Ngay cả việc dùng chữ Hán sáng tác thơ văn ông cha ta cũng có lối diễn đạt riêng không hẳn hoàn toàn rập khuôn Trung Quốc về ý cũng nh ư về lời .Ngoài từ Hán Việt ngươi VN còn biết lợi d[r]
(1)Ngày xưa, vào độ tuổi cuối đời, Khổng Tử có lần dừng lại để tiếp xúc sống Khi ấy, ông đứng bên dịng sơng đã cảm khái nói rằng: “Ta muốn im lặng khơng nói nữa! Trời có nói đâu? Bốn mùa theo tiếp nối, trời có nói
gì đâu?” (予欲無言 天何言哉 四時運行, 天何
言哉. - Dư dục vô ngôn! Thiên hà ngôn tai! Tứ thời vận hành, thiên hà ngôn tai!).
Đất nước ta đà phát triển, kinh tế phát triển phải lo giữ gìn sắc dân tộc để tạo đời sống văn hóa h ài hịa, lành mạnh Muốn có sở tiếp nhận tinh hoa văn hoá giới đại, không l ưu tâm khai thác , nghiên cứu tinh hoa văn hóa truyền thống đ ã lưu lại văn hóa Hán – Việt xưa Do song song với việc học tập phát triển sinh ngữ( Anh, Pháp,Hàn ,… ) cần khuyến khích việc học Hán Việt nhằm tạo lớp người Việt thực có sắc ri êng, lĩnh riêng
Cần phải thấy phận từ ngữ Hán Việt tiếng Việt lớn Có nhiều t ài liệu nghiên cứu cho chiếm 60% chí 70% Chính v ì số lượng lớn việc học từ Hán – Việt vô quan trọng Việc đánh tiếng mẹ đẻ, đánh sắc dân tộc hịa tan theo văn hóa , ngơn ngữ ngoại vấn đề để người làm giáo dục, nhũng người dạy môn ngữ văn Trước hết tìm hiểu nét tiếng Hán :
1 Khái niệm, nguồn gốc :
Chữ Hán thứ chữ người Trung Quốc sáng chế ra, l chữ Hán tộc gọi chữ Hán chũ Nho cơng cụ để truyền bá đạo Nho
Sách truyền vua Phục Hiế Bát Quái nhân đặt ta chữ viết Đến đời vua Hồng Đế có sử quan Thương Hiệt nhân thấy dấu chân chim m nghĩ cách chế chữ Cách loan truyền đến ngày sau trải qua bao lần thay đổi ( chữ n ày xưa gọi khoa đẩu vân ) Những chữ cổ lại ngày thi thấy khắc đồ đồng đời nhà Hạ cách 4000 năm Đến thời Tần Thủy Hoang có Li T làm Tam thương có 3300 chữ , sau Trình Diễn bày bút gỗ chấm sơn đen mà viết vải lụa,nét vng có nét đậm nét nhợt, nét to , nét nhỏ gọi l chữ Lệ
(2)Cũng năm 210 trước CN ơng Lí Tư qui định lối viết tam thương sau CN 120 năm có Hứa Thuận làm tự điển Thuyết Văn giải Tự đ ược 10.516 chữ Năm 1716 Khang Hy tự điển đời với 40.000 chữ
2 Cấu Tạo :
Chữ Hán gồm nét cấu tạo theo phép gọi l Lục Thư = tượng hình, , hội ý , hình thanh, chuyển giả tá :
a Tượng Hình :
Thấy vật vẽ vật Như thấy mặt trời có lăn tăn nhấp nháy b èn vẽ b :
