Tải Truyện cổ tích Việt Nam - Tổng hợp truyện cổ tích cho bé

1.5K 21 0
Tải Truyện cổ tích Việt Nam -  Tổng hợp truyện cổ tích cho bé

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Một lần khác hắn lại dỗ ñược ñứa bé ñi theo lên rừng. Mãi ñến chiều tối vẫn không thấy bố ghẻ trở lại, thằng bé khóc lóc, kêu gào nhưng chỉ có tiếng vọng của núi rừng trả lời nó thôi. N[r]

(1)

I NGUỒN GỐC SỰ VẬT

1 SỰ TÍCH DƯA HẤU

Ngày xưa có người trẻ tuổi tên Mai An Tiêm Chàng người nước đâu tận vùng biển phía Nam, bị bán làm nô Một hôm, chàng bị bọn lái bn chở đến bán cho Hùng Vương Mai An Tiêm học nói tiếng Việt chóng Chàng nhớ nhiều chuyện, biết nhiều ñiều thường thức, lại tài nghề Càng ngày vua yêu dấu, không lúc rời Năm ba mươi lăm tuổi, chàng làm quan hầu cận, có ngơi nhà riêng gần cung vua Vợ Mai gái ni vua sinh trai lên năm tuổi Mai có đủ người hầu hạ, nhà ngon vật lạ không thiếu thứ Tuy oai quyền khơng lớn chàng

ñược người sợ phục Nhiều kẻ thường lui tới cầu cạnh Nhưng thấy Mai

có địa vị cao, khơng kẻ sinh lịng ghen ghét

Một hơm, bữa tiệc đãi quan khách, lúc người không ngớt lời xưng tụng mình, Mai An Tiêm nhún nhường bảo họ:

- Có đâu! Tất thứ nhà vật tiền thân tơi cả!

Mai nói tự nhiên Bởi tơn giáo xứ sở chàng bảo sướng khổ kết ăn tốt hay xấu tiền kiếp Nhưng số người dự tiệc có viên quan hầu gần vua, vốn ghét chàng từ lâu Chụp lấy câu nói mà họ cho ngạo mạn đó, họ vội vàng tâu cho vua biết

Vua Hùng nghe nói vơ giận Vua gầm lên:

- Chà! Thằng láo! Hôm nói thế, ngày mai cịn tn lời bất kính đến đâu Qn nơ lệ phản trắc! Giam cổ lại cho ta!

Buổi chiều hôm ấy, Mai bị bắt bỏ vào ngục tối Bấy chàng hiểu chàng lỡ lời Mai tự bảo: - "Nếu từ trở ñi ta bị ñày ñọa kiếp trước ta cư xử khơng phải"

Trong triều, quan họp bàn ñể xử án Mai Nhiều người ñề nghị xử tử Có người đề nghị cắt gót chân Nhưng lời tâu ông quan già làm cho Hùng Vương ý:

- Hắn bị tội chết ñúng Nhưng trước chết ta nên bắt phải nhận cách thấm thía cải ñây ơn trời biển bệ hạ chả phải vật tiền thân Tơi nghe ngồi cửa Nga-sơn có hịn

đảo Cho ñấy với hai tháng lương ñể ngồi ngẫm nghĩ "vật tiền

(2)

Vua Hùng gật ñầu chấp thuận Nhưng sau lệnh, vua dặn: - "Cho lương vừa ñủ dùng mùa, nghe không"

* * *

Hơm đày, hết lời can ngăn vợ Mai An Tiêm theo chồng hải ñảo Nàng bồng trai ñi theo Tất người

ñều cho việc rồ dại Cịn nàng tin lời chồng: - "Trời sinh voi trời sinh cỏ

Lo gì!"

Nhưng bước chân lên bãi cát hoang vu mịt mù, người thiếu phụ khơng ngăn cảm giác tủi thân, gục vào vai chồng:

- Chúng ta ñành chết ñây Mai ôm con, bảo vợ:

- Trời ln có mắt Cứ phấn chấn lên Đừng lo!

Hơn tháng ñầu, ñời sống vợ chồng ñã tạm ổn Nhà chui hốc ñá đan phên che sương gió Nước uống đá có suối Muối khơng có có nước biển Nhưng việc kéo dài sống? Hai vợ chồng nhìn vào bồ gạo vơi: - "Nếu có nắm hạt giống khơng lo ngại cả"

Tự nhiên, hơm có đàn chim lớn bay từ phương Tây lại, ñậu ñen ngòm bãi cát Rồi chúng bay ñến trước mặt hai vợ chồng kêu váng lên, thả xuống năm sáu hạt Ít lâu sau từ hạt mọc loại dây bò lan xanh um bãi Dây bị đến đâu, xanh non mơn mởn nhú đến Ít lâu sau nữa, vợ chồng xem quả lớn lên thổi, da xanh mượt, trịn to ñầu người Mai trẩy quả, bổ thấy ruột ñỏ hồng, hạt ñen nhánh Vợ chồng nếm thấy vị thanh dịu Càng ăn mát ñến ruột gan Mai reo lên:

- Ồ! ñây thứ dưa lạ, chưa thấy Hãy gọi dưa Tây, thứ dưa ñược bầy chim ñưa từ phương Tây lại, từ đất liền cho Trời ni sống rồi!

