1. Trang chủ
  2. » Địa lí lớp 10

Tầm quan trọng của tiếng Nhật IT trong cuộc cách mạng 4.0

7 22 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 7
Dung lượng 423,48 KB

Nội dung

Hơn thế nữa, với số lượng khoảng hơn 2000 chữ Hán thông dụng do chính phủ Nhật Bản quy định (còn được gọi là Kanji) được coi là một sự trở ngại không nhỏ cho người biết tiếng Nhật. Vì [r]

(1)

TẠP CHÍ KHOA HỌC TRƢỜNG ĐẠI HỌC HỒNG ĐỨC - SỐ 42.2018

TẦM QUAN TRỌNG CỦA TIẾNG NHẬT IT TRONG CUỘC CÁCH MẠNG 4.0

Huỳnh Tấn Hội1 TÓM TẮT

Ngày nay, với xu hội nhập vi c sử dụng thục ngoại ngữ đóng vai

trị kháquan trọng Với tiếng Nhật c ng vậy, sử dụng tốt tiếng Nhật vi c hợp tác

với đối tác Nhật ản - cường quốc kinh tế - trở nên dễ dàng Ngôn ngữ khơng cầu nối mà cịn yếu tố quan trọng để lĩnh hội kiến thức, học hỏi kinh nghi m khoa học kĩ thuật tiên tiến Nhật ản Cụ thể lĩnh vực IT, tiếng Nhật trở thành chìa khóa quan trọng giúp người học vươn cao, vươn xa nghi p, đặc bi t lĩnh vực liên quan đến dịch thuật công ty phần mềm ài viết hoàn tất từ tài li u IT tiếng Nhật, tiếng Anh c ng từ tiếng Vi t công xưởng nguồn tài li u khác ài viết c ng dựa số li u từ phiếu ý kiến 30 kỹ sư IT công tác công ty phần mềm Gifu, quận 12, công viên phần mềm Quang Trung nhằm xác định tầm quan trọng tiếng Nhật lĩnh vực IT

Từ khóa: Dịch thuật, tiếng Nhật IT, ngôn ngữ, tương lai.

1.ĐẶT VẤN ĐỀ

Ngày mối quan hệ hai quốc gia Nhật Bản - Việt Nam có chiều hướng tích cực ngày bền vững Sự hợp tác chặt chẽ hai đất nước có mặt nhiều lĩnh vực khác như: văn hóa - giáo dục, khoa học kỹ thuật, kinh tế Ở lĩnh vực kinh tế, Nhật Bản đầu tư mạnh vào thị trường Việt Nam với việc xây dựng hàng loạt cơng ty, xí nghiệp, kéo theo nhu cầu lớn nhân biết tiếng Nhật Chính việc sử dụng thành thạo tiếng Nhật giúp cho người tìm việc có nhiều hội tiềm với mức lương cao [1]

2 NỘI DUNG

2.1 Tầm quan trọng tiếng Nhật IT

Theo Tổng cụ thống kê, vào thời điểm quý năm 2018, Việt Nam có khoảng 1,1 triệu người thất nghiệp [2] Do vậy, để tìm việc làm tốt, cá nhân phải trang bị nhiều thứ từ kiến thức công nghệ thông tin khả sử dụng ngoại ngữ, nghĩa đó, sinh viên IT cần phải nắm vững tiếng Nhật để có lợi ứng tuyển cơng việc

Hiện nay, ngồi việc trang bị cho cấp chun mơn cao kinh nghiệm làm việc dày dặn việc sử dụng ngoại ngữ lưu loát trở nên cần thiết 1

(2)

TẠP CHÍ KHOA HỌC TRƢỜNG ĐẠI HỌC HỒNG ĐỨC - SỐ 42.2018

bao hết Trong thứ tiếng học Việt Nam, nói tiếng Nhật trở thành tiêu chí tuyển dụng doanh nghiệp Nhật Bản dành cho ứng viên tiềm dĩ nhiên ứng viên có ưu tiên định so với người khác

