Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 141 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
141
Dung lượng
1,96 MB
Nội dung
ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN NGUYỄN THỊ KIM TUYẾN MSHV: 0305031017 NHỮNG PHƯƠNG THỨC LIÊN KẾT TRONG VĂN BẢN CƠNG NGHỆ THƠNG TIN Ở TRÌNH ĐỘ PHỔ THÔNG (SO SÁNH TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH) LUẬN VĂN THẠC SĨ CHUYÊN NGÀNH: NGÔN NGỮ HỌC MÃ SỐ: 60.22.01 Người hướng dẫn khoa học: GS.TS Bùi Khánh Thế TP HỒ CHÍ MINH- năm 2013 I LỜI CẢM ƠN Để hồn thành luận văn tốt nghiệp chương trình cao học ngày hôm nay, nhận nhiều hỗ trợ từ nhiều đơn vị cá nhân Tơi xin chân thành cảm ơn Phịng Sau đại học, Khoa Văn học Ngôn ngữ, Thư viện Trường Đại học Khoa học Xã hội & Nhân văn Tp HCM, Trường Đại học Ngoại ngữ Tin học Tp HCM tạo điều kiện cho thực luận văn Tôi xin gửi lời cảm ơn đến quý thầy cô trực tiếp giảng dạy chuyên đề cung cấp cho kiến thức phương pháp luận nghiên cứu ngôn ngữ Đặc biệt xin gửi lời tri ân chân thành sâu sắc đến người hướng dẫn khoa học GS TS Bùi Khánh Thế Thầy khơng người hướng dẫn khoa học mà cịn nguồn tiếp thêm sức mạnh, niềm say mê tinh thần trách nhiệm nghiên cứu khoa học, đặc biệt đề tài phương thức liên kết văn cơng nghệ thơng tin trình độ phổ thông (so sánh tiếng Việt với tiếng Anh) Tôi xin cảm ơn anh chị, bạn lớp Cao học Ngơn ngữ khóa 2010 giúp đỡ, động viên tơi q trình thực luận văn Tơi xin cảm ơn người thân gia đình ln bên cạnh, sẵn sàng chia sẻ khó khăn công việc sống để tập trung vào luận văn Kính chúc quý thầy dồi sức khỏe! Kính chúc anh chị bạn lớp làm luận văn đạt kết cao nhất! Chúc người thân yêu mạnh khỏe thành công! Trân trọng! Thành phố Hồ Chí Minh, tháng Nguyễn Thị Kim Tuyến năm 2013 II III QUY ƯỚC CHN : Câu hợp nghĩa CNTT PT : Công nghệ thông tin phổ thông CTN : Câu tự nghĩa GS TS : Giáo sư Tiến sĩ IBM : International business machines M.A.K Halliday : Michael Alexander Kirkwood Halliday NTT : Ngữ trực thuộc PTLK : Phương thức liên kết Nguồn trích dẫn tài liệu tham khảo thực theo qui định ghi Cẩm nang sau đại học trường Đại học Quốc gia TP HCM trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn TP HCM Ví dụ: [12, tr.101]: tài liệu tham khảo số 12, trang 101 IV MỤC LỤC Trang DẪN NHẬP 0.1 Lý chọn đề tài 0.2 Lịch sử vấn đề 0.2.1 Lịch sử ngôn ngữ học văn 0.2.2 Lịch sử phong cách học 0.2.3 Lịch sử phong cách khoa học – kĩ thuật (CNTT) 0.3 Đối tượng phạm vi nghiên cứu 0.4 Phương pháp nghiên cứu nguồn ngữ liệu 0.5 Định hướng đóng góp đề tài 0.5.1 Về lý luận 0.5.2 Về thực tiễn 0.6 Bố cục luận văn Chương NHỮNG VẤN ĐỀ LÝ THUYẾT CƠ SỞ 11 Văn tiếng Việt văn tiếng Anh 11 1.1 1.1.1 Khái niệm văn tiếng Việt văn tiếng Anh 11 1.1.2 Đặc trưng văn tiếng Việt văn tiếng Anh 12 1.1.3 Phân loại văn