữ có sẵn thơng báo phải viết tiếng Anh tiếng Pháp cần thiết, viết ngơn ngữ thức ngơn ngữ thức quốc gia nơi gửi giấy tờ Phần để trống điền ngôn ngữ quốc gia nơi giấy tờ gửi đến tiếng Anh tiếng Pháp AVERTISSEMENT SUMMARY OF THE DOCUMENT TO BE SERVED ÉLÉMENTS ESSENTIELS DE L’ACTE 15 NỘI DUNG TÓM TẮT GIẤY TỜ ĐƯỢC TỐNG ĐẠT Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters, signed at The Hague, the 15th of November 1965 (Article 5, fourth paragraph) Convention relative la signification et la notification l’étranger des actes judiciaires ou extrajudiciaires en matière civile ou commerciale, signée La Haye le 15 novembre 1965 (article 5, alinéa 4) Công ước tống đạt nước giấy tờ tư pháp tư pháp lĩnh vực dân thương mại, ký La Hay ngày 15/11/1965 (Điều đoạn 4) Name and address of the requesting authority: Nom et adresse de l’autorité requérante : Tên địa người có thẩm quyền yêu cầu (28) Particulars of the parties*: Identité des parties* : Chi tiết bên (29) * If appropriate, identity and address of the person interested in the transmission of the document S’il y a lieu, identité et adresse de la personne intéressée la transmission de l’acte Thơng tin địa người có liên quan đến việc chuyển giao giấy tờ, có JUDICIAL DOCUMENT** ACTE JUDICIAIRE** GIẤY TỜ TƯ PHÁP Nature and purpose of the document: Nature et objet de l’acte : Bản chất mục đích giấy tờ (30) Nature and purpose of the proceedings and, when appropriate, the amount in dispute: Nature et objet de l’instance, le cas échéant, le montant du litige : Bản chất mục đích thủ tục tố tụng và, có, giá trị tranh chấp (31) Date and Place for entering appearance**: Date et lieu de la comparution** : Ngày nơi cần có mặt** (32) Court which has given judgment**: Juridiction qui a rendu la décision** : Tòa án phán quyết** (33) Date of judgment**: Date de la décision** : Ngày phán quyết** (34) Time limits stated in the document**: Indication des délais figurant dans l’acte** : Thời hạn nêu giấy tờ** (35) ** if appropriate / s’il y a lieu ** có EXTRAJUDICIAL DOCUMENT** ACTE EXTRAJUDICIAIRE** GIẤY TỜ NGOÀI TƯ PHÁP Nature and purpose of the document: Nature et objet de l’acte : (36) 16 Bản chất mục đích giấy tờ: Time-limits stated in the document**: Indication des délais figurant dans l’acte** : Thời hạn nêu giấy tờ ** (37) ** if appropriate / s’il y a lieu ** có SUMMARY OF TO SERVTS ESSENTIELS DE L’ACTE Hướng dẫn thực mẫu số 2B (Hướng dẫn sở Phụ lục – Hướng dẫn điền mẫu – Sổ tay thực thi Công ước La Hay tống đạt nước giấy tờ tư pháp năm 2016) 17 Hướng dẫn giúp điền Mẫu kèm theo Công ước Tống đạt Mẫu gồm phần: Phần 1: Yêu cầu (thực theo ghi từ (1) đến (10)) Phần 2: Giấy xác nhận kết (thực theo ghi từ (11) đến (25)) Phần 3: Lưu ý Tóm tắt giấy tờ (thực theo ghi từ (26) đến (37)) Những phần cần điền Nếu sử dụng kênh (gửi qua Cơ quan trung ương nước thành viên Công ước): việc sử dụng Mẫu bắt buộc Phải điền vào Phần (Yêu cầu) Phần ( Tóm tắt giấy tờ lưu ý) Việc sử dụng Lưu ý khuyến nghị (không bắt buộc) Khơng điền Phần phần Cơ quan Trung ương nước nhận quan có thẩm quyền nước nhận điền