Ngày nay, Việt Nam ngày có nhiều mối quan hệ kinh tế tốt với nhiều quốc gia, Nhật Bản đối tác trọng yếu Khi mà diện công tyNhật dần khẳng định vị nhiều tỉnh thành nhiều lĩnh vực Việt Nam, lĩnh vực cơng nghệ thơng tin hội dành cho ứng viên thục Nhật ngữ trở nên phong phú hết [1] [3]

Nhu cầu nhân lực IT biết tiếng Nhật tăng mạnh xem lĩnh vực có triển vọng Với khả sử dụng thành thạo tiếng Nhật, nhân viên IT có mức lương cao vị trí việc làm tốt Những công việc kỹ sư cầu nối, quản trị dự án hay lập trình viên ln sẵn sàng chào đón nhân viên có lực thật

2.2 Những khó khăn thuận lợi sinh viên tiếp cận tiếng Nhật

2.2.1 hó khăn

Kiến thức cơng nghệ thơng tin cần thiết ngành nghề, lĩnh vực Những cách mạng công nghệ ngày đòi hỏi cá nhân làm việc doanh nghiệp phải có kiến thức, kỹ cơng nghệ thông tin với khả sử dụng ngoại ngữ, ví dụ tiếng Nhật (nếu làm doanh nghiệp Nhật Bản) Tuy vậy, kết hợp hai vốn kiến thức người sử dụng gặp khơng khó khăn

Đầu tiên khó khăn việc sử dụng tiếng Nhật IT Tiếng Nhật với hai bảng chữ vốn kiến thức mà người học phải nắm vững điều đương nhiên Tuy nhiên, bảng chữ Katakana tưởng chừng dễ lại phức tạp Là bảng chữ dùng để viết từ du nhập từ nước dùng để nhấn mạnh từ ngữ câu, chữ Katakana thử thách Khơng từ tiếng Nhật có nguồn gốc từ tiếng Anh Có khơng từ có phát âm khơng khác tiếng Anh cho Ví dụ: パワーケーブル (power cable), パスワード (password), ファイル (file), ウェブサイト (website), キーボード (keyboard), アバカス (abacus), アプリケーション (application) Điều đồng nghĩa với việc sinh viên có khả Anh ngữ tốt, việc tiếp thu từ dễ dàng nhanh nhạy

Bên cạnh đó, có nhiều từ tổ hợp từ Hiragana Katakana Katakana Hán Có nhiều trường hợp từ phái sinh có chứa tiếp tố yếu tố Katakana yếu tố Hán ngược lại Việc thử thách đơi người dùng bị nhầm lẫn lúng túng để lý giải ý nghĩa từ Ví dụ như: 電子メール (electronic mail), 添付ファイル (additional file), 無線ルーター(route), プロセッサ速度 (process speed), ドライブ名 (drive name)

(3)

TẠP CHÍ KHOA HỌC TRƢỜNG ĐẠI HỌC HỒNG ĐỨC - SỐ 42.2018

Hơn nữa, với số lượng khoảng 2000 chữ Hán thơng dụng phủ Nhật Bản quy định (còn gọi Kanji) coi trở ngại không nhỏ cho người biết tiếng Nhật Vì để sử dụng thục Nhật ngữ lĩnh vực IT với lượng từ khổng lồ có liên quan đến Hán tự, người dùng gặp khơng khó khăn Ví dụ cụm từ với nhiều nét khó nhớ như: 再起動する (khởi động lại) Những cụm từ trừu tượng, chẳng hạn như: 階層構造 (cấu trúc phân tầng), 拡張子 (đuôi định dạng file), 閲覧する (duyệt web), 圧縮方法 (phương pháp nén), 互換性 (tính tương thích), 低速通信 (truyền tốc độ thấp), 無線通信 (truyền liệu vô tuyến) [5]