chữ mà khio ta suy nghĩ đến nét , ta thấy ngụ ý g ì Ví dụ muốn hay người xưa vẽ gạch ngang làm mặt đất, vẽ thêm cọc nưa cọc mặt đất cị cọc lút cịn muốn hay cho người xưa thêm nét ngang nhỏ đính cọc hay mặt đất
c Hội ý :
Một chữ có nhiều phần, phần có nghĩa , hợp ý nghĩa th ì ý nghĩa tồn chữ Ví dụ chữ cổ có nghia l xưa , cũ Ở chữ thập (10) chữ khẩu(miệng ).10 miệng nói đến cũ
d hài :
hài hợp,là hòa : âm
Muốn đặt chữ chữ Hồ hồ nươc phải tìm chữ có sẵn mà âm giống hay gần giống tựa tựa âm hồ th êm thủy nước ,nếu vật lửa thêm hỏa…… \
D Chuyển :
Nhân nghĩa đen chữ mà chuyển nghĩa đen khác hay chuyển nghĩa bóng khác mà khơng c ần đặt chữ Ví dụ : chữ v õng lưới bắt cá chuyển nghĩa mạng nhện chuyển g ì ràng buộc trần võng lưới trơi
e Giả tá : mượn sai
1 Hoặc lầm với chữ khác : luận ngữ có chữ thuyết nói dùng nhầm cho chữ duyệt vui Xưa có người viết lộn đền chưa dám sửa
2 dùng chữ có sẵn mà đọc khác âm để dùng vào nghĩa khác ví dụ trường dai2co1 đọc trưởng lớn mà viết chữ
3 làm biếng , mượn chữ giống âm mà khơng đặt chữ : Ví dụ chữ vạn 10.000 trước khơng có chữ có chữ vạn bị cạp mà thơi người ta không đặt chữ cho 10.000 m lấy chữ vạn bọ cạp có vẽ hai với đuôi nhọn để viết vạn 10.000
3 cách viết chữ Hán :
(3)2 nét ngang nét sổ nét phẩy nét mác nét móc câu nét gãy nét xốc nét quẹt
Phép viết sau :
1 nét phần trước , sau nét phần trái trước phải sau nét phần ngang truoc, sổ sau nét phần trước, sổ sau nét phần trước sau Yêu cầu :
A ngang phải ngay, sổ phải thẳng b ngang phải nhỏ nét sổ chút
c chữ nét phải viết nhỏ cỡ nh ưng đậm chữ nhiều nét phần tả phần hữu nên viết đầu chân
d.Nếu phần tả khơng thể cân phần hữu, th ì nên so cho đầu e phần hữu cân phần tả th ì nên so cho bắng chân
4 Sự hình thành từ ngữ Hán –Việt từ vựng Tiếng Việt : Sự tiếp xúc ngôn ngữ H-v thời thượng cô, tiếp xúc qui mô lưu lại sâu đậm kể từ triệu Đà xâm lược Âu Lạc , từ lúc nhà Hán đặt móng hộ Giao Chỉ Cửu Chân 938
Về mặt xã hội :phai kê đến thâm nhậpcủa người Hán vào hoạt động quan xã hội Vn phận lớn kiều nhân (kẻ theo b ,kẻ bị lưu đầy ,kẻ sang lánh nạn , hàng vạn binh lính , hàng vạn thường dân bị đưa di dân sang VN
Về mặt văn hóa thời kì truyền bá mạnh mẽ văn hó a Hán làm cho văn hóa Hán thấm sâu vào xã hội VN.Lực lượng góp phần Hán hóa đắc lực tr ước hết máy thống trị quan lại người Hán nắm tầng lớp kiều nhân Hán có uy Hai thái thú đẩy mạnh sách đồng hóa nhân dân Việt Nam theo văn hóa phong kiến Trung Quốc Tích Quang Nhâm Diên.Mã Vi ện người có âm mưu làm cho xã hội VN thêm Hán hóa