tiếng Việt văn tiếng Anh 14 1.1.4 Các đơn vị văn tiếng Việt văn tiếng Anh 15 1.2 Những PTLK hình thức văn tiếng Việt văn tiếng Anh 1.2.1 Những PTLK hình thức văn tiếng Việt 17 17 1.2.1.1 Những PTLK hình thức phát ngơn 17 1.2.1.2 Những PTLK hình thức đoạn văn 18 V 1.2.2 1.3 Những PTLK hình thức văn tiếng Anh 20 Những PTLK nội dung văn tiếng Việt văn tiếng Anh 21 1.3.1 Những PTLK nội dung văn tiếng Việt 21 1.3.2 Những PTLK nội dung văn tiếng Anh 24 1.4 Lý thuyết dịch văn 25 1.5 Tiểu kết 28 CHƯƠNG NHỮNG PHƯƠNG THỨC LIÊN KẾT TRONG VĂN BẢN CÔNG NGHỆ THÔNG TIN PHỔ THƠNG TIẾNG VIỆT (TRÊN CỨ LIỆU “GIÁO TRÌNH TIN HỌC ĐẠI CƯƠNG” CỦA HOÀNG KIẾM BIÊN SOẠN NĂM 1997) 2.1 Văn CNTT PT tiếng Việt 30 30 2.1.1 Khái niệm văn CNTT PT tiếng Việt 30 2.1.2 Đặc trưng văn CNTT PT tiếng Việt 31 2.1.3 Phân loại văn CNTT PT tiếng Việt 33 2.1.4 Các đơn vị văn CNTT PT tiếng Việt 33 2.2 Những PTLK hình thức văn CNTT PT tiếng Việt 36 2.2.1 Những PTLK hình thức phát ngôn 36 2.2.1.1 Các PTLK chung 36 2.2.1.2 Các PTLK hợp nghĩa 45 2.2.1.3 Các PTLK trực thuộc 54 2.2.2 Những PTLK hình thức đoạn văn 58 2.2.2.1 Câu chuyển tiếp (hay câu nối, phát ngôn nối) 58 2.2.2.2 Đoạn văn chuyển tiếp 59 2.3 Những PTLK nội dung văn CNTT PT tiếng Việt 60 VI 2.3.1 Liên kết chủ đề văn CNTT PT tiếng Việt 60 2.3.2 Liên kết logic văn CNTT PT tiếng Việt 63 2.4 Tiểu kết 66 CHƯƠNG NHỮNG PHƯƠNG THỨC LIÊN KẾT TRONG VĂN BẢN CÔNG NGHỆ THÔNG TIN PHỔ THÔNG TIẾNG ANH (TRÊN CỨ LIỆU COMPUTING ESSENTIALS CỦA TIMOTHY J.O’LEARY- LINDA I.O’LEARY, BIÊN SOẠN NĂM 1998 – 1999), CÁC TƯƠNG ĐỒNG VỚI TIẾNG VIỆT VÀ VẤN ĐỀ DỊCH VĂN BẢN 3.1 Văn CNTT PT tiếng Anh 68 68 3.1.1 Khái niệm văn CNTT PT tiếng Anh 68 3.1.2 Đặc trưng văn CNTT PT tiếng Anh 68 3.1.3 Phân loại văn CNTT PT tiếng Anh 70 3.1.4 Các đơn vị văn CNTT PT tiếng Anh 70 3.2 Những PTLK hình thức văn CNTT PT tiếng Anh 72 3.2.1 Quy chiếu (Reference) 72 3.2.2 Tỉnh lược thay (Omission and substitution) 75 3.2.3 Kết từ (Linking words) 79 3.2.4 Liên kết từ vựng 84 3.3 Những PTLK nội dung văn CNTT PT tiếng Anh 3.4 Những điểm giống khác PTLK văn 84 CNTT PT tiếng Việt PTLK văn CNTT PT tiếng Anh 85 3.4.1 Những điểm tương đồng 85 3.4.2 Những điểm khác biệt 85 3.5 Vấn đề dịch thuật văn CNTT PT từ tiếng Anh sang VII 3.6 tiếng Việt ngược lại 86 Tiểu kết 87 KẾT LUẬN 89 TÀI LIỆU THAM KHẢO 93 PHỤ LỤC 1P PHỤ LỤC 2P PHỤ LỤC 3P PHỤ LỤC 6P PHỤ LỤC 20P PHỤ LỤC 29P DẪN NHẬP 0.1 Lý chọn đề tài Thế kỉ XX kỉ CNTT mở đường để phát triển nhanh chóng ngành khoa học – kĩ thuật ứng dụng khác Việt Nam nói riêng tồn cầu nói chung Nó dần sâu vào lĩnh vực sống người tất yếu Chẳng hạn laptop, máy chiếu, máy in, máy photocopy, máy fax, truyền hình kỹ thuật số, máy nội soi, máy gặt lúa liên hoàn, máy giặt, máy lạnh, bếp hồng ngoại, v.v Vì vậy, việc tìm hiểu