1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Phân tích hệ thuật ngữ tiếng hoa chuyên ngành công nghệ thông tin (so sánh với tiếng việt)

145 59 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Ọ ƢỜ Ọ Ọ PH M THỊ XUÂN HÂN PHÂN TÍCH HỆ THUẬT NGỮ TIẾNG HOA CHUN NGÀNH CƠNG NGHỆ THÔNG TIN (SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT) SĨ NGÔN NGỮ HỌC LUẬ THÀNH PH H CHÍ MINH - 2017 Ọ ƢỜ Ọ Ọ PH M THỊ XUÂN HÂN PHÂN TÍCH HỆ THUẬT NGỮ TIẾNG HOA CHUYÊN NGÀNH CÔNG NGHỆ THÔNG TIN (SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT) Chuyên ngành: NGÔN NGỮ HỌC Mã số: 60.22.02.40 LUẬ gƣời hƣớng dẫn khoa học: SĨ S S inh iền – 2017 LỜI CẢM Ơ Để hồn thành luận văn này, tơi xin trân trọng cảm ơn Trường Đại học Khoa học xã hội Nhân văn Thành phố Hồ Chí Minh Phịng Sau đại học tạo điều kiện để học tập nâng cao kiến thức Xin trân trọng cảm ơn quý thầy cô Bộ môn Ngôn ngữ học truyền đạt nhiều kiến thức bổ ích cho tơi tiếp thu hình thành ý tưởng cho đề tài Đặc biệt, tơi xin bày tỏ lịng biết ơn sâu sắc tới thầy PGS-TS Đinh Điền – người tận tình hướng dẫn tơi suốt thời gian qua Cuối xin gửi lời biết ơn tới gia đình bạn bè động viên tạo điều kiện thuận lợi để tơi hồn thành tốt luận văn LỜI CAM OAN Tôi xin cam đoan luận văn thạc sĩ đề tài “Phân tích hệ thuật ngữ tiếng Hoa chuyên ngành công nghệ thông tin (so sánh với tiếng Việt)” cơng trình nghiên cứu riêng dẫn dắt PGS-TS Đinh Điền Các số liệu, thông tin sử dụng luận văn có nguồn gốc rõ ràng, cơng bố theo quy định rõ nguồn trích dẫn Các kết nghiên cứu luận văn tơi tìm hiểu, phân tích cách trung thực khách quan Tác giả luận văn Phạm Thị Xuân Hân DANH MỤC CHỮ VIẾT TẮT CNTT Công nghệ thông tin TV-NN Từ vựng- ngữ nghĩa MỤC LỤC iêu đề Trang MỞ ẦU 1.Lí chọn đề tài 2.Đối tượng nhiệm vụ nghiên cứu đề tài 2.1.Đối tượng nghiên cứu 2.2.Nhiệm vụ nghiên cứu 3 ịch sử nghi n cứu đề tài 4.Phương pháp nghi n cứu 5 nghĩa khoa học thực ti n đề tài 5.1 nghĩa khoa học 5.2 nghĩa thực ti n 6.Bố cục luận văn ƢƠ 1: Ơ SỞ LÍ LUẬN 1.1.Tiểu dẫn 1.2.Một số vấn đề lí luận thuật ngữ 1.3.Từ điển từ điển thuật ngữ 16 1.4.Tổng quan dịch thuật 20 1.5.Tổng quan thuật ngữ CNTT 25 1.6.Tiểu kết 31 ƢƠ 2: Á ỨC TIẾP NHẬN, CẤU T O TỪ, TỪ LO I VÀ ƢỜNG TV-NN THUẬT NGỮ TIẾNG HOA VÀ TIẾNG VIỆT CHUYÊN NGÀNH CNTT 32 2.1.Tiểu dẫn 32 2.2.Cách thức tiếp nhận, cấu tạo từ từ loại thuật ngữ tiếng Hoa chuyên ngành CNTT 32 2.2.1.Cách thức tiếp nhận thuật ngữ tiếng Hoa chuyên ngành CNTT từ tiếng nước 32 2.2.1.1.Phiên âm tiếng nước 33 2.2.1.2.Dịch sát nghĩa 34 2.2.1.3.Giữ nguyên dạng gốc 35 2.2.1.4.Viết tắt nước 36 2.2.1.5.Dịch thoát nghĩa 36 2.2.1.6.Dịch kết hợp (Ghép lai) 38 2.2.2.Thuật ngữ tiếng Hoa chuy n ngành CNTT xét tr n phương diện cấu tạo từ 39 2.2.2.1.Thuật ngữ tiếng Hoa chuyên