(4)Qua giáo dục nho giáo , phật giáo, đạo giáo đ ược phổ biến qua giáo dục v thi cử gia cấp phong kiến VN xuất tầng lớp trí thức am hiểu Hán học v thông qua Hán học nắm Nho giáo, Phật giáo giai đoạn n ày tiếng Hán giữ vai trị thống cơng việc hành giáo duc, văn h ọc
Sau thời kì Bắc thuộc thời kì độc lập làm chủ Ở thời kì nảy tiếng Hán giữ vai trị thống giấy tờ hành chính, giáo dục ,thi cử văn chương Mặc dù có minh quân bậc sĩ phu có ý thức đề cao vai tr ò tiếng Việt
Địa vị tiếng Hán bị lung lay Pháp đặt móng thống trị Vn
Tuy tiếng Hán có ảnh hưởng vộ quan trọng tới tiếng Việt học tiếng Hán người Việt có lối đọc riêng không giống với tiếng Trung Quốc
Ngay việc dùng chữ Hán sáng tác thơ văn ông cha ta có lối diễn đạt riêng không hẳn hồn tồn rập khn Trung Quốc ý nh lời Ngoài từ Hán Việt VN biết lợi dụng chữ Hán để l àm giàu thêm tiếng Việt Bằng cách dựa v tạo thêm từ , vừa phong phú nghĩa vừa thích hợp với lối cấu tạo từ dân tộc
5 Bộ tiếng Hán :
Quyển tự điển đặt theo Thuyết Văn Giải Tự Hứa Thuận chia 540 có nhiều chữ có lại chữ khơng Nên sau người ta bỏ chữ v khác có khơng ăn nhập tí Đến thời Minh bỏ 300 cịn 214 bộ.đến thời nhà Thanh Khang Hi tự điển đời đặt 214 :
Bộ : ất : cong cổn : sổ
Bộ : sổ móc chủ : chấm nhị : hai
Bộ phiệt : phẩy Bộ đầu : chấm Bộ nhân : người
Bộ triệt : cỏ mọc sơn : núi nhập : vào
Bộ bát : tám xuyên : sông công : thơ
Quynh : trống rỗng Kỉ : Mịch : che
Cân : khăn Băng : giá Can : phạm
Kỉ : ghế Yêu : khảm :
Yểm : mái nhà đao : dao dẫn : bước dài
Lực : sức củng : chấp tay Bao : bao
Dực : bắn Chủy : thìa , muỗng Cung : cung
(5)Sam : lơng dài thập : 10 xích : bước
Bốc : bói tâm : lịng tiết : tin, mắt tre
Qua : mác Hán : sườn núi hộ : cửa ngõ
Khư : gian , riêng thủ : tay hựu : lại
Chi ; cành ; miệng phộc : đánh nhẹ
Vi ; vòng văn ; nét thổ : đất
Dẩu ; đấu sĩ : trị cân ; rìn
Truy : đến sau phương : vuông ; chậm
Vô : không tịch : tối sam : lông dài
Dai : to viết : nữ : gái
Nguyệt : trăng tử : mộc :
Miên : mái nhà khiếm : thiếu thốn : tấc
Chỉ : dừng tiểu : nhỏ đãi : xấu
Uông : khom lưng thù : gậy thi : thây
Vô : dừng Tỉ : so sánh lập : đứng
Mao : lông trúc : tre thị : họ
Mể gạo khí : mịch : tơ nhỏ
Thủy : nước phữu : bình sành Hỏa : lửa
Võng : lưới trảo : móng dương : dê
