1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Hoạt động về phương pháp bàn tay nặn bột

16 14 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 16
Dung lượng 261,39 KB

Nội dung

Ngay cả việc dùng chữ Hán sáng tác thơ văn ông cha ta cũng có lối diễn đạt riêng không hẳn hoàn toàn rập khuôn Trung Quốc về ý cũng nh ư về lời .Ngoài từ Hán Việt ngươi VN còn biết lợi d[r]

(1)

Ngày xưa, vào độ tuổi cuối đời, Khổng Tử có lần dừng lại để tiếp xúc sống Khi ấy, ông đứng bên dịng sơng đã cảm khái nói rằng: “Ta muốn im lặng khơng nói nữa! Trời có nói đâu? Bốn mùa theo tiếp nối, trời có nói

gì đâu?” (予欲無言 天何言哉 四時運行, 天何

言哉. - Dư dục vô ngôn! Thiên hà ngôn tai! Tứ thời vận hành, thiên hà ngôn tai!).

Đất nước ta đà phát triển, kinh tế phát triển phải lo giữ gìn sắc dân tộc để tạo đời sống văn hóa h ài hịa, lành mạnh Muốn có sở tiếp nhận tinh hoa văn hoá giới đại, không l ưu tâm khai thác , nghiên cứu tinh hoa văn hóa truyền thống đ ã lưu lại văn hóa Hán – Việt xưa Do song song với việc học tập phát triển sinh ngữ( Anh, Pháp,Hàn ,… ) cần khuyến khích việc học Hán Việt nhằm tạo lớp người Việt thực có sắc ri êng, lĩnh riêng

Cần phải thấy phận từ ngữ Hán Việt tiếng Việt lớn Có nhiều t ài liệu nghiên cứu cho chiếm 60% chí 70% Chính v ì số lượng lớn việc học từ Hán – Việt vô quan trọng Việc đánh tiếng mẹ đẻ, đánh sắc dân tộc hịa tan theo văn hóa , ngơn ngữ ngoại vấn đề để người làm giáo dục, nhũng người dạy môn ngữ văn Trước hết tìm hiểu nét tiếng Hán :

1 Khái niệm, nguồn gốc :

Chữ Hán thứ chữ người Trung Quốc sáng chế ra, l chữ Hán tộc gọi chữ Hán chũ Nho cơng cụ để truyền bá đạo Nho

Sách truyền vua Phục Hiế Bát Quái nhân đặt ta chữ viết Đến đời vua Hồng Đế có sử quan Thương Hiệt nhân thấy dấu chân chim m nghĩ cách chế chữ Cách loan truyền đến ngày sau trải qua bao lần thay đổi ( chữ n ày xưa gọi khoa đẩu vân ) Những chữ cổ lại ngày thi thấy khắc đồ đồng đời nhà Hạ cách 4000 năm Đến thời Tần Thủy Hoang có Li T làm Tam thương có 3300 chữ , sau Trình Diễn bày bút gỗ chấm sơn đen mà viết vải lụa,nét vng có nét đậm nét nhợt, nét to , nét nhỏ gọi l chữ Lệ

(2)

Cũng năm 210 trước CN ơng Lí Tư qui định lối viết tam thương sau CN 120 năm có Hứa Thuận làm tự điển Thuyết Văn giải Tự đ ược 10.516 chữ Năm 1716 Khang Hy tự điển đời với 40.000 chữ

2 Cấu Tạo :

Chữ Hán gồm nét cấu tạo theo phép gọi l Lục Thư = tượng hình, , hội ý , hình thanh, chuyển giả tá :

a Tượng Hình :

Thấy vật vẽ vật Như thấy mặt trời có lăn tăn nhấp nháy b èn vẽ b :

chữ mà khio ta suy nghĩ đến nét , ta thấy ngụ ý g ì Ví dụ muốn hay người xưa vẽ gạch ngang làm mặt đất, vẽ thêm cọc nưa cọc mặt đất cị cọc lút cịn muốn hay cho người xưa thêm nét ngang nhỏ đính cọc hay mặt đất

c Hội ý :