ngành CNTT có cấu tạo từ 39 a.Thuật ngữ tiếng Hoa chuyên ngành CNTT có cấu tạo từ đơn 39 b.Thuật ngữ tiếng Hoa chuyên ngành CNTT có cấu tạo từ ghép 39 2.2.2.2.Thuật ngữ tiếng Hoa chuyên ngành CNTT có cấu tạo cụm từ 41 2.2.3.Thuật ngữ tiếng Hoa chuyên ngành CNTT xét từ gốc độ từ loại 42 2.3.Cách thức tiếp nhận, cấu tạo từ từ loại thuật ngữ tiếng Việt chuyên ngành CNTT 43 2.3.1.Cách tiếp nhận thuật ngữ tiếng Việt chuyên ngành CNTT từ tiếng nước 43 2.3.1.1.Phiên âm tiếng nước 45 2.3.1.2.Dịch sát nghĩa 45 2.3.1.3.Giữ nguyên dạng gốc 47 2.3.1.4.Viết tắt nước 47 2.3.1.5.Dịch thoát nghĩa 48 2.3.1.6.Dịch kết hợp (Ghép lai) 49 2.3.2.Thuật ngữ tiếng Việt chuyên ngành CNTT xét từ gốc độ cấu tạo từ 50 2.3.2.1.Thuật ngữ tiếng Việt chuyên ngành CNTT có cấu tạo từ 50 a.Thuật ngữ tiếng Việt chuyên ngành CNTT có cấu tạo từ đơn 50 b.Thuật ngữ tiếng Việt chuyên ngành CNTT có cấu tạo từ ghép 52 2.3.2.2.Thuật ngữ tiếng Việt chuyên ngành CNTT có cấu tạo cụm từ 54 2.3.3.Thuật ngữ tiếng Việt chuyên ngành CNTT xét từ gốc độ từ loại 54 2.4.So sánh thuật ngữ tiếng Hoa tiếng Việt chuyên ngành CNTT 55 2.4.1.Những nét tương đồng 55 2.4.2.Những nét khác biệt 57 2.5.Trường TV-NN thuật ngữ tiếng Hoa tiếng Việt chuyên ngành CNTT 59 2.5.1.Trường TV-NN thuật ngữ thiết bị dùng CNTT 59 2.5.2.Trường TV-NN thuật ngữ chủ thể hoạt động CNTT 60 2.5.3.Trường TV-NN thuật ngữ trình, hoạt động, tượng xảy CNTT 61 2.5.4.Trường TV-NN thuật ngữ đại lượng, đơn vị dùng CNTT 62 2.5.5.Trường TV-NN thuật ngữ vật đối tượng hoạt động xảy CNTT 63 2.5.6.Trường TV-NN thuật ngữ tên riêng CNTT 64 2.6.Tiểu kết 65 ƢƠ 3: Ề XUẤT BIÊN SO N TỪ IỂN THUẬT NGỮ SONG NGỮ HOA - VIỆT CHUYÊN NGÀNH CNTT 67 3.1.Vấn đề chuyển dịch thuật ngữ tiếng Hoa tiếng Việt chuyên ngành CNTT 67 3.2.Đề xuất cấu trúc vĩ mô Từ điển thuật ngữ song ngữ Hoa – Việt chuyên ngành CNTT 70 3.2.1.Đặc điểm đơn vị mục từ Từ điển thuật ngữ song ngữ Hoa - Việt chuyên ngành CNTT 70 3.2.2.Cách bố trí mục từ Từ điển thuật ngữ song ngữ Hoa - Việt chuyên ngành CNTT 70 3.2.3.Phụ lục Từ điển thuật ngữ song ngữ Hoa-Việt chuyên ngành CNTT 71 3.3.Đề xuất cấu trúc vi mô Từ điển thuật ngữ song ngữ Hoa-Việt chuyên ngành CNTT 72 3.4.Đề xuất biên soạn Từ điển thuật ngữ song ngữ Hoa – Việt chuyên ngành CNTT 77 KẾT LUẬN 79 TÀI LIỆU THAM KHẢO 82 PHỤ LỤC THUẬT NGỮ HOA-VIỆT CHUYÊN NGÀNH CNTT 90 MỞ ẦU Lí chọn đề tài Trong sống bận rộn vội vã nay, người thường đơn giản tối ưu hóa thời gian thơng qua ứng dụng hữu ích CNTT để xử lý vấn đề công việc lẫn sống Có thể thấy, khoảng hai thập kỉ trở lại đây, CNTT dần trở nên phổ biến, quen thuộc gần gắn liền với đời sống xã hội người Các thiết bị máy tính để bàn, máy tính xách tay, điện thoại di động, thư điện tử, Internet… trở thành phần quan trọng khơng thể thiếu