Ngữ pháp tiếng Nhật khác với tiếng Việt nhiều, nói trật tự ngữ pháp câu tiếng Nhật hồn tồn ngược lại Những động từ nằm cuối câu có khơng theo trật tự tương thích với tiếng Việt Hầu nghĩa ngữ pháp thể trợ từ trợ động từ khơng phải trật tự từ câu Vì dịch câu tiếng Nhật, đặc biệt lĩnh vực IT phải dịch từ cuối câu trở lên phải lưu ý đến ý nghĩa từ chuyên môn Đôi câu văn tiếng Nhật bị lược bỏ chủ ngữ, lẽ người nghe người đọc văn phải tự hiểu đối tượng nhắc đến

Cấu trúc thông thường tiếng Việt hay tiếng Anh thường thấy là: chủ ngữ + động từ + vị ngữ, tiếng Nhật là: chủ ngữ + vị ngữ + động từ Khi dịch tài liệu IT, thân người dịch không nắm rõ nghĩa có khả cho dịch xa rời với ý nghĩa ban đầu Ví dụ: ICカードってご存知ですよね。 クレジ ットカ ード に付い てい る 金 色

こんじき

の板 と か Suica とか PiTaPa とかです (Tạm dịch: Có lẽ biết thẻ IC Đó dạng thẻ Suica hay PiTaPa hay bảng mạch màu vàng gắn thẻ tín dụng) Để hiểu rõ ý nghĩa câu, việc nắm ngữ pháp dạng câu phức dạng thức định ngữ, người dùng phải có nhiều kiến thức chung thẻ tàu điện PitaPa Suica

Ngoài ra, thời gian luyện tập sử dụng từ ngữ chuyên ngành lúc nhiều Bên cạnh đó, mơi trường làm việc hay môi trường học đường đâu có hội sử dụng nhiều ngoại ngữ môi trường học đường, sinh viên học chuyên ngành tiếng Nhật có nhiều hội học mơn liên quan đến tiếng Nhật chuyên ngành hơn, hầu hết bắt đầu học tiếng Nhật nên khơng có đủ thời gian để học chuyên sâu vào chuyên ngành định Đối với sinh viên chuyên ngành IT nói riêng sinh viên thuộc chuyên ngành khác chủ yếu tiếng Nhật mơn học nhỏ chiếm thời lượng tồn chương trình nên trình độ tiếng Nhật chưa đủ để học chuyên ngành tiếng Nhật, kiến thức, khả tiếng Nhật nói chung tiếng Nhật chun ngành chưa cao Cịn cơng ty, khơng hẳn cơng ty có chun gia, kĩ sư người Nhật tài liệu chuyên ngành qui hệ thống

(4)

TẠP CHÍ KHOA HỌC TRƢỜNG ĐẠI HỌC HỒNG ĐỨC - SỐ 42.2018

Việc phát âm từ tiếng Nhật dễ dàng để nghe nói tiếng Nhật, từ cụm từ chuyên ngành thật tốt đòi hỏi người sử dụng phải tập luyện nhiều người Nhật nói nhanh, đơi khơng thể bắt kịp chữ họ nói Chỉ cần thay đổi âm điệu chút, người nghe gặp khơng khó khăn từ vựng từ hồn tồn khác Ví dụ: 対等 (taitou: đồng đẳng), 態度 (taido: thái độ), 対応 (taiou: đối ứng)

2.2.2 Thuận lợi

Giống với người Trung Quốc, tiếp cận Hán tự, người Việt Nam có số lợi tiếng Nhật có từ Hán có nguồn gốc từ tiếng Trung Trong tiếng Việt có lượng lớn từ Hán Việt, có nhiều từ thuộc lĩnh vực IT Trong số nhiều từ Hán có âm tương đương với từ tiếng Nhật Ví dụ, từ “khởi động” tiếng Nhật 起動 có âm đọc “ki do”, từ “chuyên dụng” tiếng Nhật 専用 đọc “sen yo”, “biểu thị” 表 示 có âm đọc “hyo ji”, hay từ “thao tác” 操作 có âm đọc dễ nhớ gần giống tiếng Việt “sosa” Hiện tại, sinh viên theo học tiếng Nhật chuyên ngành IT Trường Đại học FPT phải đạt trình độ Hán tự mức độ trung cao, nghĩa sinh viên phải đạt tương đương trình độ N3 (nắm khoảng 700-1000 Hán tự phổ biến) Song song đó, sinh viên nâng cao trình độ việc học thêm khoảng 300 từ Hán chuyên ngành IT với thời lượng học tập khoảng hai tháng Với kiến thức sẵn có, việc tiếp thu khoảng 300 từ Hán sinh viên khơng gặp nhiều khó khăn, ngược lại, cần chuyên cần em có vốn từ phong phú