sau Nếu sử dụng kênh thay (gửi qua kênh ngoại giao, lãnh trực tiếp, gửi qua kênh ngoại giao, lãnh gián tiếp, gửi qua đường bưu điện đến quốc gia chấp nhận kênh này) việc sử dụng Mẫu khuyến khích (khơng bắt buộc) Chỉ cần điền phần (Tóm tắt giấy tờ lưu ý) Khơng điền phần phần Sử dụng mẫu có hai ba ngôn ngữ: Ban Thư ký xây dựng số mẫu có hai ba ngơn ngữ định dạng Word PDF, dễ dàng điền lưu (tại Mục Service Section website Hội nghị La Hay( www.hcch.net) Kiểm tra xem có mẫu sử dụng hai ba ngôn ngữ phù hợp với nhu cầu Nếu khơng có mẫu có ba ngơn ngữ theo nhu cầu, sử dụng mẫu có hai ngơn ngữ (Anh /Pháp Pháp/ Anh) Điền Mẫu: Điền mẫu điện tử sử dụng ứng dụng phần mềm xử lý văn (word processor) Sử dụng ngôn ngữ đơn giản, hiểu tránh dùng thuật ngữ kỹ thuật pháp lý không cần thiết Không thay đổi xếp lại mục Mẫu Điền ngày tháng đầy đủ (Ví dụ: ngày 01 tháng 01 năm 2014- the st January 2014) Nếu có mục cụ thể không áp dụng, điền “không áp dụng” (not applicable n/a cách thức khác mục khơng áp dụng) Phần ghi kèm theo cung cấp thêm thông tin việc điền mục Mẫu Ngôn ngữ: Phần để trống Mẫu phải điền tiếng Anh, tiếng Pháp ngơn ngữ thức nước yêu cầu (Điều (2) Công ước Tống đạt) Số lượng sao: Phần Mẫu (Yêu cầu tống đạt) giấy tờ tống đạt kèm theo phải lập thành hai (Điều (2)), trừ trường hợp tống đạt thực qua phương thức điện tử Không cần hợp pháp hóa lãnh sự: Yêu cầu giấy tờ tống đạt khơng cần hợp pháp hóa (hay cấp dấu Apostille) (Điều (1)) Dịch giấy tờ tống đạt: Nước yêu cầu đề nghị giấy tờ tống đạt dịch sang ngơn ngữ thức nước (Điều (3)) Kết xác định ngôn ngữ quốc gia yêu cầu, kiểm tra bảng thông tin thực thi quốc gia liên lạc với quan trung ương quốc gia Chi phí: Mặc dù tống đạt Cơ quan trung ương thực miễn phí, phát sinh việc hồn trả chi phí phải thuê cán tư pháp người có thẩm quyền thực tống đạt, phát sinh sử dụng phương thức tống đạt đặc biệt theo yêu cầu người gửi (Điều 12 (2)) Để xác định tống đạt quốc gia yêu cầu có làm phát sinh chi 18 phí hay khơng quốc gia u cầu có đề nghị hồn lại chi phí hay khơng, kiểm tra bảng thơng tin thực thi quốc gia 10 Thuật ngữ sử dụng Mẫu này: Người gửi/ Người yêu cầu/ Cơ quan yêu cầu: quan có thẩm quyền gửi – quan có thẩm quyền cán tư pháp có thẩm quyền yêu cầu tống đạt giấy tờ theo pháp luật nước yêu cầu gửi đến quan trung ương nước yêu cầu Cơ quan Trung ương quan có thẩm quyền định quốc gia thành viên Công ước Tống đạt để nhận yêu cầu tống đạt từ quốc gia yêu cầu thực Công ước Công ước La Hay ngày 15/11/1965 tống đạt nước giấy tờ tư pháp tư pháp lĩnh vực dân thương mại, đầy đủ Cơng ước có Mục Tống đạt trang thông tin điện tử Hội nghị La Hay, tiếng Việt Mục điều ước quốc tế Trang thông tin điện tử Bộ Tư pháp Mẫu mẫu kèm theo Công ước Tống đạt Bảng thông tin thực thi bảng chứa thông tin Cơ quan Trung ương, Cơ quan có thẩm quyền gửi giấy tờ, Chi phí, Ngơn ngữ, Các kênh tống đạt chấp nhận thông tin khác tống đạt giấy tờ tư pháp tư pháp quốc gia thành viên xác định, có tiểu mục Cơ quan trung ương quan có thẩm quyền khác Mục Tống đạt trang web Hội nghị Nước yêu cầu nước nơi yêu cầu tống đạt gửi