văn hóa cộng đồng nhiều quốc gia giới, mắt xích q trình tồn cầu hóa đại hóa Phát triển CNTT giúp nước có hội tiếp cận với kinh tế toàn cầu, với công nghệ tiên tiến nhân loại, thu hẹp khoảng cách giàu nghèo Bên cạnh đó, CNTT cịn động lực thúc đẩy tăng trưởng kinh tế với việc ứng dụng rộng rãi CNTT lĩnh vực kinh tế, giúp đẩy nhanh mạnh việc hình thành kinh tế tri thức nước Có thể khẳng định rằng, CNTT chìa khố quan trọng để mở cánh cổng vào kinh tế tri thức Theo nhà từ điển học, năm gần đa phần từ ngữ xuất từ điển thuật ngữ Do vậy, với phát triển mạnh CNTT, kéo theo số lượng thuật ngữ chuyên ngành không ngừng gia tăng Tuy nhiên, để hiểu nắm vững hết thuật ngữ chuyên ngành điều hồn tồn khơng đơn giản cần nhiều thời gian nghiên cứu Trong năm gần đây, doanh nghiệp nước hoạt động chuyên ngành CNTT đến từ quốc gia Trung Quốc, Đài oan, Singapore, Hồng Kông…, thành lập ngày nhiều Việt Nam, nên công tác phiên dịch hay biên dịch qua lại Hoa- Việt thuật ngữ chuyên ngành vô quan trọng cần thiết Như biết, CNTT ngành khoa học xuất phát từ nước có khoa học kĩ thuật phát triển như: Anh, Mĩ, 122 sở liệu.) Cơ sở liệu , kho liệu (Data bank) 数据库 數據庫 shùjùkù (Là tập liệu liên quan tới vấn đề cho trước tổ chức theo cách mà người sử dụng tham khảo.) Thuộc tính (Properties) 属性 屬性 shǔxìng (Là khoản mục thơng tin có liên quan với chương trình.) T Gỡ lỗi (Debug) 调试 調試 tiáoshì (Phát hiện, lần theo loại trừ lỗi.) Trình gỡ lỗi (Debugger) 调试器 調試器 tiáoshì qì (Là chương trình máy tính sử dụng để kiểm tra gỡ lỗi chương trình khác.) 同步 图标 退出 W 圖標 tóngbù Đồng (Synchronous) túbiāo Biểu tượng (Icon) tchū Thốt (Exit) 123 外部 wàibù Bên ngồi (External memory) Bộ nhớ 外部存储器 外部存儲器 wàibù (Là nhớ khơng bao gồm cúnchúqì nhớ máy tính nhớ cache CPU.) Cầu mạng (Bridge) 网桥 網橋 wǎng qiáo (Là thiết bị dùng để kết nối định tuyến tín hiệu từ mạng tới mạng khác.) Cổng (Gateway) (Nút mạng vi n thông 网关 網關 wǎngguān chuyển đổi từ mạng sang mạng khác sử dụng giao thức khác.) Mạng (Network) (Một liên kết phần tử điện 网络 網絡 wǎngl tử thụ động thơng thường mà thực chức cụ thể đó.) Tơ-pơ mạng (Network topology) 网络拓扑 拓撲結構 wǎngluò tàpū (Là xếp phần tử mạng theo cấu hình vật lý cụ thể.) 网页 網頁 wǎngyè Trang web (Webpage) 网站 網站 wǎngzhàn Trang mạng (Website) 124 Mạng lưới toàn cầu ( WWW: World Wide Web ) (Dịch vụ thông tin quốc tế, 万维网 萬維網 wànwéiwǎng mạng ảo, gồm có máy chủ Internet, cung cấp thông tin trực tuyến khuôn dạng si u văn ) Văn (Text) wénběn 文本 (Dữ liệu bao gồm ký tự chuẩn ASCII, khơng có mã quy cách đặc biệt nào.) 