1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

BÁO cáo kết QUẢ THỰC tập tốt NGHIỆP hệ THỐNG NGỮ PHÁP TIẾNG hàn TRÌNH độ sơ cấp 1

33 691 7

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Hệ Thống Ngữ Pháp Tiếng Hàn Trình Độ Sơ Cấp 1
Tác giả Đàng Thùy Linh
Người hướng dẫn Lê Thị Thu Trang
Trường học Đại học Thái Nguyên
Chuyên ngành Tiếng Hàn
Thể loại báo cáo thực tập tốt nghiệp
Năm xuất bản 2020
Thành phố Thái Nguyên
Định dạng
Số trang 33
Dung lượng 212,5 KB

Nội dung

Đó cũng chính là sự lựa chọn rất tuyệt vời của các bạn trẻ ở Việt Nam và những người muốn đi du học và làm việc ở một đất nước phát triển và năng động, nổi tiếng như ở Hàn Quốc.. Hệ thốn

Trang 1

ĐẠI HỌC THÁI NGUYÊN

TRƯỜNG CAO ĐẲNG KINH TẾ-KỸ THUẬT

NĂM - 2020

Trang 2

ĐẠI HỌC THÁI NGUYÊN

TRƯỜNG CAO ĐẲNG KINH TẾ-KỸ THUẬT

BÁO CÁO KẾT QUẢ THỰC TẬP TỐT NGHIỆP

Khoa: Khoa học cơ bản

Giảng viên hướng dẫn: Lê Thị Thu Trang

NĂM - 2020

Trang 3

LỜI CẢM ƠN

Đầu tiên, Em xin cảm ơn thầy, cô trường Cao đẳng Kinh tế- Kỹ thuật Thái Nguyên

đã cùng với tri thức và tâm huyết của mình để truyền đạt vốn kiến thức quý báu cho chúng em trong thời gian vừa qua Trong thời gian học tập em đã nhận được sự quan tâm từ thầy cô và các bạn.

Tiếp theo , Đặc biệt em xin gửi lời cảm ơn chân thành nhất tới cô Lê Thị Thu Trang, nhờ có cô đã giúp đỡ, hướng dẫn và chỉ bảo tận tình để em hoàn thành bài báo cáo này thuận lợi Một lần nữa em xin chân thành cảm ơn cô

Do kiến thức còn hạn hẹp nên không tránh khỏi những thiếu sót trong cách hiểu

và lỗi trình bày Em rất mong nhận được những ý kiến đóng góp quý báu của quý thầy

cô và các bạn trong lớp để kiến thức của em trong lĩnh vực này được hoàn thiện hơn Cuối cùng em xin chúc các thầy cô dồi dào sức khỏe và thành công trong cuộc sống.

먼먼, Thái Nguyên 먼먼 먼먼 먼먼먼먼먼 먼먼먼먼먼 먼먼먼 먼먼먼 먼먼먼 먼먼 먼먼 먼먼 먼먼 먼먼먼먼 먼먼먼먼 먼먼 먼먼 먼먼먼먼.