Phụ : cha vũ : cánh Hào : giao
Lão : già tường : ván nhi : mà
Phiến : thẻ lỗi : cày nha :
Nhĩ : tai ngưu : trâu bò duật : bút
Khuyển : chó nhục : thịt ngọc : ngọc
Thần : huyền : đen tự : từ
Qua : dưa chí ; đến ngõa : ngói
Cữu : cối Cam : thiệt : lưỡi
Sanh : sống Xuyển : ngang trái dụng : dùng
Chu : thuyền điền : ruộng cấn : bền vưng
Sơ : đủ chơn sắc : màu tật : bệnh tật
Thảo : cỏ bát : rời hổ : hùm
Bạch : trắng Trùng : sâu trùng Bì ; da
Huyết : máu Mãnh :chén đĩa hành :
Mục : mắt y : áo Mâu : giáo
Á : che Thỉ : tên kiến : thấy
Thạch : đá giác : sừng thị : bảo , dạy
(6)Hòa : lúa dậu : hột đậu huyệt : hang Thỉ : heo Trỉ : lồi sâu khơng chân thực : ăn
Bối : sò thủ : đầu Xích : đỏ
Hương : thơm tẩu ; chạy, mã : ngựa
Túc : chân cốt : xương thân : thân
Cao : cao xa : xe biểu ; tóc giai sơ xuống
Tân : cay đấu : tranh thần : sớm
Sưởng : rựu nếp sước : mau Lịch : nồi có chân giạng ấp : khu đất quỉ : quỉ quái dậu : dậu
Ngư : cá biện :chia rẽ , phân xử điểu : chim
Lý : hàng dặm ngư : cá lỗ : muối tự nhiên
Kim : vàng lộc : hưu nai trường : dài
Môn : cửa ma : gai phụ : gị đống
Hồng : vàng đãi : đuổi bắt, kịp thử : lúa kê Chuy :chim đuôi ngắn hắc : đen vũ : mưa
Chỉ : may áo : xanh mãnh : loại cóc
Phi : trái , khơng phải đỉnh : đỉnh diện : mặt
Cổ : trống cách : da thử : chuột
Vi : da mềm tỵ : mũi cữu : rau hẹ
Tề : chỉnh tề âm : tiếng xỉ :
Hiệt : đầu long : rồng phong : gió
Qui : rùa phi : bay thược : ống sáo có lỗ
6 Yếu tố Hán Việt :
A khái niệm : yếu tố Hán Việt yếu tố gốc Hán, âm tiết , phát âm theo cách đọc Hán Việt dùng để cấu tạo từ yếu tố Hán Việt tương đương với chữ Hán Trong tiếng Việt có khoảng 3000 yếu tố hán Việt yếu tố Hán Việt có nghĩa hoăc nhiều nghĩa
B phân loại : chia làm loại
a Yếu tố Hán Việt dùng độc lập với cương vị từ, yếu tố từ tiếng Việt đông ,tây, hoa , trái , thắng , …
b.yếu tố hán Việt không dùng độc lập với cương vị từ mà thánh tố cấu tạo từ : sơn(núi) Mã ( ngựa), tiếu( cười ), du( chơi),
(7)Hiện tượng yếu tố Hán Việt đâm nét , đ ược viết bàng chữ Hán khác chữ quốc ngữ chi có 1, dễ gây nhầm lẫn Ví dụ nh ư: Thị 1: chợ
Thị : thích (thị hiếu) Thị : nhìn
Thị : , (thị phi, ) Thị : theo hầu
Phụ : cha
Phụ :đàn bà , vợ
Phụ : đảm nhận ( phụ trách ) Phụ : thêm vào
Phụ : giúp đỡ , iup1 thêm vào ( phụ trợ )
Ngồi cịn có tượng đồng âm yếu tố hán Việt với yếu tố phi Hán Việt nh “đường” loại thưc phẩm với đường yếu tố phi Hán Việt l đường …