文档 文檔 wéndàng Tài liệu (Document) Tập tin, tệp tin, tệp (File) (Là tài nguy n máy tính để 文件 wénjiàn ghi lại liệu cách kín đáo thiết bị lưu trữ máy tính.) Thiết bị lưu trữ tập tin (File server) (Là thiết bị lưu trữ với dung 文件服务器 文件服務器 wénjiàn lượng lớn máy tính fúwùqì mà máy tính mạng thuộc server sử dụng truy cập lấy tập tin lưu trữ server đó.) 125 Mạng LAN khơng dây (Wireless) 无线局域网 無線局域網 wúxiàn júýwǎng (Một mạng máy tính cục thiết bị ngoại truyền thông tín hiệu vơ tuyến sóng ánh sáng.) Mạng khơng dây (Wireless Internet) 无线因特网 無線因特網 wúxiàn yīntèwǎng (Là hệ thống mạng khơng dây sử dụng sóng vơ tuyến, Hệ thống cho phép truy cập Internet khu vực có sóng hệ thống này, hồn tồn khơng cần đến cáp nối.) X Hiển thị (Display) (Là nhiều giao diện thông tin người sử dụng 显示 顯示 xiǎnshì Hiển thị cho phép máy tính hay thiết bị điều kiện giao tiếp trực quan với người sử dụng.) Thiết bị hiển thị (màn hình) 显示器 顯示器 xiǎnshìqì (Display device) (Một thiết bị đầu dùng để biểu di n liệu trực quan.) 信号 信號 xìnhào Tín hiệu (Signal) 126 Chíp, vi mạch (Chip) (Là tập mạch điện chứa xīnpiàn 芯片 linh kiện bán dẫn linh kiện điện tử thụ động (như điện trở) kết nối với nhau, để thực chức xác định.) xìnxī 信息 Thông tin (Information) Hệ thống (System) (Là kết hợp có tổ chức tài nguyên 系统 系統 xìtǒng thủ tục, liên kết điều chỉnh trình tương tác lẫn phụ thuộc lẫn để thực tập chức cụ thể.) Điều khiển hệ thống 系统控制 系統控制 xìtǒng kịngzhì (Systems control) (Điều khiển thực thi tập hợp chức hệ thống.) Hỗ trợ hệ thống (System support) (Cung cấp liên tục dịch vụ 系统支持 系統支持 xìtǒng zhīchí vật liệu cần thiết cho vận hành nâng cấp hệ thống suốt thời gian hoạt động nó.) 127 选项 選項 xuǎnxiàng Tùy chọn (Option) 选择 選擇 xuǎnzé Lựa chọn (Select) 选择磁盘 選擇磁盤 xuǎnzé cípán Chọn đĩa (Select disk) Mạch vịng, lặp (Loop) (Một kênh thơng tin từ trung 循环 循環 xúnhuán tâm chuyển mạch điểm phân bố tin riêng tới đầu cuối người sử dụng.) Bộ nhớ ảo (Virtual memory) 虚拟内存 虛擬內存 xūnǐ nèicún (Bộ nhớ sẵn sàng cho phần mềm chạy xử lý hệ thống máy tính.) Mạng ảo (Virtual network) 虚拟网络 虛擬網絡 xūnǐ wǎngl (Mạng cung cấp mạch ảo thiết lập cách sử dụng thiết bị mạch thực.) Y 压缩 壓縮 压缩磁盘 壓縮磁盤 yāsuō yāsuō cípán Nén (Compress) Đĩa nén (Compressed disk) Bộ nén (compressor) 压缩器 壓縮器 yāsuō qì (Là thiết bị tương tự phi tuyến có độ khuyếch đại tỉ lệ nghịch với mức tín hiệu vào.) 压缩文件 壓縮文件 yāsuō Tệp nén (Compressed file) 128 wénjiàn 异步 異步 bù Khơng đồng bộ, dị (Asynchronus) Tràn (Overflow) (Đó trạng thái tốc độ liệu yìchū 溢出 đến vượt khả lưu trữ đệm, điều gây thông tin.) Internet (Là hệ thống toàn cầu 因特网 因特網 yīntèwǎng mạng máy tính kết nối sử dụng giao thức Internet (TCP / IP) để kết nối thiết bị toàn giới.) Phần cứng (Hardware) 硬件 yìngjiàn (Là thiết bị vật lý cấu thành nên máy tính thành phần ngoại vi.) Đĩa cứng (Hard disk) ( đĩa phẳng, trịn, cứng có bề 硬盘 硬盤 ngpán mặt từ hoá hai mặt lưu trữ liệu tr n đó.) 