giới thiệu thành tựu khoa học CNTT cho người Việt Nam cần thiết Hiện trường phổ thông, cao đẳng, đại học Việt Nam đưa môn tin học đại cương (một loại văn CNTT PT) vào chương trình giảng dạy, giới thiệu nội dung cho đối tượng, lứa tuổi hay nói cách khác cho cần hiểu biết kỹ CNTT hoạt động lĩnh vực khác đời sống mà khơng có điều kiện đến trường lớp Kiến thức đại cương giúp người học nắm lý thuyết nhanh chóng thực hành tốt hơn, sau họ áp dụng vào cơng việc thực tiễn Vì vậy, giáo trình tin học đại cương tiếng Việt hay giáo trình tin học đại cương tiếng Anh cần thiết Thế nhưng, cơng trình khoa học thiết bị kĩ thuật giới thiệu, phổ biến, hướng dẫn sử dụng hầu hết công bố tiếng Anh Không phải người Việt Nam thông thạo tiếng Anh để sử dụng cơng việc có liên quan đến CNTT Vì vậy, việc dịch tài liệu CNTT từ tiếng Anh sang tiếng Việt nhiệm vụ cần thiết hay nói cấp bách Ở Việt Nam, GS TS Hồng Kiếm người viết giáo trình tin học đại cương Và ông xem người ngành CNTT Việt Nam Năm 1977, Cục máy tính điện tử thành lập, ông nhận định đạo việc phát triển tin học nước ta Ông người tiếp quản lập trình cho máy vẽ Benson Hai mươi năm sau, ơng đảm nhiệm vị trí trưởng khoa CNTT đại học Tổng hợp Thành phố Hồ Chí Minh Ơng người đề xuất ứng dụng CNTT vào giảng dạy bậc phổ thông, đại học từ năm 70 người thành lập trường phổ thông khiếu miền Nam Những dịng khiến tơi chọn sách tác giả Hoàng Kiếm để thực luận văn Giáo trình Computing Essentials Timothy J O'leary, Linda I O'Leary Nhóm Cơng nghệ thơng tin máy tính Giáo dục Đại học McGraw-Hill cung cấp cho sinh viên chương trình học tập đầy đủ, hiểu biết khái niệm tính tốn xây dựng kỹ cần thiết để đảm bảo công nghệ thông tin lợi nghiệp lĩnh vực họ chọn sống thông qua hướng dẫn bước rõ ràng, cụ thể, chi tiết; ảnh chụp hình phong phú giải thích khái niệm Timothy J O'leary, Linda I O'Leary viết nhiều sách tin học đại cương tin học chuyên sâu, chẳng hạn Computing Essentials 1998 – 1999; Computing Essentials 2000 - 2001; Microsoft Access 2000; Microsoft Internet Explorer 4.0; Microsoft Powerpoint 2000, v.v Trên thực tế Việt Nam, chưa có nhiều cơng trình tiếng Việt giới thiệu hiểu biết hướng dẫn cách dùng công cụ CNTT Qua đề tài luận văn mình, tơi hy vọng góp phần phục vụ phổ biến CNTT đến đơng đảo người có nhu cầu qua văn tiếng Việt tiếng Anh Cụ thể tìm hiểu phương thức liên kết văn CNTT PT tiếng Việt tiếng Anh Tìm hiểu phương thức liên kết văn CNTT trình độ phổ thơng cịn giúp cho người học hiểu khái niệm khác văn nhà ngơn ngữ học tiếng Ngồi ra, giới thiệu phương thức liên kết văn CNTT cho văn trở thành văn CNTT thống nhất, hoàn PHỤ LỤC BẢNG THỐNG KÊ CÁC TỪ NỐI VÀ SỐ LẦN XUẤT HIỆN CỦA CHÚNG TRONG GIÁO TRÌNH TIN HỌC ĐẠI CƯƠNG CỦA GS.TS HỒNG KIẾM Từ nhận biết Nhưng đơi lúc Nói chung