1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Phân tích lỗi sai của sinh viên việt nam khi học kính từ qing

77 28 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

河内国家大学下属外语大学 研究生院 ************ 阮氏映 越南学生现代汉语敬辞“请 的偏误分析 越南学生现代汉语敬辞 请”的偏误分析 PHÂN TÍCH LỖI SAI CỦA SINH VIÊN VIỆT NAM KHI HỌC KÍNH TỪ “QING” 硕士学位论文 专业: 专业: 汉语教学法 专业代码: 专业代码: 60140111 2017 年 月于河内 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA SAU ĐẠI HỌC ************ NGUYỄN THỊ ÁNH 越南学生现代汉语敬辞“请 的偏误分析 越南学生现代汉语敬辞 请”的偏误分析 PHÂN TÍCH LỖI SAI CỦA SINH VIÊN VIỆT NAM KHI HỌC KÍNH TỪ “QING” LUẬN VĂN THẠC SỸ Chuyên ngành : LL&PP dạy học Tiếng Trung Quốc Mã số : 60140111 Cán hướng dẫn : TS Đinh Thị Hồng Thu HÀ NỘI - 2017 声明 本人声明题为《 《越南学生现代汉语敬辞“请 的偏误分析》 越南学生现代汉语敬辞 请”的偏误分析 的偏误分析》的硕士论 文是本人在导师丁氏红秋的指导下进行研究工作取得的结果。本人保证, 除文中已经注明引用的内容外,本文只根据自己调查所获得的资料与数据 进行分析与总结,没有包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品 成果。 特此声明 阮氏映 论文作者签字 导师签字 Nguyễn Thị Ánh TS Đinh Thị Hồng Thu 签字日期:2017 年 07 月 13 日 签字日期:2017 年 07 月 13 日 i 致谢 本论文的完成离不开各位老师的指导、同学们的支持与帮助。我要 特别感谢我的导师丁氏红秋博士的细心指导和大力支持。在我进行研究和 论文撰写的过程中,老师已给我提出了很多宝贵的意见及细致的修改。在 此我向她表示衷心的谢意。 我也感谢所有教授过我的各位老师,没有这些年知识的积累,我没 有这么大的动力和信心完成这篇论文。 最后,我向百忙之中抽出时间对本论文进行审阅的各位老师表示衷 心的感谢。 阮氏映 2017 年 07 月 13 日 ii 摘要 在社会交际中,敬语对交际起着举足轻重的作用。交际双方是否顺 利进行思想交流并获得良好的效果,大多由敬辞的适当运用来决定。在大 量的敬辞当中,敬辞“请”的使用频率相当高,可以说敬辞“请”是礼貌语言 的一个标志。 现代汉语敬辞“请”的使用频率相当高。敬辞“请”表示希望对方做某 事,表示礼貌的提问,表示礼貌的请求、劝说或要求对方做某种事,表示 说话人的愿望,表示客气的命令等。 在学习和使用汉语的过程当中,因为汉语本身的难度大,再加上受 母语的负迁移,越南学生使用敬辞“请”时常犯上不少偏误,如误用、多 用、遗漏、错序、其他等偏误。本论文对越南学生在使用现代汉语敬辞 “请”常犯的偏误进行问卷调查,从而进行统计、归类,指出其偏误成因。 通过对学生的偏误分析及偏误成因分析,本文指出影响越南学生汉语教学 主要因素包括:学生语言习得过程中的母语负迁移、汉语知识负迁移、汉 语教材的因素、教学指导的不足、学习环境的影响等五个因素造成的。 在考察学生使用敬辞“请”的情况并指出偏误成因后,本文提出其教学 策略。我们建议教师要从多个角度来教授学生有关敬辞“请”的用法,首先教 师自身要有敬辞“请”教学意识然后有方案教授学生如:教师要注重给学生对 敬辞“请”和动词“请”做对比、教师要重视情景语境的作用、教师要讲述敬辞 “请”背后的中国文化等。此外,我们也对学生和教材编写提出建议。 关键词:越南学生; 关键词 敬辞; “请”; iii 偏误 目录 绪论 绪论 选题理由 .1 研究目的 .2 研究任务 .2 研究方法 .2 研究对象及范围 论文结构 .3 现代汉语敬辞“请”的相关研究综述 7.1 在中国的研究情况 7.2 在越南的研究情况 第一章: 第一章:偏误分析与现代汉语敬辞 偏误分析与现代汉语敬辞“ 语敬辞“请”的相关理论 1.1 偏误分析概说 1.1.1 偏误分析概论 .6 1.1.2 偏误分析的具体步骤 1.1.3 偏误分析在语言教学中的应用 1.1.4 偏误的分类 1.1.5 偏误产生的来源 1.1.6 应付偏误的策略 .11 1.2 现代汉语有关敬辞的理论 .12 1.2.1 现代汉语敬辞的定义 .12 1.2.2 汉语敬辞的分类 .13 1.2.3 现代汉语敬辞在篇章中的作用 .14 1.3 现代汉语敬辞“请”的相关理论 15 1.3.1 现代汉语敬辞“请”的描写分析 .15 1.3.2 现代汉语敬辞“请”和动词“请”的辨析 18 1.3.3 现代汉语敬辞“请”与越南语相应词语对比 20 1.3.3.1 越南语‘‘Mời’’的相关理论 20 1.3.3.2 现代汉语敬辞“请”与越南语相应词语对比 .21 1.4 小结 23 iv 第二章: 第二章:越南学生现代汉语敬辞“ 越南学生现代汉语敬辞“请”的偏误考察与分析 24 2.1 对越南学生学习敬辞 “请”的现状调查 .24 2.1.1 调查目的、对象、时间及方法 .24 2.1.2 调查内容 25 2.1.3 