đến Nước yêu cầu nước nơi yêu cầu tống đạt gửi 11 Thông tin thêm: thông tin thêm việc tống đạt giấy tờ nước ngồi theo Cơng ước có mục Tống đạt trang thông tin điện tử Hội nghị La Hay ( www.hcch.net) Các thông tin ngơn ngữ, chi phí thơng tin thêm việc tống đạt giấy tờ nước ngồi có Chuyên trang Tương trợ tư pháp Cổng thông tin điện tử Bộ Tư pháp Việt Nam Ghi chú: Phần để trống Mẫu phải điền tiếng Anh tiếng Pháp ngôn ngữ nước yêu cầu Khi tống đạt gửi cho nhiều người, cần lập yêu cầu tống đạt riêng cho người Nếu chưa chắn, cần liên lạc với Cơ quan Trung ương nước yêu cầu để kiểm tra Về Mẫu yêu cầu (1) Điền đầy đủ tên, địa thư hoàn chỉnh, số điện thoại, số fax địa thư điện tử quan gửi Bộ Tư pháp Việt Nam Không điền tên nguyên đơn hay đại diện nguyên đơn vào mục Bộ Tư pháp Việt Nam/ Ministry of Justice Địa chỉ/ Address: 58- 60 Tran Phu Street, Ba Dinh District, Ha Noi, Viet Nam Số điện thoại/ Phone number: (+84) 62739446 or (+84) 62739532 Email: mlavietnam@moj.gov.vn 19 (2) Điền đầy đủ tên địa Cơ quan Trung ương nước yêu cầu Danh sách đầy đủ cập nhật địa quan có Mục Tống đạt trang Hội nghị La Hay Có đường dẫn tương ứng trang tương trợ tư pháp Bộ Tư pháp Việt Nam đến trang Hội nghị La Hay tư pháp quốc tế Hướng dẫn vào trang Hcch.net Mục Intruments Chọn Công ước Tống đạt Convention of 15 November 1965 on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters Chọn mục Authorities Chọn nước cần gửi đến Sao chép thông tin tên địa quan trung ương (Central Authority) Ví dụ: Cơ quan trung ương Hàn Quốc: sau chọn mục Authorities, chọn Korea, chép địa quan trung ương Hàn Quốc National Court Administration Attn.: Director of International Affairs Seocho-daero 219 Seocho-gu SEOUL 137-750 Republic of Korea (3) Đề nghị điền mục cẩn thận Cơng ước không áp dụng địa người tống đạt không xác định (Điều (2)) Nếu có, điền thêm ngày sinh người nhận (khuyến nghị số 30 năm 2009 Ủy ban đặc biệt) Các yêu cầu gửi đến quốc gia thành viên sử dụng hệ chữ viết bảng chữ La tinh cần kèm theo tên địa người nhận ngôn ngữ thức nước Thơng tin gồm Cá nhân: Họ tên (đầy đủ), Quốc tịch, Giới tính, Địa nơi cư trú nơi làm việc Tổ chức: Tên đầy đủ, Địa trụ sở (4) Lựa chọn a: Chọn cách đánh dấu vào ô trống tương ứng muốn giấy tờ tống đạt phương thức xác định theo pháp luật nước nước yêu cầu ( tống đạt thức) phương thức quốc gia tống đạt xác định Chi phí phát sinh phải thuê cán tư pháp người có thẩm quyền theo pháp luật nước nhận để thực việc tống đạt (Điều 12 (2) (a) Công ước ) (5) Lựa chọn b: Chọn cách đánh dấu vào ô trống tương ứng muốn giấy tờ tống đạt phương thức đặc biệt (6) Mô tả cụ thể cách thức tống đạt đặc biệt mà quan có thẩm quyền Việt Nam mong muốn quan có thẩm quyền nước ngồi thực để đảm bảo đáp ứng yêu cầu pháp luật tố tụng Việt Nam Lưu ý: cách thức tống đạt đặc biệt làm phát sinh thêm chi phí (Điều 12 (2) (b) Công ước) 20 (7) Lựa chọn c: Chọn cách đánh dấu vào ô trống tương ứng muốn giấy tờ tống đạt cách chuyển giao cho người tống đạt, người tự ngun nhận (tống đạt khơng thức) Các phương thức tống đạt khơng thức khác quốc gia thành viên bao