Nói nơm na Nói tóm lại Q trình Rõ ràng Sau Trang SL Trang SL Trang SL Trang SL Trang SL Trang SL Tổng Tổng cộng 34 35 36 40 41 42 10 43 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 12 57 58 60 63 64 66 67 71 73 76 78 21 79 80 82 83 84 85 11 86 87 88 93 95 96 10 97 98 100 101 102 105 11 106 107 108 109 110 111 12 112 114 115 117 118 119 10 123 124 126 127 128 129 130 131 132 133 135 137 10 138 139 144 146 148 150 11 151 152 153 154 153 154 155 156 158 159 160 162 10 163 164 166 167 168 169 14 170 172 173 174 175 177 10 178 179 180 217 220 265 268 283 283 286 289 292 293 295 296 100 1 26 103 126 3 107 114 2 86 1 4 14 1 77 88 110 131 4 PHỤ LỤC BẢNG THỐNG KÊ CÁC TỪ NỐI VÀ SỐ LẦN XUẤT HIỆN CỦA CHÚNG TRONG GIÁO TRÌNH TIN HỌC ĐẠI CƯƠNG CỦA GS.TS HỒNG KIẾM Từ nhận biết Sau Sau Sau Sở dĩ Song Thậm chí Thật Thay Thế nên Thế Thêm nũa Thêm vào Theo sau Thì Thơng thường Thực Thực tế Trang SL Trang SL Trang SL Trang SL Trang SL Trang SL Tổng Tổng cộng 36 38 47 51 55 68 136 77 127 183 185 186 226 211 213 214 216 225 44 241 242 245 246 249 250 267 253 256 258 265 266 269 278 279 280 281 286 302 21 137 190 213 214 244 216 217 226 230 242 29 245 256 257 259 265 268 270 275 286 298 304 92 94 107 139 162 7 146 1 21 1 97 125 172 173 176 5 180 1 96 97 111 131 192 194 234 18 217 222 235 240 247 248 251 257 272 37 1 34 56 2 65 1 21 112 2 222 1 22 1 184 186 288 302 5 1 107 127 130 145 4 PHỤ LỤC BẢNG THỐNG KÊ CÁC TỪ NỐI VÀ SỐ LẦN XUẤT HIỆN CỦA CHÚNG TRONG GIÁO TRÌNH TIN HỌC ĐẠI CƯƠNG CỦA GS.TS HOÀNG KIẾM Từ nhận biết Trái lại Trong Trong Trước Trước hết Trước Trước Từ Tương tự Tuy Tuỳ Tuy nhiên Tuy Tuỳ theo Tuy Tuy…nhưng Vào lúc Vậy Vậy nên Trang SL Trang SL Trang SL Trang SL Trang SL Trang SL Tổng Tổng cộng 151 1 169 171 286 293 4 154 162 288 3 117 304 2 11 15 42 246 256 260 10 265 267 269 278 111 147 212 226 277 5 112 292 295 3 113 139 285 3 105 107 108 109 119 121 185 294 102 1 25 165 2 18 37 50 58 65 69 76 85 86 93 101 107 151 157 160 166 175 42 179 184 188 202 226 231 249 263 264 283 286 287 288 292 293 294 296 300 303 1 26 1 200 1 54 82 85 88 100 170 7 20 44 45 112 170 5 162 1 287 1 139 1 PHỤ LỤC BẢNG THỐNG KÊ CÁC TỪ NỐI VÀ SỐ LẦN XUẤT HIỆN CỦA CHÚNG TRONG GIÁO TRÌNH TIN HỌC ĐẠI CƯƠNG CỦA GS.TS HỒNG KIẾM Từ nhận biết Vì Ví dụ Ví dụ Vì Vì Vì…nên Trang SL Trang SL Trang SL Trang SL Trang SL Trang SL Tổng Tổng cộng 22 51 62 68 76 111 17 112 107 110 116 119 121 128 131 133 184 57 58 67 70 77 93 95 97 112 123 125 127 128 129 131 133 146 148 149 154 167 175 179 54 190 191 192 194 200 202 10 204 211 212 216 217 219 223 224 239 242 247 275 284 1 33 159 2 172 177 179 4 22 48 54 58 111 118 130 133 138 140 145 146 22 148 150 153 155 159 166 168 183 15 51 86 4 PHỤ LỤC BẢNG THỐNG KÊ CÁC TỪ NỐI VÀ SỐ LẦN XUẤT HIỆN CỦA