Một chữ có nhiều phần, phần có nghĩa , hợp ý nghĩa th ì ý nghĩa tồn chữ Ví dụ chữ cổ có nghia l xưa , cũ Ở chữ thập (10) chữ khẩu(miệng ).10 miệng nói đến cũ

d hài :

hài hợp,là hòa : âm

Muốn đặt chữ chữ Hồ hồ nươc phải tìm chữ có sẵn mà âm giống hay gần giống tựa tựa âm hồ th êm thủy nước ,nếu vật lửa thêm hỏa…… \

D Chuyển :

Nhân nghĩa đen chữ mà chuyển nghĩa đen khác hay chuyển nghĩa bóng khác mà khơng c ần đặt chữ Ví dụ : chữ v õng lưới bắt cá chuyển nghĩa mạng nhện chuyển g ì ràng buộc trần võng lưới trơi

e Giả tá : mượn sai

1 Hoặc lầm với chữ khác : luận ngữ có chữ thuyết nói dùng nhầm cho chữ duyệt vui Xưa có người viết lộn đền chưa dám sửa

2 dùng chữ có sẵn mà đọc khác âm để dùng vào nghĩa khác ví dụ trường dai2co1 đọc trưởng lớn mà viết chữ

3 làm biếng , mượn chữ giống âm mà khơng đặt chữ : Ví dụ chữ vạn 10.000 trước khơng có chữ có chữ vạn bị cạp mà thơi người ta không đặt chữ cho 10.000 m lấy chữ vạn bọ cạp có vẽ hai với đuôi nhọn để viết vạn 10.000

3 cách viết chữ Hán :

(3)

2 nét ngang nét sổ nét phẩy nét mác nét móc câu nét gãy nét xốc nét quẹt

Phép viết sau :

1 nét phần trước , sau nét phần trái trước phải sau nét phần ngang truoc, sổ sau nét phần trước, sổ sau nét phần trước sau Yêu cầu :

A ngang phải ngay, sổ phải thẳng b ngang phải nhỏ nét sổ chút

c chữ nét phải viết nhỏ cỡ nh ưng đậm chữ nhiều nét phần tả phần hữu nên viết đầu chân

d.Nếu phần tả khơng thể cân phần hữu, th ì nên so cho đầu e phần hữu cân phần tả th ì nên so cho bắng chân

4 Sự hình thành từ ngữ Hán –Việt từ vựng Tiếng Việt : Sự tiếp xúc ngôn ngữ H-v thời thượng cô, tiếp xúc qui mô lưu lại sâu đậm kể từ triệu Đà xâm lược Âu Lạc , từ lúc nhà Hán đặt móng hộ Giao Chỉ Cửu Chân 938

Về mặt xã hội :phai kê đến thâm nhậpcủa người Hán vào hoạt động quan xã hội Vn phận lớn kiều nhân (kẻ theo b ,kẻ bị lưu đầy ,kẻ sang lánh nạn , hàng vạn binh lính , hàng vạn thường dân bị đưa di dân sang VN

Về mặt văn hóa thời kì truyền bá mạnh mẽ văn hó a Hán làm cho văn hóa Hán thấm sâu vào xã hội VN.Lực lượng góp phần Hán hóa đắc lực tr ước hết máy thống trị quan lại người Hán nắm tầng lớp kiều nhân Hán có uy Hai thái thú đẩy mạnh sách đồng hóa nhân dân Việt Nam theo văn hóa phong kiến Trung Quốc Tích Quang Nhâm Diên.Mã Vi ện người có âm mưu làm cho xã hội VN thêm Hán hóa

(4)