D Hiện tượng đồng nghĩa :
Đây tượng mang đậm nét yếu tố Hán Việt v yếu tố phi hán Việt
Có người thống kê cho số lượng yếu tố Hán Việt có khoảng 75% l yếu tố phi Hán Việt đống nghĩa Tại ? lí giải theo nguy ên nhân sau :
1 tiếp nhận từ HV cha ơng ta tiếp nhận chỉnh thể từ gốc Hán tức l tiếp nhận tất thành tố cầu tạo từ.Khi tiếng Việt có sẵn yếu tố phi hán Việt giữ cương vị từ rơi yếu tố HV tương ứng giữ cương vị yếu tố cấu tạo từ
2 Nhiều trường hợp tiếng việt có sẵn yếu tố phi hán Việt giữ c ương vị từ tiếp nhận yếu tố HV đống nghĩa với c ương vị từ nhu cầu phong cách :
Ví dụ : lệ (rơi lệ ) nước mắt
Nguyệt (bóng nguyệt) bóng trăng
Một điều đáng ý cặp yếu tố HV đồng nghĩa biến thể ngữ âm cách đọc Hvđối với chữ Hán biến thể ngữ am nhiều nguyên nhân:
Do kiêng húy vua chúa , học hàng vua chua, quan lại , người lực :
Thanh Hoa chuyển thành Thanh Hóa, cầu Hoa chuyển thành cầu Bơng
Cao Bình chuyển thành Cao Bằng ( kị húy nguyễn quang b ình tức nguyễn huệ Quảng Nghĩa chuyển thành Quảng Ngãi kiêng tên Hoằng nghĩa vương nguyễn phúc thái
…
(8)Chu sa châu sa
Hiện tương chuyển u sang âu tìm thấy số từ phi hán Việt mà dấu vết nhiều phương ngữ :
Tru trâu
Su sâu
Trù trầu
Nước nác
Lửa lả
Có thể tìm thấy lời nă tiếng nói nhân dân thơn Tân B ình thiệu Ngọc – Thiệu Hố – Thanh Hóa
Hoặc tràng thành trường Dàng thành đường Lạng lượng
7 Bảng từ Hán Việt Mở rộng :
Yếu tố Hán – Việt Nghĩa Từ chứa yếu tố Hán Việt
A Dựa vào,nhờ vào, dựa theo A dua
Á 1.Thứ ,dưới bậc
2 gần ,xấp xỉ
3 Tên năm châu câm
5 tiếng quạ kêu
Á hậu, kim Á nhiệt đới Chấu À
Ác xấu , không tốt, trái với
thiện
2 gây đau khổ cho người khác
3 dữ, ghê rợn,
Ác cảm, ác ý Độc ác,ác ôn Ác liệt,ác tính
Ai 1.Bụi bặm
2 buồn thảm
Trần Ai oán
Ái yêu, thương Ái quốc , nhân ái,
An Yên , khhơng có nguy hiểm An lành, bình an
(9)Anh tên chung loài hoa phần tinh túy tài giỏi
Tinh anh Anh tài
ảnh Bóng ảo ảnh
Áp 1.dằn ép
2 bước lại gẩn Con vịt
Đàn áp Áp sát
Âm tiếng
2 kín, ngâm, khong lộ hai nguyên lí
cơ đất trời
4 từ hai mặt đối lâp
Âm Âm mưu Âm dươn
Âm lịch, âm phủ
ẩm Uống ẩm thực
Ân long lo lắng, chu đáo ,
quan tâm
2 băn khoan, day dứt
Ân cần Ân hận
ấn in
2 phù hiệu vua hơp
ẩn Tránh đi, dấu đi,kín ẩn
ấp đón tiếp
2 chỗ đất nhỏ,huyên xã, làng
ấu 1.nhỏ, sinh
2.trẻ nhỏ
ấu thơ, ấu trùng nam phụ lão ấu
Ba Sóng Ba đào
Bá 1.bác, người lớn tuổi