2.3 Trình độ cần thiết để kỹ sƣ cầu nối sử dụng tốt tiếng Nhật IT Một khảo sát nhỏ thực 15 kỹ sư làm việc doanh nghiệp Nhật Bản (công ty Gifu) thông qua phương pháp phân tích số liệu Hancock (1998) nhằm xácđịnh trình độ mà bạn có mức cần thiết để bạn làm việc tốt doanh nghiệp [3]

Biểu đồ Trình độ tiếng Nhật kỹ sƣ cầu nối cần đạt đƣợc để làm việc lĩnh vực IT

10 18

2

(5)

TẠP CHÍ KHOA HỌC TRƢỜNG ĐẠI HỌC HỒNG ĐỨC - SỐ 42.2018

Đại đa số cho để làm việc cơng ty Nhật lực tiếng Nhật tối thiểu phải đạt trình độ trung cấp N3 (60%) , đạt trình độ N4 cịn hạn chế (6,7%), có khoảng 33% số người trả lời chọn mức N2 mức độ thục ngoại ngữ cần phải đạt được, mức độ địi hỏi người dùng có vốn tiếng Nhật phong phú lĩnh vực chung Và khơng chọn N1 trình độ khó đạt được, kỹ sư IT không đặt trọng tâm học chuyên sâu tiếng Nhật

2.4 Tiếng Nhật IT công ty

Tiếng Nhật sử dụng công ty có gần gũi với cơng việc kiến thức gói gọn lĩnh vực cụ thể khơng dàn trải Đó thường đọc tiếng Nhật chuyên ngành IT mang tính thực dụng Các viết thường e-mail, báo cáo hay văn không dài hay ngắn tập trung vào chủ đề nhằm giải mục đích rõ ràng, chẳng hạn thư khiếu nại khách hàng, đơn đặt hàng từ đối tác Nó tương tự đọc hiểu có kết cấu rõ ràng Một dịch mơ hình vịng đời phát triển phần mềm nhằm xác định bước để kỹ sư IT thiết kế phần mềm bao gồm mơ hình thác nước hay mơ hình xoắn ốc khơng q trừu tượng, kỹ sư hiểu tạo sản phẩm phù hợp

Biểu đồ Mức độ hữu ích tài liệu liên quan công việc hàng ngày kỹ sƣ IT

Thông qua câu hỏi số 1: “Những lợi ích việc trao đổi e-mail với khách hàng người Nhật?”, kỹ sư thể quan tâm đến lợi ích việc ứng dụng kiến thức

25

5

0 24

6

0 22

8

0

0 10 15 20 25 30

Rất hữu ích Hữu ích Khơng hữu ích

(6)

TẠP CHÍ KHOA HỌC TRƢỜNG ĐẠI HỌC HỒNG ĐỨC - SỐ 42.2018

cũng việc học hỏi từ cơng việc Có đến 25/30 kỹ sư (khoảng 83%) chọn lựa đáp án “Rất hữu ích”, 5/30 (khoảng 17%) chọn lựa đáp án “Hữu ích”, khơng có lựa chọn đáp án “Khơng hữu ích” Tương tự vậy, với câu hỏi thứ hai: “Bạn đánh giá tài liệu IT công ty?” câu hỏi thứ ba: “Những bảng báo cáo tiếng Nhật cơng ty có lợi ích với bạn?”, đa phần kỹ sư thể thích thú với tài liệu mang tính thực dụng có liên quan đến chuyên môn