Qua giáo dục nho giáo , phật giáo, đạo giáo đ ược phổ biến qua giáo dục v thi cử gia cấp phong kiến VN xuất tầng lớp trí thức am hiểu Hán học v thông qua Hán học nắm Nho giáo, Phật giáo giai đoạn n ày tiếng Hán giữ vai trị thống cơng việc hành giáo duc, văn h ọc

Sau thời kì Bắc thuộc thời kì độc lập làm chủ Ở thời kì nảy tiếng Hán giữ vai trị thống giấy tờ hành chính, giáo dục ,thi cử văn chương Mặc dù có minh quân bậc sĩ phu có ý thức đề cao vai tr ò tiếng Việt

Địa vị tiếng Hán bị lung lay Pháp đặt móng thống trị Vn

Tuy tiếng Hán có ảnh hưởng vộ quan trọng tới tiếng Việt học tiếng Hán người Việt có lối đọc riêng không giống với tiếng Trung Quốc

Ngay việc dùng chữ Hán sáng tác thơ văn ông cha ta có lối diễn đạt riêng không hẳn hồn tồn rập khn Trung Quốc ý nh lời Ngoài từ Hán Việt VN biết lợi dụng chữ Hán để l àm giàu thêm tiếng Việt Bằng cách dựa v tạo thêm từ , vừa phong phú nghĩa vừa thích hợp với lối cấu tạo từ dân tộc

5 Bộ tiếng Hán :

Quyển tự điển đặt theo Thuyết Văn Giải Tự Hứa Thuận chia 540 có nhiều chữ có lại chữ khơng Nên sau người ta bỏ chữ v khác có khơng ăn nhập tí Đến thời Minh bỏ 300 cịn 214 bộ.đến thời nhà Thanh Khang Hi tự điển đời đặt 214 :

Bộ : ất : cong cổn : sổ

Bộ : sổ móc chủ : chấm nhị : hai

Bộ phiệt : phẩy Bộ đầu : chấm Bộ nhân : người

Bộ triệt : cỏ mọc sơn : núi nhập : vào

Bộ bát : tám xuyên : sông công : thơ

Quynh : trống rỗng Kỉ : Mịch : che

Cân : khăn Băng : giá Can : phạm

Kỉ : ghế Yêu : khảm :

Yểm : mái nhà đao : dao dẫn : bước dài

Lực : sức củng : chấp tay Bao : bao

Dực : bắn Chủy : thìa , muỗng Cung : cung

(5)

Sam : lơng dài thập : 10 xích : bước

Bốc : bói tâm : lịng tiết : tin, mắt tre

Qua : mác Hán : sườn núi hộ : cửa ngõ

Khư : gian , riêng thủ : tay hựu : lại

Chi ; cành ; miệng phộc : đánh nhẹ

Vi ; vòng văn ; nét thổ : đất

Dẩu ; đấu sĩ : trị cân ; rìn

Truy : đến sau phương : vuông ; chậm

Vô : không tịch : tối sam : lông dài

Dai : to viết : nữ : gái

Nguyệt : trăng tử : mộc :

Miên : mái nhà khiếm : thiếu thốn : tấc

Chỉ : dừng tiểu : nhỏ đãi : xấu

Uông : khom lưng thù : gậy thi : thây

Vô : dừng Tỉ : so sánh lập : đứng

Mao : lông trúc : tre thị : họ

Mể gạo khí : mịch : tơ nhỏ

Thủy : nước phữu : bình sành Hỏa : lửa

Võng : lưới trảo : móng dương : dê

Phụ : cha vũ : cánh Hào : giao

Lão : già tường : ván nhi : mà

Phiến : thẻ lỗi : cày nha :

Nhĩ : tai ngưu : trâu bò duật : bút

Khuyển : chó nhục : thịt ngọc : ngọc

Thần : huyền : đen tự : từ

Qua : dưa chí ; đến ngõa : ngói

Cữu : cối Cam : thiệt : lưỡi

Sanh : sống Xuyển : ngang trái dụng : dùng

Chu : thuyền điền : ruộng cấn : bền vưng

Sơ : đủ chơn sắc : màu tật : bệnh tật

Thảo : cỏ bát : rời hổ : hùm

Bạch : trắng Trùng : sâu trùng Bì ; da

Huyết : máu Mãnh :chén đĩa hành :