먼먼먼 먼먼 먼먼 먼먼먼먼 먼먼먼먼먼 먼먼 먼먼 먼먼먼 먼먼 먼 먼먼 먼 먼먼 먼 먼먼먼 먼 먼먼먼먼

먼먼먼먼 먼먼 먼먼먼 Lê Thị Thu Trang 먼먼먼먼 먼먼먼먼 먼먼먼 먼먼먼 먼먼먼먼 먼먼먼먼 먼먼먼먼 먼먼

먼먼먼 먼먼먼먼 먼먼먼 먼먼 먼먼먼 먼먼 가 먼먼먼 먼 먼 먼먼먼먼먼 먼먼 먼 먼 먼먼먼먼 먼먼먼 먼먼먼 먼먼먼먼

먼먼 먼먼 먼먼먼 먼먼 먼먼먼먼 먼먼먼먼먼 먼가 먼먼 먼먼먼 먼먼 먼먼먼 먼먼먼먼 먼먼 먼먼 먼먼먼먼먼 먼먼먼먼먼

먼먼 먼먼먼먼먼먼 먼먼먼먼먼 먼먼먼먼먼먼 먼먼먼먼

Thái Nguyên,2021 Sinh viên Đàng Thùy Linh MỤC LỤC MỞ ĐẦU 2

1 Đặt vấn đề 2

Chương 1 3

NỘI DUNG VÀ PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU 3

Trang 4

1 Nội dung nghiên cứu 3

1.1 Khái quát về ngữ pháp tiếng Hàn Quốc 3

1.2 Hệ thống ngữ pháp trình độ sơ cấp 1 4

2 Phương pháp nghiên cứu 27

2.1 Phương pháp thu thập thông tin 27

2.2 Phương pháp tổng hợp thông tin 27

2.3 Phương pháp đối chiếu 27

Chương 2 28

KẾT QUẢ NGHIÊN CỨU VÀ THẢO LUẬN 28

1 Ứng dụng của ngữ pháp vào việc học tiếng hàn 28

2 Ứng dụng của ngữ pháp vào việc giao tiếp trong cuộc sống 29

KẾT LUẬN 30

TÀI LIỆU THAM KHẢO 31

DANH MỤC BẢNG BIỂU, SƠ ĐỒ, HÌNH VẼ.

Trang 6

học tiếng Hàn có thể nói một cách chính xác, rõ ràng thì cần phải nắm rõ kiến thức vềngữ pháp nếu bạn không hiểu rõ ngữ pháp thì câu sẽ bị sai và dễ gây hiểu nhầm vớingười khác Báo cáo sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về ngữ pháp trong tiếng Hàn và cách sửdụng chúng.

Từ khóa: Hệ thống ngữ pháp tiếng Hàn trình độ sơ cấp 1

몇몇 몇몇몇 몇몇몇 몇몇몇 몇몇몇몇몇 몇몇몇몇몇 몇몇몇 몇몇몇몇 몇몇몇몇몇 몇몇몇몇 몇몇 몇몇몇 몇몇몇 몇몇몇몇몇몇 몇몇 몇몇몇몇 몇몇 몇몇 몇몇몇, 몇몇 몇몇몇 몇몇 몇몇몇몇 몇몇몇 몇몇몇 몇몇몇 몇몇 몇몇몇 몇몇몇몇 몇몇

몇몇 몇몇몇 몇몇 몇몇몇몇 몇몇몇 몇몇몇몇 몇몇몇몇 몇몇 몇몇몇 몇몇몇몇 몇몇몇 몇몇몇몇몇 몇몇 몇몇몇 몇몇몇몇 몇몇몇 몇몇몇몇 몇몇몇몇 몇몇몇몇 몇몇몇몇 몇몇 몇 몇몇몇몇 몇몇몇 몇몇 몇몇몇 몇 몇몇몇몇.몇몇몇몇 몇몇몇몇몇몇몇

몇몇 몇몇 몇몇몇몇 몇몇몇 몇몇몇 몇몇몇몇몇 몇몇몇 몇몇몇 몇몇몇 몇몇 몇몇몇몇몇 몇몇몇 몇몇.몇몇몇몇 몇몇몇 몇몇몇몇몇몇몇 몇몇몇몇 몇몇몇몇 몇몇몇 몇몇 몇 몇 몇몇몇몇 몇 몇몇몇 몇 몇몇몇

MỞ ĐẦU

1 Đặt vấn đề

Như chúng ta đã biết quan hệ giữa Việt Nam và Hàn Quốc ngày một trở nên tốtđẹp hơn Hơn 20 năm thiết lập quan hệ ngoại giao, Trong những năm gần đây, quan

hệ giữa Việt Nam và Hàn Quốc đang ngày càng trở nên thân thiết, quan hệ hai nước đã

