Tôi yêu em âm thầm không hy vọng Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen; Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm, Cầu em được người tình như tôi đã yêu em.. Xuất thân gia đình quý tộc.[r]
(1)TÔI YÊU EM Puskin Tôi yêu em: đến chừng có thể Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai Nhưng không để em bận lòng thêm nữa, Hay hồn em phải gợn sóng u hoài Tôi yêu em âm thầm không hy vọng Lúc rụt rè, hậm hực lòng ghen; Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm, Cầu em người tình tôi đã yêu em 1823, Thúy Toàn dịch Tác giả Puskin (1799 - 1837) là nhà thơ Nga thiên tài Xuất thân gia đình quý tộc Mê thơ và làm thơ hay từ thuở học sinh Khát vọng tự thấm đượm thơ Puskin Tình bạn, tình yêu là cảm hứng nhiều bài thơ Puskin Tác phẩm gồm có: Trường ca Người tù Capca Những người Xưgan, Epghêni Ônêghin Chết bi kịch đau thương lúc 38 tuổi Gorki là “Khởi đầu khởi đầu” Bình bài thơ “Tôi yêu em” “Tôi yêu em” là bài thơ tình hay nhất, đậm đà ý vị Puskin, sáng tác năm 1829 Bài thơ đã phổ nhạc thành ca khúc, đánh giá là tác phẩm “hoàn hảo” nâng tầm vóc Puskin lên đài vinh quang thi ca Nga Chỉ có tám dòng thơ mà ba tiếng “Tôi yêu em” điệp khúc “dịu ngọt” tha thiết vang lên ba lần: “Tôi yêu em: đến chừng có thể … Tôi yêu em âm thầm không hy vọng … Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm…” Mối tình “chưa hoàn toàn lui tắt lòng tôi” nghĩa là âm ỉ cháy, nồng nàn, thiết tha Không tầm thường, không ích kỷ Cao thượng, vị tha mà không thấp hèn Sang trọng và có văn hóa, yêu nồng nàn tha thiết không muốn đem đến bận lòng, nỗi u buồn cho người yêu: “Nhưng không để em bận lòng thêm Hay hồn em phải gợn bóng u hoài” “Bể còn có lúc vơi lúc đầy” - đã có người nói Tình yêu chứa đầy nghịch lý: gần mà xa vời, xa vời mà gần Có lúc lúng túng, rụt rè khó nói nên lời Cũng có lúc ghen tuông, giận hờn Bên bờ hạnh phúc đâu dễ thuyền tình nào cập bến xuôi mái êm chèo? Bởi có tâm trạng: “Tôi yêu em âm thầm không hy vọng Lúc rụt rè, hậm hực lòng ghen” Dòng thơ thứ bẩy nói lên cung bực tình yêu: chân thành và đằm thắm Chân thành tình yêu là hướng tới bạn đời trăm năm Không vụ lợi Không dối lừa Có chân thành thì có đằm thắm Câu thứ tám dịch nghĩa: “Cầu trời cho em người khác yêu”, đó là cách nói “làm duyên” mà thôi Chỉ có tôi là yêu em đằm thắm chân thành Tình yêu là niềm tự hào tôi, Lop11.com (2) tình yêu xứng đáng Chẳng có người trai nào có thể mang đến cho em tình yêu tôi đã yêu em Tế nhị, khiêm nhường mà tự hào, kiêu hãnh: “Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm, Cầu em người tình tôi đã yêu em.” Bài thơ, “Tôi yêu em” là thổ lộ tâm tình người trai đối diện người yêu Phẩm chất tình yêu cho thấy nhân cách sang trọng Rất đa tình mà đàng hoàng, tự tin Lop11.com (3)