Mục : mắt y : áo Mâu : giáo

Á : che Thỉ : tên kiến : thấy

Thạch : đá giác : sừng thị : bảo , dạy

(6)

Hòa : lúa dậu : hột đậu huyệt : hang Thỉ : heo Trỉ : lồi sâu khơng chân thực : ăn

Bối : sò thủ : đầu Xích : đỏ

Hương : thơm tẩu ; chạy, mã : ngựa

Túc : chân cốt : xương thân : thân

Cao : cao xa : xe biểu ; tóc giai sơ xuống

Tân : cay đấu : tranh thần : sớm

Sưởng : rựu nếp sước : mau Lịch : nồi có chân giạng ấp : khu đất quỉ : quỉ quái dậu : dậu

Ngư : cá biện :chia rẽ , phân xử điểu : chim

Lý : hàng dặm ngư : cá lỗ : muối tự nhiên

Kim : vàng lộc : hưu nai trường : dài

Môn : cửa ma : gai phụ : gị đống

Hồng : vàng đãi : đuổi bắt, kịp thử : lúa kê Chuy :chim đuôi ngắn hắc : đen vũ : mưa

Chỉ : may áo : xanh mãnh : loại cóc

Phi : trái , khơng phải đỉnh : đỉnh diện : mặt

Cổ : trống cách : da thử : chuột

Vi : da mềm tỵ : mũi cữu : rau hẹ

Tề : chỉnh tề âm : tiếng xỉ :

Hiệt : đầu long : rồng phong : gió

Qui : rùa phi : bay thược : ống sáo có lỗ

6 Yếu tố Hán Việt :

A khái niệm : yếu tố Hán Việt yếu tố gốc Hán, âm tiết , phát âm theo cách đọc Hán Việt dùng để cấu tạo từ yếu tố Hán Việt tương đương với chữ Hán Trong tiếng Việt có khoảng 3000 yếu tố hán Việt yếu tố Hán Việt có nghĩa hoăc nhiều nghĩa

B phân loại : chia làm loại

a Yếu tố Hán Việt dùng độc lập với cương vị từ, yếu tố từ tiếng Việt đông ,tây, hoa , trái , thắng , …

b.yếu tố hán Việt không dùng độc lập với cương vị từ mà thánh tố cấu tạo từ : sơn(núi) Mã ( ngựa), tiếu( cười ), du( chơi),

(7)

Hiện tượng yếu tố Hán Việt đâm nét , đ ược viết bàng chữ Hán khác chữ quốc ngữ chi có 1, dễ gây nhầm lẫn Ví dụ nh ư: Thị 1: chợ

Thị : thích (thị hiếu) Thị : nhìn

Thị : , (thị phi, ) Thị : theo hầu

Phụ : cha

Phụ :đàn bà , vợ

Phụ : đảm nhận ( phụ trách ) Phụ : thêm vào

Phụ : giúp đỡ , iup1 thêm vào ( phụ trợ )

Ngồi cịn có tượng đồng âm yếu tố hán Việt với yếu tố phi Hán Việt nh “đường” loại thưc phẩm với đường yếu tố phi Hán Việt l đường …

D Hiện tượng đồng nghĩa :

Đây tượng mang đậm nét yếu tố Hán Việt v yếu tố phi hán Việt

Có người thống kê cho số lượng yếu tố Hán Việt có khoảng 75% l yếu tố phi Hán Việt đống nghĩa Tại ? lí giải theo nguy ên nhân sau :

1 tiếp nhận từ HV cha ơng ta tiếp nhận chỉnh thể từ gốc Hán tức l tiếp nhận tất thành tố cầu tạo từ.Khi tiếng Việt có sẵn yếu tố phi hán Việt giữ cương vị từ rơi yếu tố HV tương ứng giữ cương vị yếu tố cấu tạo từ