应用 應用 ngng Ứng dụng (Appllication) (Một chương trình máy tính 129 thiết kế để giúp người thực kiểu cơng việc ) Máy chủ ứng dụng (Appllication server) 应用程序服 應用程序服 务器 務器 ngng (Là phần mềm cung cấp chéngxù ứng dụng phần mềm cho Máy fúwùqì tổnghoặc thiết bị, thơng thường qua mạng Internet sử dụng giao thức HTML.) Hệ thống tham khảo 引用系统 引用系统 yǐnng xìtǒng (Reference system) (Một nhóm gồm mạch tham khảo liên quan.) Người dùng, người sử dụng (User) (Người, tổ chức hay thực thể (kể 用户 nghù máy tính hay hệ thống máy tính) sử dụng dịch vụ truyền thơng tin hệ thống vi n thông hay hệ thống xử lý thông tin cung cấp.) Giao diện người dùng, giao diện 用户界面 用戶界面 yònghù jièmiàn người sử dụng (User interface) (Tất tính chương trình máy tính nhằm hướng dẫn cho người sử 130 dụng tương tác với máy tính.) Miền (Domain) 域 ý (Là tất phần cứng phần mềm kiểm soát tập xác định xử lý trung tâm.) Bộ tiền xử lý (Preprocessor) (Là thị, cung cấp lệnh 预处理器 預處理器 ý chǔlǐ qì tới biên dịch để tiền xử lý thông tin trước bắt đầu biên dịch thực sự.) Chương trình nguồn yn 源程序 chéngxù (Source program) (Một chương trình máy tính viết ngôn ngữ nguồn.) Mã nguồn (Source code) (Là chương trình đọc hiể mà lập trình viên sử dụng ngơn ngữ cao cấp 源代码 源代碼 yuán dàimǎ ngôn ngữ lập trình để viết thành Mã nguồn khơng thể máy tính đọc trực tiếp, mà trước xử lý máy vi tính cần phải dịch thành mã đối tượng.) 源语言 源語言 yuán yǔyán Ngôn ngữ nguồn (Source 131 language) (Trong xử lý số liệu hệ thống thơng tin, ngơn ngữ mà từ thơng báo chuyển đổi.) 远程 遠程 yuǎnchéng Từ xa (Remote) Đăng nhập từ xa (Remote login) (Đăng nhập mà cho phép đầu cuối sử dụng kết nối với máy tính chủ 远程登录 遠程登錄 yuǎnchéng qua mạng kênh vi n thông dēnglù trực tiếp, tương tác với máy chủ đầu cuối người sử dụng đuợc kết nối cách trực tiếp với máy chủ.) Truy nhập từ xa (Remote access) 远程访问 遠程訪問 yuǎnchéng fǎngwèn ( i n quan đến truyền thông với phương tiện xử lý liệu từ trạm xa qua kết nối liệu.) Xử lý liệu truy nhập từ xa 远程访问数 遠程數據對 据处理 象 yuǎnchéng fǎngwèn shùjù chǔlǐ (Remote access data processing) (Quá trình xử lý liệu mà hàm vào/ra đuợc thực thiết bị mà đuợc kết nối với hệ thống máy tính 132 thiết bị liên lạc liệu.) Ràng buộc (Constraint) (Là quy tắc áp đặt cho 约束 約束 yuēshù cột liệu bảng, thường sử dụng để giới hạn kiểu liệu nhập vào bảng.) Tên miền (Domain Name) (Là nhận dạng vị trí 域名 ýmíng máy tính mạng Internet, nói cách khác tên miền tên mạng lưới, tên máy chủ mạng Internet.) Máy chủ tên miền (Domain name server) 域名服务器 域名服務器 ýmíng (Một máy chủ có trách nhiệm lưu fúwùqì trữ địa thơng tin định tuyến cho người dùng mạng LAN TCP/IP.) Chạy, vận hành (Run) 运行 運行 ýnxíng (Sự thực nhiều cơng việc chương trình máy tính.) 133 运行期 運行期 ýnxíng qí Thời gian chạy (Runtime) Ngơn ngữ (language) 语言 語言 yǔyán (Một tập hợp ký tự, quy ước, nguyên tắc mà đuợc sử dụng để truyền đạt thông tin.) Z 粘贴 粘貼 zhāntiē Dán (Paste) Chuyển hướng (Tab) ( t n phím tr n bàm phím Trong ứng dụng xử lý bảng tính Excel , phím có tác dụng chuyển từ ô sang ô khác 制表键 製表鍵 zhì biǎo jiàn Trong ứng dụng xử lý văn MS Word, Word Perfect , phím có tác dụng tạo khoảng trống có độ dài định trước mà mặc định 0, inches hay tùy người dùng thiết lập.) 