và đang phát triển mạnh mẽ trên tất cả các lĩnh vực như chính trị, văn hóa, xãhội,ngoại giao, thương mại… đặc biệt trong lĩnh vực kinh tế Hàn Quốc đang đẩy mạnhmối quan hệ hợp tác Hàn-Việt Các nhà doanh nghiệp Hàn Quốc đã đầu tư vào ViệtNam với nguồn vốn rất lớn, có rất nhiều công ty được mở ra ở Việt Nam, nhưng nguồnnhân lực biết tiếng Hàn thì đang bị thiếu hụt trầm trọng Đó chính là cơ hội cho những

ai biết tiếng Hàn, có thể dễ dàng xin việc với mức thu nhập rất cao Tiếng Hàn đã trở

thành điểm mạnh , giúp tăng cơ hội lựa chọn việc làm và nơi làm việc.

Trang 7

So với các ngôn ngữ khác thì tiếng Hàn dễ học hơn rất nhiều Mỗi người đều có

một lý do học tiếng Hàn cho riêng mình, nhưng hầu hết mọi người đều mong muốnđược làm việc trong một môi trường chuyên nghiệp như Hàn Quốc Vì vậy, việc dạy

và học tiếng Hàn đang là một vấn đề được rất nhiều người quan tâm Đó cũng chính là

sự lựa chọn rất tuyệt vời của các bạn trẻ ở Việt Nam và những người muốn đi du học

và làm việc ở một đất nước phát triển và năng động, nổi tiếng như ở Hàn Quốc

1.1 Lý do chọn chuyên đề

Hiện nay, có rất nhiều người chưa thể sử dụng thành thạo tiếng Hàn Do mọi ngườichưa hiểu rõ cấu trúc ngữ pháp tiếng Hàn, khiến cho người Hàn không hiểu đượcchúng ta đang nói gì, có nhiều trường hợp dẫn đến sự hiểu nhầm ý định của người nói,khiến việc giao tiếp gặp nhiều khó khăn Hệ thống ngữ pháp tiếng Hàn có những đặctrưng phức tạp, khó nắm bắt so với những phương tiện ngôn ngữ biểu hiện lịch sựtrong tiếng Việt nên không ít người Việt đã gặp khó khăn và phạm lỗi trong qua trìnhgiao tiếp tiếng Hàn Điều này dẫn đến việc người học thiếu tự tin khi sử dụng ngữpháp trong giao tiếp tiếng Hàn

Đối với người mới bắt đầu học tiếng hàn thì việc nắm chắc các ngữ pháp trongtiếng Hàn là vô cùng quan trọng vì nếu các bạn không nắm chắc và không biết cách sửdụng các ngữ pháp trong từng tình huống thì sẽ rất rễ bị coi là nói trống không và đôikhi là nói mất lịch sự.Đối với người Hàn Quốc thì thông qua giao tiếp có thể đánh giáđược tính cách của con người,vì trong cách nói của người Hàn rất chú trọng đến thái

độ và văn hoá trong ngôn ngữ giao tiếp.Vì thế đối với những bạn mới học tiếng Hàn

cơ bản thì việc sử dụng ngữ pháp tiếng Hàn rất khó khăn và sợ nói sai làm ảnh hưởngđến người mà mình đang giao tiếp

Khi học bất cứ loại ngôn ngữ nào thì phần ngữ pháp là rất quan trọng Đặc biệt làđối với những ai học tiếng Hàn thì điều này càng quan trọng hơn trong quá trình màbạn học Bởi vì cấu trúc tiếng Hàn và tiếng Việt khác nhau, nên để có thể nói được mộtcách chính xác, rõ ràng ngôn ngữ mà mình đang học thì cần phải nắm chắc ngữ pháptiếng Hàn.Ngoài ra còn có rất nhiều cấu trúc phức tạp đòi hỏi ta phải diễn tả một cáchđầy đủ và chính xác Như vậy, ta mới có thể viết tốt và nói tốt được

Trang 8

Thông qua báo cáo: "Hệ thống ngữ pháp Tiếng Hàn trình độ sơ cấp 1", em mong

rằng bài viết này sẽ trở thành tài liệu tham khảo giúp cho các bạn đang theo học

chuyên ngành tiếng Hàn có thể sử dụng thành thạo được các ngữ pháp sơ cấp trongTiếng Hàn