CHÚNG TRONG GIÁO TRÌNH COMPUTING ESSENTIALS CỦA TIMOTHY J.O'LEARY & LINDA I.O'LEARY Từ nhận biết After After that Also Trang SL Trang SL Trang SL Trang SL Trang SL Trang SL Tổng Tổng cộng 13 24 26 39 95 148 159 232 242 244 260 262 303 318 323 334 344 99 35 139 158 188 190 191 205 222 234 269 293 294 301 342 344 345 148 1 11 12 13 14 15 16 18 19 20 23 25 30 31 32 33 36 37 38 39 46 50 51 52 53 56 57 58 61 64 66 71 72 75 79 85 88 95 96 97 100 102 105 106 107 108 109 121 124 125 127 131 132 139 140 141 143 144 10 148 149 153 156 160 161 162 163 165 167 170 175 13 176 177 178 189 190 191 10 218 193 194 195 198 199 202 29P 208 217 233 250 267 279 294 308 328 341 146 198 344 73 123 170 347 Although 10 19 25 32 44 57 64 76 2 1 1 1 1 1 1 1 1 209 218 235 251 268 280 295 311 329 343 148 280 1 1 1 1 211 219 238 252 269 283 301 313 331 344 149 298 1 3 1 1 212 220 240 256 270 289 302 321 333 346 158 300 1 2 1 1 213 230 241 258 275 290 303 323 334 72 165 325 1 1 2 1 214 231 243 260 278 291 307 325 340 143 184 332 1 1 3 1 1 75 141 176 1 78 142 194 1 79 171 216 1 90 194 225 1 122 168 284 12 20 27 33 46 58 66 77 1 2 1 13 21 28 35 48 59 71 82 2 1 1 15 22 29 36 51 61 72 83 1 1 16 23 30 39 52 62 74 84 2 1 2 10 19 24 31 41 53 63 75 86 1 1 1 30P 11 12 13 10 8 6 14 12 12 7 14 20 As As well as 87 96 105 121 128 139 146 153 167 181 193 204 215 231 238 248 263 271 286 300 307 321 331 342 36 132 2 1 1 2 1 1 2 1 89 97 107 122 130 140 148 155 169 183 194 209 218 232 240 250 265 278 288 301 310 322 332 343 37 148 1 2 1 2 1 1 2 1 92 100 108 124 131 141 149 157 170 184 195 210 219 233 241 251 267 279 289 302 311 325 333 344 77 199 1 1 1 1 1 3 1 31P 93 101 110 125 136 142 150 159 173 185 198 211 223 234 242 252 268 281 290 303 312 327 334 346 102 202 1 1 2 1 1 2 1 1 1 94 102 118 126 137 143 151 163 175 189 201 213 224 235 243 256 269 282 291 304 316 329 335 347 108 208 2 1 1 2 1 1 1 2 2 1 1 95 103 119 127 138 144 152 165 176 191 202 214 230 236 246 258 270 284 294 306 318 330 341 2 2 4 2 1 1 129 212 1 10 13 13 10 10 13 10 15 10 14 11 12 7 324 21 As…as At the same time Because Before Besides Both and 269 344 16 107 168 189 11 86 120 167 233 267 308 165 289 244 12 105 256 280 345 322 307 29 177 212 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 291 294 307 311 323 41 132 175 202 12 87 127 175 236 268 309 170 127 277 24 139 259 301 77 1 1 1 1 1 1 1 79 144 191 205 41 88 130 190 242 280 321 244 149 281 26 220 268 325 101 2 1 1 1 1 1 1 1 1 97 146 192 242 50 89 131 193 243 291 323 269 165 2 1 1 1 103 155 231 1 105 165 75 243 272 335 113 2 1 290 119 186 265 1 1 140 193 268 1 32P 149 199 277 1 77 101 140 201 258 298 1 1 2 85 105 141 212 259 306 1 1 277 170 1 281 182 1 97 244 275 340 262 1 100 253 286 344 282 1 1 169 201 280 1 