置换 置換 zhìhuàn Thay (Replace) Con trỏ (Pointer) (Là phần tử thị chức 指针 指針 zhǐzhēn mà nằm điều khiển trực tiếp người sử dụng máy tính, đuợc sử dụng để thị thông tin hiển thị, để làm 134 bật liệu, để xác định khu vực quan tâm, để phục vụ chạy hiển thị đồ hoạ, /hoặc để lựa chọn biểu tượng.) Quá tải (Overload) 重载 重載 zhòng zài (Tải đặt lên thiết bị, mà lớn khả xử lý thiết bị.) àm gián đoạn, ngắt (Interrupt) (Sự trì hỗn q trình, ví dụ việc thi hành chương trình 中断 中斷 zhōngduàn máy tính, gây kiện bên ngồi tiến trình đó, di n theo cách mà q trình thi hành đuợc hồi phục.) Đầu cuối (Terminal) 终端 終端 zhōngduān (Là thiết bị có khả gửi, nhận, hay gửi nhận thông tin qua kênh vi n thông) Đơn vị xử lý trung tâm (CPU: Central Processing Unit) 中央处理器 zhōngyāng (Là thiết bị máy tính điều chǔlǐ qì khiển truyền câu lênh riêng rẽ từ thiết bị kết nối với bus tới thiết bị khác.) 135 状态 狀態 zhuàngtài Trạng thái (Status) Tải (Load) 装载 裝載 zhuāngzǎi (Đưa liệu chương trình vào nhớ ghi hoạt động) Bảng mạch chủ (Mainboard) (Là mạch đóng vai trị zhǔbǎn 主板 trung gian giao tiếp thiết bị với mạch điện hệ thống hay thiết bị điện tử.) Giao diện (của hệ điều hành) zhuōmiàn 桌面 (Desktop ) (Thường hiển thị ảnh máy vi tính.) Lớp (Subtype) (Trong hệ thống thông tin mở 子分层 子分層 zǐ fēncéng phân lớp, tập hợp dịch vụ, chức năng, giao thức nằm lớp xem xét.) Ký tự (Character) 字符 zìfú (Là chữ, số ký hiệu sử dụng để biểu di n thơng tin (có thể liệu điều khiển.) 136 Tuyến, kênh (Bus) 总线 總線 zǒngxiàn (Một nhiều đường dẫn cáp quang dùng để nối nhóm thiết bị liên quan.) Thành phần (Component) (Là toàn phần khối 组件 組件 zǔjiàn chức thực nhiệm vụ hệ thống lớn phân hệ trung gian hệ thống.) ... so sánh với tiếng Anh, luận văn vào đề tài ? ?Phân tích hệ thuật ngữ tiếng Hoa chuyên ngành công nghệ thông tin (so sánh với tiếng Việt) ” chưa có cơng trình tiến hành khảo sát nghiên cứu cách hệ. .. thạc sĩ đề tài ? ?Phân tích hệ thuật ngữ tiếng Hoa chuyên ngành công nghệ thông tin (so sánh với tiếng Việt)? ?? cơng trình nghiên cứu riêng dẫn dắt PGS-TS Đinh Điền Các số liệu, thông tin sử dụng luận... PH M THỊ XUÂN HÂN PHÂN TÍCH HỆ THUẬT NGỮ TIẾNG HOA CHUN NGÀNH CƠNG NGHỆ THÔNG TIN (SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT) Chuyên ngành: NGÔN NGỮ HỌC Mã số: 60.22.02.40 LUẬ gƣời hƣớng dẫn khoa học: SĨ S S inh

Ngày đăng: 14/04/2021, 16:37

Xem thêm:

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w