gồm: tống đạt trực tiếp tòa án theo lệnh triệu tập để gửi giấy tờ tống đạt, số nước coi tống đạt qua bưu qua đại diện tố tụng cảnh sát tống đạt khơng thức Thơng tin tống đạt khơng thức theo pháp luật nước có trang điện tử Hội nghị La Hay (8) Danh mục giấy tờ Liệt kê tên loại giấy tờ tống đạt kèm theo u cầu Ví dụ: Thơng báo thụ lý vụ án, Giấy triệu tập, Quyết định, Đơn khởi kiện… (9) Thông tin nơi lập thời gian lập văn yêu cầu ủy thác: Ví dụ : Lập Hà Nội, ngày 10/01/2016 (10) Chữ ký người có thẩm quyền giải vụ việc (Ví dụ: thẩm phán) đóng dấu Về mẫu giấy xác nhận kết (11) đến (25) Đối với ủy thác tống đạt giấy tờ nước thành viên Công ước Tống đạt gửi đến Việt Nam, quan có thẩm quyền thực điền vào mẫu số 03 gửi lại cho Bộ Tư pháp để Bộ Tư pháp điền vào mặt sau văn yêu cầu phía nước ngồi Đối với u cầu tống đạt Việt Nam gửi đến nước thành viên Công ước, Giấy xác nhận kết tống đạt Cơ quan Trung ương quan có thẩm quyền khác nước yêu cầu (Điều 6) điền nên quan có thẩm quyền gửi Việt Nam phải để trống mục Giấy xác nhận kết tống đạt gửi trả cho quan gửi (11) Lựa chọn 1: Chọn cách đánh dấu vào ô trống tương ứng giấy tờ tống đạt tiếp tục lựa chọn mục từ (12) đến (18) (12) Ngày tống đạt có ý nghĩa quan trọng với nguyên đơn bị đơn Điền ngày đầy đủ (13) Địa điểm nơi tống đạt cần điền vào cụ thể (14) Lựa chọn a: Chọn cách đánh dấu vào ô trống tương ứng giấy tờ tống đạt phương thức theo quy định pháp luật nước nước yêu cầu (tống đạt thức) Xác định cụ thể quy định pháp luật quốc gia mà dựa vào tống đạt thực gửi kèm theo phụ lục quy định ( khuyến nghị số 30 Ủy ban đặc biệt năm 2009) (15) Lựa chọn b: Chọn cách đánh dấu vào ô trống tương ứng giấy tờ tống đạt phương thức đặc biệt theo yêu cầu quan gửi Nếu cần thiết, mơ tả phương thức đặc biệt mục (16) Lựa chọn c: Chọn cách đánh dấu vào ô trống tương ứng giấy tờ tống đạt cho người nhận tự nguyện nhận (tống đạt khơng thức) (17) Điền thơng tin cá nhân mô tả chi tiết người giao giấy tờ (18) Điền thông tin quan hệ người giao giấy tờ với người nhận (19) Lựa chọn 2: Chọn cách đánh dấu vào ô trống tương ứng giấy tờ chưa tống đạt điền vào ô (20)- Không điền vào ô từ (12) đến (18) 21 (20) Tình tiết lý tống đạt khơng thành có ý nghĩa quan trọng chúng có ảnh hưởng đến định nguyên đơn tòa án Nếu xác định địa bị đơn thực tế, số nước tiếp tục thực tống đạt thay (như niêm yết công khai thông qua phương thức điện tử) Xác định mục địa người nhận không cịn hợp lệ, giả khơng xác, khơng thể tìm bị đơn Nếu nỗ lực tống đạt khơng thức, cần xác định tống đạt khơng thành có phải người nhận khơng tự nguyện nhận hay khơng (21) Chi phí: Nước u cầu yêu cầu quan gửi tống đạt trả chi phí kèm với việc thực tống đạt cho dù giấy tờ có tống đạt thành cơng hay không theo Điều 12 (2) Công ước Chọn ô trống tương ứng nêu chi phí phát sinh phải hồn trả kèm theo thông tin chi tiết cần (22) Điền danh mục giấy tờ trả lại, trường hợp không tống đạt (23) Điền giấy tờ chứng minh việc tống đạt thực Ví dụ: xác nhận bưu có chữ ký người nhận (24) Thông tin thời gian nơi lập giấy xác nhận kết Ví dụ: Lập Hà Nội, ngày 01/10/2016 (25) Chữ ký người có thẩm quyền dấu Bộ Tư pháp Về mẫu lưu ý (26) Điền thông tin địa người nhận Khi giấy tờ không gửi không tống đạt cho người nhận với tư cách cá nhân, người nhận cần thơng báo nhận văn với tư cách (ví dụ: với tư cách giám đốc công ty, người đại diện quản lý di sản, người nhận tín thác, quản tài viên thủ tục phá sản…) (27) Điền tên, địa chỉ, số điện thoại địa email quan có thẩm quyền tổ chức Việt Nam để đưa thông tin đầy đủ việc trợ giúp tư vấn pháp lý Ví dụ: tịa án thụ lý, quan trợ giúp pháp lý, hiệp hội luật gia Cơ quan lập hồ sơ ghi thông tin Trung tâm trợ giúp pháp lý địa bàn Ví dụ: Cơ quan lập hồ sơ Tòa án nhân dân thành phố Hà Nội mục ghi Trung tâm trợ giúp pháp lý thành phố Hà Nội Địa chỉ: Số 2, đường Quang Trung, quận Hà Đông, TP Hà Nội Điện thoại: 0433.822.130 Email: tgpl.hcth@gmail.com Về mẫu tóm tắt giấy tờ tống đạt Mẫu tóm tắt phân biệt giấy tờ tư pháp tư pháp Tất giấy tờ liên quan đến vụ kiện, bao gồm thủ tục rút gọn giải việc khơng tranh chấp ví dụ: giấy triệu tập, án, định đơn coi giấy tờ tư pháp Các giấy tờ khác phân loại giấy tờ tư pháp (28) Nếu sử dụng kênh tống đạt thay thế, điền tên, địa chỉ, số điện thoại địa email quan người có thẩm quyền yêu cầu tống đạt giấy tờ 22 (29) Điền đầy đủ tên, địa chỉ, số điện thoại địa email bên (ví dụ: nguyên đơn bị đơn) Nếu giấy tờ tư pháp tống đạt, cần điền tên địa người có liên quan Nếu giấy tờ tư pháp án: tên người/ bên có quyền phán người bên có nghĩa vụ theo phán cần điền vào mục Ví dụ: Nguyên đơn:Nguyễn Thị A, Giới tính: Nữ, Sinh năm 1974 Địa chỉ: số Đội Cấn, Ba Đình, Hà Nội Số điện thoại : ( +84) 91xxxxxx Email: nguyenthia@gmail.com Bị đơn: Lee Che B, Giới tính: Nam, Sinh năm 1961 Số điện thoại: (+82)123xxxx Địa chỉ: Seocho-daero 100 Seocho-gu SEOUL 137-750 SEOUL 137-750 Republic of Korea Đối với tống đạt giấy tờ tư pháp (30) Bản chất mục đích giấy tờ phân loại mặt pháp lý giấy tờ: tên gọi giấy tờ ví dụ: lệnh triệu tập, án, định v v Ví dụ: thơng báo việc thụ lý, ngày mở phiên họp, phiên tịa giải vụ án ly (31) Mục trình bày tóm tắt u cầu nguyên đơn Khi nguyên đơn yêu cầu khoản tiền, khoản tiền cụ thể cần phải nêu phù hợp mô tả ngắn gọn yêu cầu Ví dụ: Thơng báo việc thụ lý, ngày mở phiên họp, phiên tòa giải vụ án ly hôn Nguyên đơn bà Nguyễn Thị A bị đơn ông Lee Che B bao gồm yêu cầu ly hôn, nuôi chung chia tài sản chung trị giá 100 triệu đồng (32) Nếu người nhận cần phải thực hành động sở giấy tờ gửi tống đạt nước u cầu có mặt trước tịa án quan có thẩm quyền, ngày địa điểm xác để có mặt cần nêu mục Nếu có thể, cần nêu điều kiện có mặt (ví dụ: luật sư ủy quyền tịa án có liên quan) Nếu khơng cần người nhận có mặt, điền “không áp dụng” (not applicable) (n/a) phương thức khác thể rõ mục không áp dụng Ví dụ: Phiên tịa diễn vào lúc sáng ngày 10/01/2016 trụ sở Tòa án nhân dân thành phố Hà Nội Địa chỉ: 43 Hai Bà Trưng, Hoàn Kiếm, Hà Nội, Việt Nam (33) (34) Trong số trường hợp cần nêu địa tòa án, ví dụ phán phán vắng mặt người có nghĩa vụ theo phán u cầu tịa án mở lại phiên tịa Nếu khơng có án đưa ra, điền “khơng áp dụng” (not applicable) (n/a) phương