2.5 Biện pháp nâng cao khả sử dụng tiếng Nhật IT

Biện pháp độc lập, tự trau dồi vốn kiến thức cho mình, người dùng tiếng Nhật nhắc nhắc lại nhiều lần từ thục Chỉ phát âm xác, người dùng ghi nhớ từ cách rõ nét điều không giúp luyện tập phát âm tốt mà giúp nhớ từ lâu [4]

Từ vựng tiếng Nhật IT phong phú đa dạng nên người dùng cần chia từ học theo chủ đề để nhớ tiếng Nhật cách dễ dàng Các từ vựng cần chia theo chủ đề (テーマ) chẳng hạn ソフトウェア開発プロセス (chu trình phát triển phần mềm), ソフトウェア構造 (cấu tạo phần mềm) hay モジュール設計 (thiết kế module)

Ngồi ra, tài liệu cơng xưởng nguồn tài liệu hữu ích gần với yêu cầu công việc Nếu có tài liệu hay hữu ích, người học có định hướng đắn dễ dàng nghiên cứu

Những website nguồn kiến thức vô hạn cho người dùng chẳng hạn như: http://words.marugotoweb.jp/top.php?lang=en, http://www.hulu.jp/ hay http://www3.or.jp/ news/easy/ [5]

2.6 Hạn chế tài liệu tiếng Nhật IT

Hiện số lượng tài liệu liên quan đến chuyên ngành IT viết tiếng Nhật Việt Nam hạn chế Những tài liệu song ngữ Nhật - Việt giới hạn số khiêm tốn dừng viết rời rạc chưa tập hợp kiến thức theo hệ thống Những tài liệu trực tuyến dừng lại tài liệu tổng quát luyện thi chứng JLPT Mặc dù dùng cơng cụ hỗ trợ Google hay Google Scholar không đáp ứng nhu cầu học tập, nghiên cứu chuyên sâu lĩnh vực

3 KẾT LUẬN

(7)

TẠP CHÍ KHOA HỌC TRƢỜNG ĐẠI HỌC HỒNG ĐỨC - SỐ 42.2018

TÀI LIỆU THAM KHẢO

[1] Cao Le Dung Chi (2017), Dạy học tiếng Nhật thời đại tồn cầu, Tạp chí Khoa Học Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh, Vol 14, số

[2] Tổng cụ thống kê (2018), Thông cáo báo chí tình hình Lao động vi c làm quý I năm 2018, Truy cập từ: https://www.gso.gov.vn/ Default.aspx?tabid=382& ItemID=18787

[3] Cole, Robert & Nakata, Yoshifumi (2014), The Japanese Software Industry: What Went Wrong and What Can We Learn from It?, California Management Review 57 16-43 10.1525/cmr.2014.57.1.16

[4] Hancock, B et al (1998), An introduction to qualitive research, Nottingham: Trent focus group

[5] Kamata, O and Yamauchi, H (eds), (1996), Japanese Language Teaching and Intercultural Communication,Tokyo: Bonjinsha, pp 105-125.

[6] Sa, Michele (2015), Studying How to Study Kanji: A Practical Approach, The Asian Conference on Language Learning

[7] Skof, Nagisa Moritoki (2018), Learner Motivation and Teaching Aims of Japanese Language Instruction in Slovenia, Acta Linguistica Asiatica, 8(1), 2018.

THE ROLE OF IT JAPANESE IN 4.0 REVOLUTION

Huynh Tan Hoi ABSTRACT

Today, with the international integration, the use of a foreign language is very important If you have good knowledge of Japanese, doing business with Japanese partners - a leading country - becomes easier than ever This language is not only a means of bridging, but also an important factor for the acquisition, learning experience Having good Japanese language, especially Japanese in IT field will be one of the keys to help students to reach better careers in the future in general and in the field of translation of software companies in particular This article is completed based on Japanese IT documents, English as well as Vietnamese in the companies and other sources The article is also based on data from 30 IT engineers working for Gifu Company, district 12, Quang Trung Software Park in order to determine the importance of Japanese in the IT field

Ngày đăng: 11/03/2021, 07:34

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w