176 209 307 1 10 6 8 7 7 6 6 25 62 35 20 But But still Clearly Despite Either…or Even though Finally 344 77 202 334 96 127 138 164 192 217 274 286 307 342 313 172 346 16 48 191 288 143 40 69 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 90 213 343 97 128 143 170 193 229 277 288 314 344 1 1 1 1 1 10 108 219 346 104 129 147 172 199 241 280 289 322 347 1 1 1 1 2 1 220 267 143 91 198 310 277 99 24 71 1 1 1 1 231 99 222 321 1 238 29 77 1 33P 26 110 226 347 113 131 155 173 201 244 281 292 325 310 101 245 283 35 78 1 1 1 1 1 1 139 256 72 118 132 158 188 202 260 283 300 327 270 109 268 304 50 81 1 1 1 1 1 1 1 1 1 199 294 76 120 135 163 191 207 269 284 302 340 303 132 275 1 1 1 1 1 1 343 86 1 6 7 7 10 6 6 7 91 15 First For Halfway If 87 188 233 265 282 336 108 10 18 24 31 38 48 62 16 62 100 143 183 225 243 267 298 327 1 1 2 1 1 1 1 1 98 191 237 268 284 331 261 11 19 25 32 39 49 63 165 12 63 101 150 195 226 244 273 304 331 1 1 1 2 2 1 1 1 2 1 105 204 242 269 293 337 267 20 27 33 40 50 64 30 65 105 162 211 230 249 282 306 332 1 1 1 1 1 2 1 34P 109 219 243 271 300 341 296 13 21 28 35 42 58 65 40 74 110 175 212 235 252 287 307 342 2 1 2 1 1 4 118 222 247 272 316 343 304 14 22 29 36 45 59 50 95 132 178 217 237 253 290 309 343 1 1 1 1 1 2 1 1 1 173 226 251 274 324 344 345 15 23 30 37 46 61 52 97 139 179 222 241 257 292 313 344 1 1 1 1 1 2 1 2 2 7 6 18 12 10 17 17 21 12 10 8 14 10 12 61 886 145 345 97 189 200 243 327 More and more 21 Nevertheless 79 68 108 152 Next 184 255 65 345 Nonetheless 73 Nor 85 16 Not only…but also 277 Provided 173 54 Providing 167 Smilarly 77 18 58 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 346 102 190 203 256 331 42 1 2 1 347 109 191 204 263 337 74 1 1 1 79 113 192 234 291 2 85 127 195 240 292 1 1 190 294 16 73 110 160 199 257 281 347 1 1 29 77 126 165 222 259 316 1 1 1 41 90 131 168 238 261 329 1 1 1 42 97 133 178 248 269 343 1 1 1 136 60 280 204 69 201 25 62 1 1 1 303 72 307 218 70 244 30 63 1 1 1 1 35P 128 344 263 72 282 36 1 1 1 131 346 90 301 38 1 1 89 184 198 242 293 49 98 145 179 254 274 344 241 92 322 56 1 2 1 1 1 1 19 9 8 10 6 7 57 11 14 So So as to = in order to So that Still Such as Suddenly 72 163 191 233 246 280 293 326 74 315 36 105 212 244 292 76 270 14 108 25 52 75 94 104 122 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 89 170 193 235 250 281 299 332 99 1 1 1 1 108 176 195 237 263 282 304 342 268 1 1 1 119 184 210 240 265 283 308 344 281 1 1 1 1 143 188 211 242 267 290 314 347 298 1 1 1 2 154 190 231 244 279 292 324 1 1 1 313 52 109 219 256 304 77 271 16 271 31 61 76 95 105 125 1 1 1 1 1 1 1 58 141 234 263 305 127 277 17 291 35 65 83 96 108 126 1 1 1 1 1 1 75 146 241 268 324 242 285 26 1 1 1 77 157 242 290 1 1 101 201 243 292 1 1 267 290 28 