Bác rộng
2 đánh bạc
3 đánh,tát,đánh
Bác học Đổ bác
Bạc mỏng manh,bạc bẽo Bạc phận
Bách Trăm Bách chiến
Bạch 1.trắng
2.bày tỏ, nói rõ,rõ ràng 3.có tính chất phản động
Bạch cầu,bạch diện Tự bạch,bộc bạch Bạch vệ
Bài 1.chê bai
2.đuổi trừ, gạt bỏ Thải
Bài bác,bài ngoại Bài tiết
Bái Lạy
Bại Hư hỏng, thua, đổ bể Thất bại
(10)Bán nửa
Vừa có tính chất này, vừa có tính chất
Bán nguyệt Bán sơn địa
Bản 1.gốc
2 nguồn gốc, nguyên vốn
4 Thuộc
5 sác vở, tập giấy có hình mang nội dung định
6 đơn vị
Căn bản, nhân Tư
Bản thân
Văn bản, kịch In nhiều
Báo Cái bọc
Bảo 1.chăm sóc, giữ gìn
2.chịu trác nhiệm qui :
Bảo vệ, bảo mẫu Bảo hành
Bảo kiếm, gia bảo
Bão Đủ , không thêm Bão hòa
Bạo
2 cách đột ngột
Bạo lực, bạo tàn Bạo bệnhh
Bát 1.tám Bát giác
Bạt Nhảy qua, cất nhắc lên Đề bạt
Băng Giá lạnh,
Bằng Bạn bè
Bần Nghèo, thiếu thốn Bần hàn
Bất Chẳng, khơng Bất đồng
Bí Kín Bí ẩn
Bi Thương xót Bi
Bị 1.Đầy đủ, phòng bị
2 mắc phải
Chuẩn bị Bị bệnh
Bích thứ đá xanh biếc
2 màu biếc
Ngọc bích
Biên 1.bên cạnh,bờ sông
2.chỗ giáp giới Biên giới
Biền Hai ngựa kèm Biền ngẫu
Biến 1.thay đổi khác
2 , không thấy 3.việc bất ngờ xảy khôn hay
Biến chuyển,diễn biến Biến
Tai biến
Biện Tranh luận điều phải trái
Biệt chia tách
2 rời, lìa
3 khơng để lại dấu vết, tăm tích
4 khác , riêng biệt
Khu biệt, phân biệt Vĩnh biệt, biệt li Biệt tích
Biệt hiệu,cá biệt
(11)2 bày ra, thể bên 3.bảng ghi hạng mục,số liệu dụng cụ đo
5 Bài văn tấu lên vua
Biểu cảm, biểu lộ, phát biểu Niên biểu,
Phong vũ biễu, nhiệt biểu Dâng biểu
Binh Lính
Bình 1.bằng phẳng
2.ngang , 3.thường, vừa phải
4n ổn, khơng có xáo động dep yên
Bình địa
Bình quyền,bình quân Bình thường, bình dân Bình an,thái bình Bình định
Bố 1.vải
2.tuyên cáo ra, chia bày
Bao bố
Bố cáo, tuyên bố
Bộ 1.bước,
2.trình độ
Bách Bộ
Bối 1.mặt sau, phía sau, mặt trái
2 cải, vật quý báu lớp người
Bối cảnh Bảo bối Tiền bối Bội 1.quay lưng lại với nhau, trái
ngược
2 Gấp lên nhiều lần
Phản bội Gấp bội
Bôn Chạy theo Bôn ba
Bức 1.cưỡng hiếp
2 chật hẹp
Cá 1.đơn độc ,riêng lẻ Cá nhân
Các Mọi cái, nhiều
Cách 1.Phương thức
2.phân cách bên 3.Trở ngai
4 làm cho lại,tốt
Cách làm Chia cách Cải cách
Cái ăn xin
2 cấp cho
Cái bang
Can Gan Can đảm, tâm can
Cán 1.phần chính, phần quan
của vật có lực 3.làm
4 chuôi
Cán bộ, cốt ván Tài cán
Mẫn cán, cán
Cảng Cửa biển, chỗ nước sông chia
nhánh
Canh 1.cày
2 trồng trọt