调查结果及分析 .25 2.1.3.1 针对教师的采访 .25 2.1.3.2 针对学生的问卷调查 .28 2.2 越南学生学习现代汉语敬辞“请”常见的偏误类型及分析 36 2.2.1 多用偏误 38 2.2.2 错序偏误 41 2.2.3 误用偏误 42 2.2.4 遗漏偏误 44 2.2.5 其他偏误 46 2.3 小结 51 第三章: 第三章:越南学生现代汉语敬辞“ 越南学生现代汉语敬辞“请”偏误成因及教学建议 52 3.1 偏误成因 52 3.1.1 母语的负迁移 52 3.1.2 汉语知识负迁移 .53 3.1.3 汉语教材的因素 .53 3.1.4 教学指导的不足 .54 3.1.5 学习环境的影响 .55 3.2 教学对策 56 3.2.1 对教师的建议 56 3.2.2 对学生的建议 59 3.2.3 对教材编写的建议 59 3.3 小结 61 结语 62 结语 参考文献 64 参考文献 附录一: 的采访问卷 I 附录一 越南教师现代汉语敬辞“请 越南教师现代汉语敬辞 请”的采访问卷 附录二: 的调查问卷 II 附录二 越南学生现代汉语敬辞“请 越南学生现代汉语敬辞 请”的调查问卷 v 表格统计 序号 表名 内容 页数 表1 动词“请”和敬辞“请”对比表 20 表2 教师的问卷调查结果统计表 27 表3 有关敬辞“请”学生采访问题结果统计表 29 表4 判断正误调查结果统计表 30 表5 判断正误例子的归类表 31 表6 改错句调查结果统计表 33 表7 翻译成汉语调查结果统计表 34 表8 第二、三、四部分综合调查结果统计表 35 表9 偏误类型统计表 37 10 表 10 “请”在对外汉语教材 册的分布表 60 图表统计 序号 图名 内容 图1 判断正误调查结果示图 31 图2 改错句统计结果示图 33 图3 翻译成汉语统计结果示图 35 图4 第二、三、四部分综合调查结果统计示图 36 图5 偏误类型示图 37 vi 页数 绪论 选题理由 礼貌是世界上各国家语言交际中的重要礼仪。不同的国家,礼螐,因此尚未指出各自的优劣。 敬辞一般都会与谦词并行,构成敬谦词,形成交际双方“自卑而尊 人”的语言交际合作关系,也是汉语言语交际的礼貌原则。因此,在未来, 本人希望有机会继续沿着这一思路将研究范围扩展到现代汉语敬谦词进行 偏误考察而且考察的对象也扩展到北部、中部、南部各地区一些设有中文 系的大学,以便获得更加全面、可靠的依据去进行分析,将研究结果推向 更高的梯度。 63 参考文献 (一) 中文 百度(文库)。 北京语言大学出版社(2010),外国人学汉语语法偏误研究。 陈氏芳(2015),越南学生初级阶段汉语连动句偏误分析及教学策略, 河内国家大学下属外语大学硕士论文 杜氏草莺(2015),越南学生汉语介词“对”习得过程中的偏误分析,河 内国家大学下属外语大学硕士论文 丁松(2010),敬辞“请”的语法化历程、特点及成因,宜宾学院学报, 第九期。 丁红秋(2015),外语学习策略:分析越南学生汉语词汇学习策略,河内 国家大学出版社。 范氏明新(2015),越南学生现代汉语“后”类时间连接成分的偏误分 析,河内国家大学下属外语大学硕士论文 房玉清(2006),使用汉语语法,北京大学出版社。 黄伯荣(2001),汉语词汇,北京大学出版社。 10 李大忠(1997 ),外国人学汉语语法偏误分析,北京语言文化大学出版社。 11 李林(2004),“请”字两种用法的辨识,上海师范大学语言研究所。 12 刘宏丽(2001),现代汉语敬谦辞,北京语言文化大学出版社。 13 刘绍忠(2000),“请”字用法汉英对比与语用负迁移,外国语。 14 刘叔新(2005),汉语描写词汇学(重排本),北京商务印书馆。 15 刘珣(2010),对外汉语教育学引论,北京语言文化大学出版社。 16 刘月华(2001),实用现代汉语语法,商务印书馆。 17 鲁健骥(1999),对外汉语教学思考题,北京大学出版社。 18 吕叔湘(1956),中国文法要略,商务印书馆。 19 吕叔湘(1996),现代汉语 800 词,北京商务印书馆。 20 吕心松(2005),对外汉语教学研究,商务印书馆年北京语音学院出版社。 64 ...ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA SAU ĐẠI HỌC ************ NGUYỄN THỊ ÁNH 越南学生现代汉语敬辞“请 的偏误分析 越南学生现代汉语敬辞 请”的偏误分析 PHÂN TÍCH LỖI SAI CỦA SINH VIÊN VIỆT NAM KHI HỌC KÍNH TỪ ? ?QING? ??... Khi sử dụng giảng dạy kính từ 请 thầy/cơ cảm thấy có khó khăn khơng? A Khó giải thích điểm khác kính từ 请và động từ 请 B Sinh viên khơng tập trung C Khác Khi giảng dạy kính từ 请 thầy/cơ thấy sinh. .. kính từ 请 thầy/cơ thấy sinh viên có hứng thú hay thường xun sử dụng kính từ khơng? A Có B Không Khi sinh viên sử dụng sai, nhầm lẫn kính từ 请 thầy/cơ có tổng kết, sửa sai bổ sung vào giáo án, giáo

Ngày đăng: 16/03/2021, 08:54

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w