Từ hơm hai vợ chồng cố trồng thêm cho thật nhiều dưa Họ trù tính ăn dưa thay cơm ñể ñỡ phải dùng số gạo ñã gần kiệt

Một hôm vợ chồng Mai bắt gặp thuyền ñánh cá ñi lạc ñảo Sau giúp họ sửa buồm lái ñể trở ñất liền, Mai ñưa biếu số dưa ñể họ

ñưa cho người nếm thử Mai bảo họ chở gạo ñổi lấy dưa Chỉ cách

(3)

khá nhiều gạo Hai bên y ước: bên nhận lấy số gạo bên xếp dưa xuống thuyền

Từ trở đi, bữa ăn họ ñã khác trước Ngồi bên nồi cơm trắng lên nghi ngút, vợ Mai ôm lấy con, lẩm bẩm: - "Trời nuôi sống thực!" Cũng từ hơm đó, vợ chồng trồng thêm nhiều dưa Kết thuyền bn có, thuyền chài có, ñỗ hải ñảo ñưa gạo, áo quần, gà lợn, dao búa, lại có thứ hạt giống khác, ñể ñổi lấy dưa

Những người thuyền nói với Mai:

- Thật từ xưa chưa có loại dưa q đến Ở vùng chúng tơi ao ước nếm miếng thứ "dưa hấu" dù phải ñổi gạo không tiếc

Ngày người ta tranh mua dưa lấy giống vài ba năm

giống dưa lan tràn khắp nơi Tên tuổi vợ chồng Mai An Tiêm ñược truyền ñi xa rộng Dân gọi tôn "Bố dưa Tây"

* * *

Lại nói chuyện vua Hùng hơm la rầy viên quan hầu dốt nát để thợ dựng hỏng ngơi nhà Vua buột miệng than thở - "Phải chi có Mai An Tiêm đâu đến nỗi" Ngày hơm vua nhắc ñến chàng Đã hai lần vua cho hỏi Lạc hầu xem Mai làm đâu Lạc hầu đáp liều: - "Chắc khơng cịn nữa!"

Nhưng vua không tin Vua sai tên nơ khác cấp cho lương ăn thuyền để vào châu Ái tìm Mai An Tiêm Một tháng sau, ta mang cho vua thuyền ñầy dưa Tây nói:

- Đây lễ vật ông bà Mai dâng bệ hạ

Hắn kể cho vua biết rõ ngày tân khổ tình trạng hai vợ chồng Mai Rồi tâu tiếp:

- Bây ơng bà Mai có nhà cửa ngồi đẹp, có đến mười người hầu hạ, có bãi dưa, có ruộng lúa nhiều lợn gà

Vua Hùng nghe sửng sốt Vua chắt lưỡi bảo viên quan hầu cận ngày ñã tố cáo Mai:

- Hắn bảo vật tiền thân hắn, thật khơng sai!

(4)

Bây chỗ hải đảo, người ta cịn gọi bãi An Tiêm Những người công việc hai vợ chồng Mai đảo cịn dịng dõi ñông ñúc Họ lập thành làng gọi làng Mai-an ngơi nhà cũ Mai họ lập đền thờ hai vợ chồng chàng Nhân dân gọi "ông bà tổ dưa Tây (hay dưa hấu)"1

1

(5)

2 SỰ TÍCH TRẦU, CAU VÀ VÔI

Ngày xưa nhà có Tân Lang hai anh em ruột, đặc biệt dáng người mặt mày giống ñúc, ñến nỗi người nhà nhiều phen nhầm lẫn Cha họ người cao to vùng ñã ñược vua Hùng triệu Phong-châu ban thưởng đặt tên Cao Từ gia đình lấy tiếng "Cao" làm tên họ

Hai anh em lớn lên cha mẹ nối qua đời Cả anh lẫn em quyến luyến không chịu rời nửa bước Người cha trước có gửi gắm Tân cho ñạo sĩ họ Lưu Nhưng Tân ñến theo học Lang khơng chịu nhà mình, chàng cố xin ñược học với anh thể Nhà họ Lưu có gái lứa tuổi với họ

Để tìm hiểu người anh người em, hôm cô gái họ Lưu bày

một mẹo nhỏ Giữa lúc họ đói, nàng dọn cho họ bát cháo với

đơi đũa Đứng sau khe vách, nàng thấy người nhường cháo cho người ăn

Nàng lẩm bẩm: - ''À, anh chàng vui tính anh!"