(12)3 1/ đêm
Cảnh canh phòng
2 làm cho ngưởi ta ý cảnh ngộ gặp phải phong cảnh
Cảnh giới, cảnh sát Cảnh báo, cành cáo
Cao cao
2 bán giá đắt
Cáo 1.cho biết
2 tố kiện, buộc tơị
Thơng cáo, cáo phó Cáo giác, tố cáo
Căn rễ
2 gốc việc phận vật thể
hoặc nơi liên kết phận
Căn
Căn nguyên,di Căn cơ, não
Cầm 1.đàn
2 chim bắt giữ
Phong cẩm, vĩ cầm Ggia cầm
Cầm nã thủ, giam cầm
Cải Tay đổi khác Cải tạo, hối cải
Cấm 1.cấm không cho làm
2.giam 3.tránh 4.chỗ vua
Cấm Cấm cung Đường cấm Cung cấm
Cân Khăn lau tay , khăn chít đầu Cân đai
Cận 1.gần
2.thân thiết 3.tầm thường quê mùa
Cận thị Thân cận Thiển cận
Cần 1.chăm chỉ, siêng
2.phục vụ, giúp
Cần cù Cần vương
Cấp 1.mau gấp, khẩn thiết
2.khôn khéo
Khẩn cấp
Cập 1.đạt đến, kịp
2.với ,
Cập nhật, cập kê
Cầu 1.xin,đòi hỏi
2.mong , muốn, theo đuổi khối trịn
Cầu cứu, u cầu Cầu tồn, cầu nguyện Hình cầu
Cấu làm ,tạo thành liên
kết phận
Cơ cấu, hư cấu, cấu trúc
Cơ Cơ độc, độc thân
Cố cũ
2 cớ, nguyên nhân xấu chết
(13)4 bền kiên định vốn, nguyên có chủ tâm
Cố định, kiên cố Cố thủ
Cố hữu Cố ý
Cổ 1.Xưa,cũ, đời xưa
2 kích thích, làm cho phấn chấn
3 nhơ lên
Cổ nhân, cồ tích Cổ động
Cổ trướn Công ông, tước thứ than
bậc chức tước pk
2 thuộc nhà nước tập thể thuộc chung, thừa nhận
4.khơng bí mật, cho nhiều người biết
5 không thiên vị 6.thợ
7.lao động, làm việc
8 sức ld bỏ để lảm việc Đơn vị tính sức lao động 10 khoản tiền cải vật chất trả công cho ld làm thuê 11 đánh tiến đánh, trái với thủ
Công chúa, công tử Công lập, công khố Công cộng, công pháp Công khai
Công bằng, công tâm Công nhân
Khởi công , phân công Nhân công
Làm công Làm không công Phản công
Cốt Xương Bạch cốt tinh
cơ đói
2 móng máy
4 Dịp may mắn
Cơ cực, hàn Cơ , sở Động cơ, giới Cơ hội
Cụ kinh hãi
2 đồ đạc có đầy đủ
Dụng cụ Cụ thể
Cung kính cẩn
2 cấp cho
3 cung để bắn nhà lớn
5 ngũ âm
Cung phụng Cung cấp Cung tên Cung điện Ngũ cung
Cùng cuối hết
2 tìm tịi, nghiên cứu khốn khổ
Tận Cùng khổ
Cư 1.ở
2.chứa, trữ
Định cư
(14)2 chống lại, phản đối Chống cự
Cử 1.cất lên
2.nổi dậy,đẩy lên tiến cử, tiến dẫn
Cử đầu Tiến cử
Cực 1.rất, lắm, cuối
2 Hai đầu trái đất đầy, xấu
Vơ cực Cực nam Cực hình
Cước 1.ống chân
2 đường
Quyền cước Cước
Cương cứng Kim cương
Cường mạnh
2 nhiều chút
Cường quốc
Cứu giúp đỡ
2 chạy chữa
3 vớt khỏi nơi tai nạn
Cứu trợ Cấp cứu
Chân Thực, không giả dối Chân thật, chân dung
Cừu 1.thù hằn
2 giận hờn