1 268 313 29 1 10 41 67 84 97 109 127 2 16 42 72 89 99 110 129 1 1 1 17 49 74 93 103 121 131 2 1 36P 6 6 7 6 9 8 61 31 13 22 Than The following Then Though Too 132 146 167 192 203 231 256 278 302 318 346 25 313 59 100 123 159 191 230 261 309 329 304 72 32 1 1 1 1 1 1 1 1 1 140 149 170 194 207 232 258 279 303 322 347 102 320 14 75 102 125 160 192 235 268 310 347 343 220 100 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 142 150 176 195 208 237 260 280 308 323 1 2 1 143 156 188 199 217 240 268 281 309 332 1 1 1 2 144 157 190 201 219 243 269 285 310 342 1 1 1 1 145 161 191 202 228 244 277 294 317 344 1 1 1 1 139 323 28 76 105 127 162 199 237 269 311 204 344 230 127 1 1 1 1 1 1 154 339 32 78 108 140 163 205 241 281 323 253 1 1 2 1 204 248 39 95 119 141 175 217 250 284 326 255 1 1 1 1 1 48 99 122 146 189 222 256 292 327 261 1 1 37P 210 286 290 7 12 8 9 6 10 7 8 137 12 77 12 Unless Unlike When 305 94 67 105 221 323 36 62 101 146 191 290 73 100 124 157 191 217 237 258 273 285 301 318 344 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 306 195 72 121 269 326 37 75 119 152 202 294 75 104 132 160 193 218 239 259 280 288 302 322 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 309 222 78 127 270 1 1 325 277 81 142 273 1 1 17 38 78 121 162 204 322 83 105 136 172 198 222 243 260 281 289 305 323 1 1 1 1 1 1 1 1 1 20 39 79 136 168 214 333 84 120 143 175 199 226 248 262 282 290 306 324 1 1 1 1 1 2 38P 346 86 147 317 1 1 87 168 322 1 29 42 97 141 173 240 1 1 1 33 59 100 143 174 268 1 1 1 95 121 144 189 202 231 253 267 283 291 308 340 1 1 2 1 99 122 149 190 208 234 257 271 284 294 313 343 1 1 1 1 1 5 6 7 7 10 6 11 21 134 Whereas Whether Whether…or While Yet 132 60 148 235 307 68 108 152 184 255 280 347 61 30 41 74 39 104 189 61 175 237 343 73 110 160 199 257 315 95 32 45 76 46 145 152 1 1 1 1 216 72 184 239 119 77 126 165 222 259 328 1 1 1 1 1 95 193 241 346 90 131 168 238 261 343 1 1 1 1 96 212 246 1 101 234 259 1 97 133 178 248 269 344 1 1 98 145 179 254 274 345 1 1 1 1 1 148 35 46 81 65 179 188 1 1 1 234 36 69 84 75 281 191 1 1 343 37 70 85 76 326 286 1 1 38 72 1 78 344 295 1 39P 6 10 6 10 6 6 70 27 14 ... dung văn tiếng Việt 21 1.3.2 Những PTLK nội dung văn tiếng Anh 24 1.4 Lý thuyết dịch văn 25 1.5 Tiểu kết 28 CHƯƠNG NHỮNG PHƯƠNG THỨC LIÊN KẾT TRONG VĂN BẢN CÔNG NGHỆ THÔNG TIN PHỔ THÔNG TIẾNG VIỆT... Liên kết chủ đề văn CNTT PT tiếng Việt 60 2.3.2 Liên kết logic văn CNTT PT tiếng Việt 63 2.4 Tiểu kết 66 CHƯƠNG NHỮNG PHƯƠNG THỨC LIÊN KẾT TRONG VĂN BẢN CÔNG NGHỆ THÔNG TIN PHỔ THÔNG TIẾNG ANH (TRÊN... Phân loại văn tiếng Việt văn tiếng Anh 14 1.1.4 Các đơn vị văn tiếng Việt văn tiếng Anh 15 1.2 Những PTLK hình thức văn tiếng Việt văn tiếng Anh 1.2.1 Những PTLK hình thức văn tiếng Việt 17 17