2 Nhiều trường hợp tiếng việt có sẵn yếu tố phi hán Việt giữ c ương vị từ tiếp nhận yếu tố HV đống nghĩa với c ương vị từ nhu cầu phong cách :

Ví dụ : lệ (rơi lệ ) nước mắt

Nguyệt (bóng nguyệt) bóng trăng

Một điều đáng ý cặp yếu tố HV đồng nghĩa biến thể ngữ âm cách đọc Hvđối với chữ Hán biến thể ngữ am nhiều nguyên nhân:

Do kiêng húy vua chúa , học hàng vua chua, quan lại , người lực :

Thanh Hoa chuyển thành Thanh Hóa, cầu Hoa chuyển thành cầu Bơng

Cao Bình chuyển thành Cao Bằng ( kị húy nguyễn quang b ình tức nguyễn huệ Quảng Nghĩa chuyển thành Quảng Ngãi kiêng tên Hoằng nghĩa vương nguyễn phúc thái

(8)

Chu sa châu sa

Hiện tương chuyển u sang âu tìm thấy số từ phi hán Việt mà dấu vết nhiều phương ngữ :

Tru trâu

Su sâu

Trù trầu

Nước nác

Lửa lả

Có thể tìm thấy lời nă tiếng nói nhân dân thơn Tân B ình thiệu Ngọc – Thiệu Hố – Thanh Hóa

Hoặc tràng thành trường Dàng thành đường Lạng lượng

7 Bảng từ Hán Việt Mở rộng :

Yếu tố Hán – Việt Nghĩa Từ chứa yếu tố Hán Việt

A Dựa vào,nhờ vào, dựa theo A dua

Á 1.Thứ ,dưới bậc

2 gần ,xấp xỉ

3 Tên năm châu câm

5 tiếng quạ kêu

Á hậu, kim Á nhiệt đới Chấu À

Ác xấu , không tốt, trái với

thiện

2 gây đau khổ cho người khác

3 dữ, ghê rợn,

Ác cảm, ác ý Độc ác,ác ôn Ác liệt,ác tính

Ai 1.Bụi bặm

2 buồn thảm

Trần Ai oán

Ái yêu, thương Ái quốc , nhân ái,

An Yên , khhơng có nguy hiểm An lành, bình an

(9)

Anh tên chung loài hoa phần tinh túy tài giỏi

Tinh anh Anh tài

ảnh Bóng ảo ảnh

Áp 1.dằn ép

2 bước lại gẩn Con vịt

Đàn áp Áp sát

Âm tiếng

2 kín, ngâm, khong lộ hai nguyên lí

cơ đất trời

4 từ hai mặt đối lâp

Âm Âm mưu Âm dươn

Âm lịch, âm phủ

ẩm Uống ẩm thực

Ân long lo lắng, chu đáo ,

quan tâm

2 băn khoan, day dứt

Ân cần Ân hận

ấn in

2 phù hiệu vua hơp

ẩn Tránh đi, dấu đi,kín ẩn

ấp đón tiếp

2 chỗ đất nhỏ,huyên xã, làng

ấu 1.nhỏ, sinh

2.trẻ nhỏ

ấu thơ, ấu trùng nam phụ lão ấu

Ba Sóng Ba đào

Bá 1.bác, người lớn tuổi

Bác rộng

2 đánh bạc

3 đánh,tát,đánh

Bác học Đổ bác

Bạc mỏng manh,bạc bẽo Bạc phận

Bách Trăm Bách chiến

Bạch 1.trắng

2.bày tỏ, nói rõ,rõ ràng 3.có tính chất phản động

Bạch cầu,bạch diện Tự bạch,bộc bạch Bạch vệ

Bài 1.chê bai

2.đuổi trừ, gạt bỏ Thải

Bài bác,bài ngoại Bài tiết

Bái Lạy

Bại Hư hỏng, thua, đổ bể Thất bại

(10)