3 Người đối địch
Cừu thù Cừu địch
Chất 1.vật thể
2.tính chất 3.gạn hỏi
4.Thật , phát
Tinh chất Chất vấn Chân chất
Châu 1.Màu đỏ, son
2.cồn , bãi đại lục
Châu sa Châu lục Chế 1.phép định ra,làm ra, đặt
2.chống lại làm
Quy chế, pháp chế Cưỡng chế
Chế tạo
Chấp cầm nắm
2 kiên trì, mực thực
Chấp bút, chấp Cố chấp, tranh chấp Chấp hành
Chi ủng hộ
2 điều khiển
3 tiêu dùng vào việc
4 phần phận nhỏ
5 thứ cỏ thơm
Chi viện Chi phối
Chi phí, chi tiêu Chi nhánh, kim chi
Chí đến , rất, nhất,
2 to lớn
3 ý muốn , ý riêng
Thậm chí, chí tình Chí khí
(15)Chỉ 1.ngón tay
2.làm cho người ta nhìn thấy, nhận cách hướng tay vật dùng làm hiệu phía
3.làm cho thấy, cho biết nêu cho biết, biểu thị
5 Người có vai vế trọng vọng
Điểm
Chỉ đường, hướng
Chỉ dẫn, giáo Đặc
Tiên
Chiến Đánh nhau, tranh thua Chiến đấu , chiến tranh
Chỉnh 1.Trọn vẹn, đầy đủ
2 ngắn , có trật tự 3.sửa lại cho ngy ngắn, cho
Chỉnh thể, hoàn chỉnh Chỉnh tề
Chấn chỉnh
Chinh 1.hành trình xa
2 đánh
Trường chinh
Xuất chinh, chinh chiến
Chính thẳng, chuẩn mực
2 thời điểm phải
4 quan trọng cả, thuộc bản, trái với phụ thẳng, đắn
đạo lí
6 biểu thị ý nhấn mạnh
Chính xác, tả Chính ngọ
Chính diện Chính khóa Chính nghĩa Cính
Chỉnh có thứ tự
2 ngắn đặt lại
Chỉnh thể, hoàn chỉnh Chỉnh tế
Tu chỉnh, chấn chỉnh
Chú để ý đến
2 ghi chép giải nghĩa
Chú ý đến Chú thích Chủ người chủ, cốt cán
công việc 2.chuyên
Chủ tướng Chủ cơng
Chu 1.vịng trịn
2.sự lặp lặp lại có tính chất thường xun
3.Trọn đủ
4 đầy đủ, cẩn thận, không sơ suất
Chu vi, chu du Chu kì, chu trình Chu niên
Chu tất, chu tồn
Chuẩn phép tắc
2 để đo mặt
Chun để lịng vào việc
2 chuyên mặt
(16)Chuyển động đậy lăn
3 truyền
4 dời chỗ khác Chuyển chỗ
Chung Cái chuông
2 đồ đựng rựu
3 cuối cùng, hết, chết ,trọn ven
Chung thủy, lâm chung
Chúng 1.nhiều, đông,trái với
2.số đông người
3.đại từ số nhiều thứ số nhiều
Hợp chúng quốc Công chúng Của chúng Chúng
Chư Chỉ số lượng nhiều , xác định Chư hầu, chư vị
Chứng Bằng chứng Chứng cớ, dẫn chứng
Dã 1.Đồng nội, nơi cách dân cư
tương đối xa
2.Tàn bạo, không kề đến đạo lí
Dã ngoại, điền dã, việt dã(việt nghĩa « vượt »),, hoang dã, dã thú Dã man, dã tâm
Dạ Đêm Dạ hội, hương
Danh Tên
2 Tiếng tăm, tiếng
Danh bạ, bút danh, địa danh Danh nhân, danh tướng
Di 1.người chết để lại
2 (tinh dịch) tự chảy mà không tự chủ
3 để lại sau
Di cảo, di chỉ, di chúc, di sản, Di tinh
Di họa, di hoạn