1.2 Phạm vi chuyên đề

Trong khuôn khổ và giới hạn nghiên cứu, báo cáo thực tập chỉ tập trung tìm hiểu vànghiên cứu về ý nghĩa, đặc điểm phân loại và cách sử dụng của ngữ pháp sơ cấp TiếngHàn

Chương 1

NỘI DUNG VÀ PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU

1 Nội dung nghiên cứu

1.1 Khái quát về ngữ pháp tiếng Hàn Quốc

a khái niệm

Ngữ pháp hay văn phạm là quy tắc chủ yếu trong cấu trúc ngôn ngữ Việc tạo ra

các quy tắc chính cho một ngôn ngữ riêng biệt là ngữ pháp của ngôn ngữ đó, vì vậymỗi ngôn ngữ có một ngữ pháp riêng biệt của nó Ngữ pháp là một phần trong nghiêncứu ngôn ngữ hay còn gọi là ngôn ngữ học Ngữ pháp là một cách thức để hiểu vềngôn ngữ Mặt khác, ngữ pháp còn là một công cụ để quản lý từ ngữ, làm cho từ ngữ

từ một từ hay nhiều từ thành một câu đúng ý nghĩa và thực sự hữu ích

Trang 9

Ngữ pháp tiếng Hàn là cấu trúc về ngữ pháp trong tiếng Hàn chỉ sự đặt câu đúng

trật tự, đúng quan hệ và hài hòa giữa các từ, yếu tố để tạo nên một câu văn hoàn chỉnh,quy phạm nhằm truyền đạt thông tin một cách chính xác, bài bản và khoa học nhất.Ngữ pháp tiếng Anh có thể khái quát thành dạng trong câu, sự hài hòa giữa các yếu tốtrong câu

Có các biến thể tiếng Hàn căn cứ vào lịch sử, xã hội, văn hóa và khu vực Sự khácbiệt từ ngữ pháp được mô tả ở đây xảy ra trong một số phương ngữ Bài viết này mô tảmột tiếng Hàn chuẩn ngày nay - một hình thức nói và viết được sử dụng trong diễnngôn công cộng, bao gồm phát thanh truyền hình, giáo dục, giải trí, chính phủ và tintức, qua một loạt các đăng ký từ chính thức đến không chính thức Có sự khác biệt vềngữ pháp giữa các dạng chuẩn của tiếng Hàn mặc dù những thứ này nhỏ hơn so với sựkhác biệt về từ vựng và phát âm

b Ý nghĩa

Khi nói đến ý nghĩa trong ngôn ngữ, người ta thường nghĩ ngay đến nghĩa riêngcủa từng đơn vị (từ, câu…) Ý nghĩa riêng của từng từ được gọi là ý nghĩa từ vựng,còn ý nghĩa riêng của từng câu cũng thuộc phạm trù ý nghĩa từ vựng vì nó do ý nghĩatừng vựng của các từ trong câu trực tiếp tạo nên

Bên cạnh loại ý nghĩa trên, mỗi loại đơn vị còn có ít nhất một ý nghĩa chung bao trùmlên Chẳng hạn 3 từ boy, pen, book đề có ý nghĩa chung là "sự vật" và "số ít"… Loại ýnghĩa chung bao trùm lên một loạt đơn vị ngôn ngữ như vậy gọi là ý nghĩa ngữ pháp

Là ý nghĩa chung của hàng loạt từ, hàng loạt câu, ý nghĩa ngữ pháp có tính kháiquát hoá cao hơn ý nghĩa từ vựng Có thể nói, ý nghĩa từ vựng là ý nghĩa vật thể, còn ýnghĩa ngữ pháp là ý nghĩa siêu vật thể hay phi vật thể