Bán nửa

Vừa có tính chất này, vừa có tính chất

Bán nguyệt Bán sơn địa

Bản 1.gốc

2 nguồn gốc, nguyên vốn

4 Thuộc

5 sác vở, tập giấy có hình mang nội dung định

6 đơn vị

Căn bản, nhân Tư

Bản thân

Văn bản, kịch In nhiều

Báo Cái bọc

Bảo 1.chăm sóc, giữ gìn

2.chịu trác nhiệm qui :

Bảo vệ, bảo mẫu Bảo hành

Bảo kiếm, gia bảo

Bão Đủ , không thêm Bão hòa

Bạo

2 cách đột ngột

Bạo lực, bạo tàn Bạo bệnhh

Bát 1.tám Bát giác

Bạt Nhảy qua, cất nhắc lên Đề bạt

Băng Giá lạnh,

Bằng Bạn bè

Bần Nghèo, thiếu thốn Bần hàn

Bất Chẳng, khơng Bất đồng

Bí Kín Bí ẩn

Bi Thương xót Bi

Bị 1.Đầy đủ, phòng bị

2 mắc phải

Chuẩn bị Bị bệnh

Bích thứ đá xanh biếc

2 màu biếc

Ngọc bích

Biên 1.bên cạnh,bờ sông

2.chỗ giáp giới Biên giới

Biền Hai ngựa kèm Biền ngẫu

Biến 1.thay đổi khác

2 , không thấy 3.việc bất ngờ xảy khôn hay

Biến chuyển,diễn biến Biến

Tai biến

Biện Tranh luận điều phải trái

Biệt chia tách

2 rời, lìa

3 khơng để lại dấu vết, tăm tích

4 khác , riêng biệt

Khu biệt, phân biệt Vĩnh biệt, biệt li Biệt tích

Biệt hiệu,cá biệt

(11)

2 bày ra, thể bên 3.bảng ghi hạng mục,số liệu dụng cụ đo

5 Bài văn tấu lên vua

Biểu cảm, biểu lộ, phát biểu Niên biểu,

Phong vũ biễu, nhiệt biểu Dâng biểu

Binh Lính

Bình 1.bằng phẳng

2.ngang , 3.thường, vừa phải

4n ổn, khơng có xáo động dep yên

Bình địa

Bình quyền,bình quân Bình thường, bình dân Bình an,thái bình Bình định

Bố 1.vải

2.tuyên cáo ra, chia bày

Bao bố

Bố cáo, tuyên bố

Bộ 1.bước,

2.trình độ

Bách Bộ

Bối 1.mặt sau, phía sau, mặt trái

2 cải, vật quý báu lớp người

Bối cảnh Bảo bối Tiền bối Bội 1.quay lưng lại với nhau, trái

ngược

2 Gấp lên nhiều lần

Phản bội Gấp bội

Bôn Chạy theo Bôn ba

Bức 1.cưỡng hiếp

2 chật hẹp

Cá 1.đơn độc ,riêng lẻ Cá nhân

Các Mọi cái, nhiều

Cách 1.Phương thức

2.phân cách bên 3.Trở ngai

4 làm cho lại,tốt

Cách làm Chia cách Cải cách

Cái ăn xin

2 cấp cho

Cái bang

Can Gan Can đảm, tâm can

Cán 1.phần chính, phần quan

của vật có lực 3.làm

4 chuôi

Cán bộ, cốt ván Tài cán

Mẫn cán, cán

Cảng Cửa biển, chỗ nước sông chia

nhánh

Canh 1.cày

2 trồng trọt

(12)