thức khác thể rõ mục khơng áp dụng Ví dụ: Bản án số 01/ DSST-TA ngày 10/01/2016 Tòa án nhân dân thành phố Hà Nội tuyên Mục 33 điền “Tòa án nhân dân thành phố Hà Nội”, Mục 34 điền ngày 10/01/2016 23 (35) Bất kỳ thời hạn nêu giấy tờ để bắt đầu thủ tục tố tụng, xem xét lại án định cần phải điền mục Nếu thời hạn này, điền “khơng áp dụng” (not applicable) (n/a) phương thức khác thể rõ mục không áp dụng Thông tin cần điền ngày tháng giấy tờ thời hạn cần lưu ý khác giấy tờ Ví dụ: Thơng báo việc thụ lý, ngày mở phiên họp, phiên tòa gồm thông tin ngày thụ lý, ngày mở ngày mở lại phiên họp hòa giải, ngày mở ngày mở lại phiên tịa Đối với thơng báo án, thời hạn nêu giấy tờ thời hạn để án có hiệu lực pháp luật thời hạn để đương kháng cáo Đối với giấy tờ ngồi tư pháp (36) Bản chất mục đích giấy tờ đề cập đến phân loại mặt pháp lý giấy tờ (37) Nếu khơng có thời hạn nêu giấy tờ, điền “không áp dụng” (not applicable) (n/a) phương thức khác thể rõ mục không áp dụng 24 MẪU SỐ (1) Số: …./ V/v thực ủy thác tư pháp nước ngồi CỘNG HỊA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự - Hạnh phúc …… , ngày …… tháng …… năm ….(2) KẾT QUẢ ỦY THÁC TƯ PHÁP VỀ DÂN SỰ CỦA NƯỚC NGOÀI Trả lời Công văn số … (3) ngày tháng năm Bộ Tư pháp việc ủy thác tư pháp dân nước (4) 1.Tên quan ủy thác tư pháp Địa chỉ: (5) 2.Tên quan ủy thác tư pháp: Địa chỉ: (nếu có) Số điện thoại: (nếu có) Email: (nếu có) (6) 3.Người có liên quan trực tiếp đến ủy thác tư pháp Cá nhân (Họ tên, Giới tính, Quốc tịch, Địa nơi cư trú nơi làm việc) Cơ quan, tổ chức (Tên đầy đủ; Địa chỉ/Văn phịng trụ sở chính) Uỷ thác tư pháp thực Ủy thác tư pháp khơng thể thực lý sau Chi phí phát sinh Phụ lục (7) (8) (9) (10) - Giấy tờ trả lại - Văn chứng minh việc tống đạt 25 - Văn khác Nơi nhận: - Bộ Tư pháp - Lưu hồ sơ vụ việc NGƯỜI CÓ THẨM QUYỀN GIẢI QUYẾT VỤ VIỆC (11) (ký, ghi rõ họ tên đóng dấu) Hướng dẫn thực mẫu 03 (1) Tên quan có thẩm quyền thực uỷ thác tư pháp nước ngồi, ví dụ: Tồ án nhân dân thành phố Hà Nội (2) Địa điểm, thời gian lập văn 26 (3) Số, ký hiệu, ngày tháng công văn Bộ Tư pháp đề nghị thực uỷ thác tư pháp nước (4) Tên, địa quan có thẩm quyền thực uỷ thác tư pháp nước (5) Tên, địa quan uỷ thác tư pháp nước ngồi, ví dụ: Tồ án gia đình Seoul, Hàn Quốc (6) Họ tên, địa đương uỷ thác tư pháp (7) Nêu rõ: ngày tháng năm thực ủy thác tư pháp, địa điểm thực ủy thác phương thức thực ủy thác Phương thức thực uỷ thác tư pháp, nêu rõ phương thức thực theo quy định pháp luật tố tụng dân sự, thi hành án dân phương thức thực đặc biệt theo đề nghị quan uỷ thác tư pháp nước ngồi , ví dụ: tống đạt trực tiếp cho đương sự; niêm yết công khai … (8) Nêu rõ lý khơng thể thực uỷ thác, ví dụ: địa khơng xác; đương chuyển nơi khác không xác minh địa cư trú … (9) Nêu rõ chi phí phát sinh (nếu có): ví dụ: chi phí thực phương thức tống đạt đặc biệt, chi phí xét nghiệm ADN… (10) Liệt kê danh mục tài liệu gửi kèm văn thơng báo, ví dụ: biên giao nhận văn bản; biên xác minh; biên lấy lời khai … (11)Người giao thực uỷ thác tư pháp nước ngồi ký tên, đóng dấu quan có thẩm quyền thực uỷ thác tư pháp 27