Cũng như ý nghĩa từ vựng, ý nghĩa ngữ pháp phải được thể hiện ra bằng nhữnghình thức nhất định Có điều, mỗi loại ý nghĩa tìm cho mình một loại phương tiện biểuhiện riêng: Đối với việc biểu đạt ý nghĩa từ vựng, phương tiện ấy là phương tiện từvựng Còn phương tiện thích hợp để biểu thị ý nghĩa ngữ pháp là phương tiện ngữpháp Ví dụ các ý nghĩa từ vựng chỉ "cái bút", "quyển sách"… trong tiếng Hàn đượcthể hiện bằng những từ tương ứng; trong khi đó, ý nghĩa ngữ pháp "số nhiều" của các

Trang 10

từ này thì được thể hiện bằng phụ tố s, và ý nghĩa ngữ pháp "số ít" thì được thể hiện

bằng phụ tố zero

Không thể nói tới sự tồn tại của một ý nghĩa ngữ pháp nào đó trong một ngôn ngữnhất định nếu không tìm thấy phương tiện ngữ pháp diễn đạt nó Ví dụ, trong tiếngViệt, "giống đực", "giống cái" không phải là các ý nghĩa ngữ pháp Nhưng trong tiếngNga, tiếng Pháp, các ý nghĩa về giống được thể hiện bằng phụ tố hoặc hư từ, tức làbằng các phương tiện ngữ pháp Ở các ngôn ngữ này, nhận thức về giống trong tư duy

đã được hiện thực hoá thành ý nghĩa ngữ pháp

Có thể đưa ra một định nghĩa tóm lược những điểm chính yếu về ý nghĩa ngữ pháp:

Ý nghĩa ngữ pháp là loại ý nghĩa chung cho hàng loạt đơn vị ngôn ngữ và được thểhiện bằng những phương tiện ngữ pháp nhất định

+ 몇 몇몇 몇몇몇몇몇? > Nam có phải là học sinh không?

+ 몇몇 몇몇 몇몇 몇몇몇몇몇? > Minsu có phải người Hàn Quốc không?

3 N+ 입/입 -> S

Trang 11

Gắn vào sau danh từ để chỉ ra danh từ đó chính là chủ thể của hành động 몇 kết hợpvới danh từ có phụ âm cuối, 몇 kết hợp với những danh từ không có phụ âm cuối Cótrường hợp ‘danh từ 몇/몇’ được giản lược đi khi chủ thể đó đã được đề cập trước đó.

Ví dụ:

+ 몇 몇몇몇 몇몇몇몇 > Tên tôi là Linh

+ 몇몇몇몇 몇몇 몇몇몇몇몇 > Cô giáo là người Hàn Quốc

4 입입, 입입, 입입 : Ở đây, ở đó, ở kia

몇몇 là đại từ chỉ vị trí khi gần người nói 몇몇 là đại từ chỉ vị trí gần người nghe 몇몇 làđại từ chủ vị trí xa người nói lẫn người nghe

Ví dụ:

+ 몇몇 몇몇몇몇몇몇가 ? > Ở đây có phải thư viện không?

+ 몇몇몇, 몇몇몇 몇몇몇몇 몇몇몇 > Không, thư viện ở đó

* Cũng có khi được dùng làm phó từ trong trường hợp 몇몇몇몇 – chỗ này chỗ kia

5 입입, 입입, 입입 : Cái này, cái đó, cái kia

몇몇 là đại từ chỉ đồ vật gần người nói 몇몇 là đại từ chỉ đồ vật xa người nói và gần ngườinghe 몇몇 là đại từ chỉ đồ vật xa cả người nói và người nghe

Ví dụ :

+ 몇몇몇 몇몇몇몇몇? > Cái đó là cái gì

+ 몇몇몇 몇몇몇몇 > Cái này là quyển sách

6 N+입/ 가 -> S : Tiểu từ chủ ngữ

Là tiểu từ đứng sau danh từ làm chủ ngữ, 몇 đi theo sau danh từ kết thúc bằng phụ âm

và 가 đi theo sau danh từ kết thúc bằng nguyên âm Tiểu từ 몇/가 thường được kếthợp với 몇몇(có), 몇몇 (không có) mà dạng kính ngữ của 몇몇 và 몇몇 là 몇몇몇몇 và 몇몇몇몇