3 1/ đêm

Cảnh canh phòng

2 làm cho ngưởi ta ý cảnh ngộ gặp phải phong cảnh

Cảnh giới, cảnh sát Cảnh báo, cành cáo

Cao cao

2 bán giá đắt

Cáo 1.cho biết

2 tố kiện, buộc tơị

Thơng cáo, cáo phó Cáo giác, tố cáo

Căn rễ

2 gốc việc phận vật thể

hoặc nơi liên kết phận

Căn

Căn nguyên,di Căn cơ, não

Cầm 1.đàn

2 chim bắt giữ

Phong cẩm, vĩ cầm Ggia cầm

Cầm nã thủ, giam cầm

Cải Tay đổi khác Cải tạo, hối cải

Cấm 1.cấm không cho làm

2.giam 3.tránh 4.chỗ vua

Cấm Cấm cung Đường cấm Cung cấm

Cân Khăn lau tay , khăn chít đầu Cân đai

Cận 1.gần

2.thân thiết 3.tầm thường quê mùa

Cận thị Thân cận Thiển cận

Cần 1.chăm chỉ, siêng

2.phục vụ, giúp

Cần cù Cần vương

Cấp 1.mau gấp, khẩn thiết

2.khôn khéo

Khẩn cấp

Cập 1.đạt đến, kịp

2.với ,

Cập nhật, cập kê

Cầu 1.xin,đòi hỏi

2.mong , muốn, theo đuổi khối trịn

Cầu cứu, u cầu Cầu tồn, cầu nguyện Hình cầu

Cấu làm ,tạo thành liên

kết phận

Cơ cấu, hư cấu, cấu trúc

Cơ Cơ độc, độc thân

Cố cũ

2 cớ, nguyên nhân xấu chết

(13)

4 bền kiên định vốn, nguyên có chủ tâm

Cố định, kiên cố Cố thủ

Cố hữu Cố ý

Cổ 1.Xưa,cũ, đời xưa

2 kích thích, làm cho phấn chấn

3 nhơ lên

Cổ nhân, cồ tích Cổ động

Cổ trướn Công ông, tước thứ than

bậc chức tước pk

2 thuộc nhà nước tập thể thuộc chung, thừa nhận

4.khơng bí mật, cho nhiều người biết

5 không thiên vị 6.thợ

7.lao động, làm việc

8 sức ld bỏ để lảm việc Đơn vị tính sức lao động 10 khoản tiền cải vật chất trả công cho ld làm thuê 11 đánh tiến đánh, trái với thủ

Công chúa, công tử Công lập, công khố Công cộng, công pháp Công khai

Công bằng, công tâm Công nhân

Khởi công , phân công Nhân công

Làm công Làm không công Phản công

Cốt Xương Bạch cốt tinh

cơ đói

2 móng máy

4 Dịp may mắn

Cơ cực, hàn Cơ , sở Động cơ, giới Cơ hội

Cụ kinh hãi

2 đồ đạc có đầy đủ

Dụng cụ Cụ thể

Cung kính cẩn

2 cấp cho

3 cung để bắn nhà lớn

5 ngũ âm

Cung phụng Cung cấp Cung tên Cung điện Ngũ cung

Cùng cuối hết

2 tìm tịi, nghiên cứu khốn khổ

Tận Cùng khổ

Cư 1.ở

2.chứa, trữ

Định cư

(14)