Trang 12

Ví dụ:

+ 몇몇 몇몇몇 몇몇몇 몇몇몇몇 > Tôi không phải là người Việt Nam

+ 몇 몇몇몇 몇 몇몇가 몇몇몇몇 > Người này không phải là bạn tôi

9 V/A+ ㅂ /입입입 입입

Là đuôi câu được gắn vào sau thân động từ hoặc tính từ để thể hiện sự đề cao ngườinghe khi tường thuật lại một sự thật hay suy nghĩ của bản thân đuôi câu này tạo cảmgiác trang trọng và được dùng trong các tình huống mnag tính nghi thức nếu thân từkết thức bằng nguyên âm thì kết hợp với dạngㅂ , còn thân từ kết thức bằng phụ âm몇몇thì kết hợp với dạng 몇몇몇

Ví dụ:

+ 몇몇 몇몇 몇몇몇몇 > Tôi ăn cơm

+ 몇몇몇 몇몇 몇몇몇몇 > Cái này đắt quá

10 V/A+ (입)입입입?

Là đuôi câu kết thức dạng nghi vấn của đuôi kết thúc câu trần thuật ㅂ/몇몇몇, nếu thân

từ kết thúc bằng nguyên âm thì kết hợp với dạng ㅂ몇몇 , còn thân từ kết thúc bằng phụ

âm thì kết hợp với dạng 몇몇몇?

Ví dụ:

+ 몇몇 몇가 몇몇몇몇? > Hương đang học à?

+ 몇몇몇 몇몇몇몇? > Bạn có đọc báo không?

Trang 13

11 N+ 입/입 -> O : Tiểu từ chỉ tân ngữ

Là tiểu từ được gắn vào sau danh từ để biểu thị danh từ đó là tân ngữ trong câu Nếudanh từ kết thúc bằng phụ âm thì kết hợp với 몇 , nếu danh từ kết thúc bằng nguyên âmthì kết hợp với 몇

và số từ thuần Hàn Số từ thường được đặt trước danh từ chỉ đơn vị và tùy theo từngdanh từ đơn vị mà số từ được dùng là số từ Hán Hàn hay số từ thuần Hàn

Khi nói về ngày tháng năm( 몇, 몇, 몇) và số điện thoại, số tầng nhà, số nhà (몇몇몇몇, 몇, 몇)thì số từ được dùng là số từ Hán Hàn

Trang 14

Ví dụ:

+ 몇몇몇 2 몇 15 몇몇몇몇 : Hôm nay là ngày 15 tháng 2

+ 몇몇 몇몇몇몇몇 139-287-3195(몇)몇몇몇 > Số điện thoại của tôi là 139-287-3195

14 N+입/입 : Và, với

Dùng để nối hai danh từ với nhau 몇 Dùng để nối danh từ kết thúc bằng nguyên âm, 몇dùng để nối danh từ kết thúc bằng phụ âm

Ví dụ:

+ 몇몇몇몇몇 몇몇몇 > Tôi ăn cơm và thịt

+ 몇몇 몇몇몇 몇몇몇 몇가 > Tôi đi học với bạn tôi

15 입: Vào, vào lúc

Dùng sau danh từ chỉ thời gian để chỉ thời gian xảy ra một hành động Đối với các từchỉ thời gian như 몇몇(bao giờ), 몇몇몇(hôm kia), 몇몇(hôm qua), 몇몇(hôm nay), 몇몇(ngàymai), 몇몇(ngày kia) thì không dùng 몇 kèm theo

Trang 16

* 몇 là mấy đứng trước danh từ để hỏi số lượng.

Những động từ hoặc tính từ kết thức bằng ㅏ,ㅗ thì dùng với -몇몇, còn những động từhoạc tính từ kết thúc bằng nguyên âm khácㅏ,ㅗ thì dùng với -몇몇, Đối với nhữngđộng từ có đuôi몇몇 thì 몇몇 được chuyển thành 몇몇

Ví dụ:

몇몇몇몇 몇몇몇몇 : học ở trường

몇몇 몇몇 몇몇몇 몇가 ? : Mai đi đâu đấy?