2 chống lại, phản đối Chống cự

Cử 1.cất lên

2.nổi dậy,đẩy lên tiến cử, tiến dẫn

Cử đầu Tiến cử

Cực 1.rất, lắm, cuối

2 Hai đầu trái đất đầy, xấu

Vơ cực Cực nam Cực hình

Cước 1.ống chân

2 đường

Quyền cước Cước

Cương cứng Kim cương

Cường mạnh

2 nhiều chút

Cường quốc

Cứu giúp đỡ

2 chạy chữa

3 vớt khỏi nơi tai nạn

Cứu trợ Cấp cứu

Chân Thực, không giả dối Chân thật, chân dung

Cừu 1.thù hằn

2 giận hờn

3 Người đối địch

Cừu thù Cừu địch

Chất 1.vật thể

2.tính chất 3.gạn hỏi

4.Thật , phát

Tinh chất Chất vấn Chân chất

Châu 1.Màu đỏ, son

2.cồn , bãi đại lục

Châu sa Châu lục Chế 1.phép định ra,làm ra, đặt

2.chống lại làm

Quy chế, pháp chế Cưỡng chế

Chế tạo

Chấp cầm nắm

2 kiên trì, mực thực

Chấp bút, chấp Cố chấp, tranh chấp Chấp hành

Chi ủng hộ

2 điều khiển

3 tiêu dùng vào việc

4 phần phận nhỏ

5 thứ cỏ thơm

Chi viện Chi phối

Chi phí, chi tiêu Chi nhánh, kim chi

Chí đến , rất, nhất,

2 to lớn

3 ý muốn , ý riêng

Thậm chí, chí tình Chí khí

(15)

Chỉ 1.ngón tay

2.làm cho người ta nhìn thấy, nhận cách hướng tay vật dùng làm hiệu phía

3.làm cho thấy, cho biết nêu cho biết, biểu thị

5 Người có vai vế trọng vọng

Điểm

Chỉ đường, hướng

Chỉ dẫn, giáo Đặc

Tiên

Chiến Đánh nhau, tranh thua Chiến đấu , chiến tranh

Chỉnh 1.Trọn vẹn, đầy đủ

2 ngắn , có trật tự 3.sửa lại cho ngy ngắn, cho

Chỉnh thể, hoàn chỉnh Chỉnh tề

Chấn chỉnh

Chinh 1.hành trình xa

2 đánh

Trường chinh

Xuất chinh, chinh chiến

Chính thẳng, chuẩn mực

2 thời điểm phải

4 quan trọng cả, thuộc bản, trái với phụ thẳng, đắn

đạo lí

6 biểu thị ý nhấn mạnh

Chính xác, tả Chính ngọ

Chính diện Chính khóa Chính nghĩa Cính

Chỉnh có thứ tự

2 ngắn đặt lại

Chỉnh thể, hoàn chỉnh Chỉnh tế

Tu chỉnh, chấn chỉnh

Chú để ý đến

2 ghi chép giải nghĩa

Chú ý đến Chú thích Chủ người chủ, cốt cán

công việc 2.chuyên

Chủ tướng Chủ cơng

Chu 1.vịng trịn

2.sự lặp lặp lại có tính chất thường xun

3.Trọn đủ

4 đầy đủ, cẩn thận, không sơ suất

Chu vi, chu du Chu kì, chu trình Chu niên

Chu tất, chu tồn

Chuẩn phép tắc

2 để đo mặt

Chun để lịng vào việc

2 chuyên mặt

(16)

Chuyển động đậy lăn

3 truyền

4 dời chỗ khác Chuyển chỗ

Chung Cái chuông

2 đồ đựng rựu

3 cuối cùng, hết, chết ,trọn ven

Chung thủy, lâm chung

Chúng 1.nhiều, đông,trái với

2.số đông người

3.đại từ số nhiều thứ số nhiều

Hợp chúng quốc Công chúng Của chúng Chúng

Chư Chỉ số lượng nhiều , xác định Chư hầu, chư vị

Chứng Bằng chứng Chứng cớ, dẫn chứng

Dã 1.Đồng nội, nơi cách dân cư

tương đối xa

2.Tàn bạo, không kề đến đạo lí

Dã ngoại, điền dã, việt dã(việt nghĩa « vượt »),, hoang dã, dã thú Dã man, dã tâm

Dạ Đêm Dạ hội, hương

Danh Tên

2 Tiếng tăm, tiếng

Danh bạ, bút danh, địa danh Danh nhân, danh tướng

Di 1.người chết để lại

2 (tinh dịch) tự chảy mà không tự chủ

3 để lại sau

Di cảo, di chỉ, di chúc, di sản, Di tinh

Di họa, di hoạn

Ngày đăng: 20/04/2021, 04:59

w