- Trong trường hợp những động từ và tính từ có nguyên âm trùng với nguyên âm phíasau có thể lược bỏ nguyên âm trùng, còn những động từ hoặc tính từ kết thúc bằngnguyên âm khác thì có thể thu gọn lại

+ 가 -> 몇몇몇 가 - > 몇 가

+ 몇몇 -> 몇몇몇 -> 몇몇

+ 몇몇몇 -> 몇몇몇몇 -> 몇몇몇

19 입 입 가 : Đi đến

몇 ở trong 몇 몇가 dùng để chỉ hướng đi, còn được dùng với 몇가 /몇몇/몇몇몇

+ 몇몇몇 몇가 > Tôi đi đến trường

+ 몇몇 몇몇 몇몇몇몇 몇몇몇 > Hôm qua tôi đã đến thư viện

20 입+V/A : Không

Đặt trước động từ hoặc tính từ để chỉ nghĩa phủ định Trong trường hợp động từ hoặctính từ có dạng “ danh từ+ 몇몇” thì 몇 được đặt trước danh từ và trước 몇몇

Trang 17

Ví dụ:+ 몇몇 몇몇몇 몇 몇가 > Hôm nay tôi không đi đến trường

+ 몇몇가 몇몇 몇 몇몇> Mẹ tôi không nấu ăn

21 V/A+ 입/입/입입 :Đã

Được gắn vào thân động từ hoặc tính từ để biểu hiện một sự kiện hoặc một tình huống

đã diễn ra trong quá khứ Thân động từ hoặc tính từ kết thúc bằng nguyên âm ㅏ, ㅗthì được dùng với –몇- , thân động từ tính từ kết thúc bằng các nguyên âm khác ㅏ, ㅗ

và thân từ là 몇몇, 몇몇몇 thì được dùng với –몇 -, đối với những động từ hoặc tính từ cóđuôi 몇몇 thì được biến đổi thành –몇- sau –몇/몇- thì 몇/몇몇 đều dùng chung một dạng là–몇몇

Ví dụ:

+ 몇몇몇 가 몇몇 > Tôi đã đi đến trường

+ 몇몇 몇몇몇몇몇 몇몇몇 몇몇몇 > Hôm qua tôi đã làm bài tập ở thư viện

22 입입

Là tiểu từ dùng để nối 2 danh từ chỉ vật, người hoặc chỉ đối tượng cùng tham gia hành

vi nào đó Không quan tâm có patchim hay không, tất cả đều + 몇몇

Ví dụ :

+ 몇몇 몇몇몇 몇몇몇 몇몇몇 > Hôm nay tôi đã mua sách và vở

+ 몇몇 몇몇몇몇몇 몇몇몇 몇몇몇몇몇 > Tôi Thích cơm trộn và kimchi

23 V+ (입) 입입

Là đuôi câu được gắn vào sau thân động từ để tạo thành câu đề nghị hoặc lời yêu cầuđối với người có quan hệ ngang bằng hoặc thấp hơn Với động từ kết thúc bằngnguyên âm thì cộng với -ㅂ , với động từ kết thúc bằng phụ âm thì cộng với -몇몇몇.몇몇Trường hợp áp dụng cấu trúc này với động từu kết thúc bằng ㄹ thì ㄹ sẽ được bỏ đisau đó cộng thêm –ㅂ 몇몇

Ngày đăng: 26/03/2021, 09:45

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

1 H1: Hình ảnh về ứng dụng của ngữ pháp vào việc giảng dạy 28 - BÁO cáo kết QUẢ THỰC tập tốt NGHIỆP hệ THỐNG NGỮ PHÁP TIẾNG hàn TRÌNH độ sơ cấp 1
1 H1: Hình ảnh về ứng dụng của ngữ pháp vào việc giảng dạy 28 (Trang 4)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w