Từ Tân gái có nhiều gặp gỡ Tình u hai người ngày khăng khít Thấy thế, ñạo sĩ họ Lưu vui lòng gả cho Tân Sau cưới, hai vợ chồng đến ngơi nhà mới, có Lang chung

Từ ngày lấy vợ, Tân chiều chuộng em không âu yếm em trước Trước Lang thường ñược anh chăm sóc chàng có nhiều ngày đơn Lang nhận thấy nhiều Tân muốn lánh - ''Phải rồi, anh mê vợ qn ta" Trong lịng Lang đầy chán nản buồn bực

Một hơm Lang Tân lên nương đến tối mịt Lang trước Chàng vừa bỏ chân lên ngưỡng cửa vợ Tân từ buồng chạy ơm chầm lấy Lang kêu lên Cái nhầm chị dâu làm cho hai người ngượng nghịu xấu hổ Giữa lúc Tân bước vào nhà

Từ ñây Lang lại biết thêm tính tình anh Tân ghen em Cái ghen làm tăng thêm hững hờ Tân ñối với chàng1 Lang vừa giận vừa thẹn Chàng muốn bỏ nhà cho bõ ghét Một hơm trời mờ sáng, Lang

ñịnh khởi hành Chàng theo đường mịn mãi, lịng đầy bực bội

ốn trách Đi ln ngày đường, Lang tới bờ sông lớn Thấy nước chảy xiết, chàng lấy làm ngại ngùng Xung quanh không nghe qua tiếng gà gáy chó sủa Nhưng Lang không chịu trở lại Lang ngồi cúi gục bờ,

1

(6)

ôm mặt khóc Chàng khóc mãi, khóc mãi, chim kiếm ăn khuya cịn nghe tiếng Sáng hơm sau, Lang cịn xác khơng hồn Chàng hóa đá

Tân thấy hút em đầu khơng để ý Mãi sau khơng thấy em về, Tân bổ tìm nhà quen không thấy tăm dạng Biết em bỏ giận mình, chàng lấy làm hối hận Hôm sau nữa, không thấy về, Tân hoảng hốt để vợ lại nhà, cất bước tìm Sau ngày, chàng đến bờ sơng rộng Khơng có cách qua Tân men dọc sơng, cuối thấy em hóa thành đá Tân đứng bên cạnh hịn đá khóc lúc cịn có tiếng nước cuồn cuộn chảy bờ mà thơi Tân chết hóa thành thân mọc thẳng lên trời, bên cạnh hịn đá

Vợ Tân chờ không thấy chồng về, bỏ nhà tìm Nhưng cuối sơng ngăn cản bước chân nàng Người ñàn bà ngồi lại bên cạnh cây, khóc cạn nước mắt Và sau nàng chết hóa thành dây quấn quanh lấy

Đợi không thấy ba người về, vợ chồng ñạo sĩ nhờ người chia

tìm kiếm Trước hịn đá hai lạ, họ biết dựng miếu thờ ba người trẻ tuổi ven sông Nhân dân quanh vùng gọi miếu "anh em hòa thuận, vợ chồng tiết nghĩa"1

Về sau, năm trời làm hạn hán Mọi cỏ khơ héo Duy hai mọc bên cạnh hịn đá trước miếu xanh mượt Mọi người cho linh dị Vua Hùng hơm ngự giá qua xứ Khi qua trước miếu, vua ngạc nhiên cảnh lạ lạ: - "Miếu thờ vị thần nào? Mấy loại ta chưa thấy bao giờ?" Để trả lời câu hỏi vua, Lạc tướng cho gọi cụ già quanh vùng ñến hỏi

Hùng Vương nghe, khơng ngăn cảm ñộng Vua vạch trèo lên nhìn khắp chỗ Đoạn, vua sai người trèo hái xuống nếm thử Vị chát khơng có lạ Nhưng nhai với dây vị lạ ñến ñầu lưỡi: vừa ngon ngọt, vừa thơm cay

Tự nhiên có viên quan hầu kêu lên: - "Trời ơi! Máu!" Mọi người giãn kinh ngạc Thì bãi nhai hai thứ nhổ xuống

đá ñỏ ối máu Vua sai lấy ba thứ nhai lẫn với

người thấy nóng bừng có men, mơi đỏ tươi sắc mặt hồng hào tươi ñẹp Vua bảo:

- Thật linh dị! Đúng họ rồi! Tình yêu thương họ thật nồng nàn thắm ñỏ

1

(7)

Từ vua Hùng lệnh cho nơi phải gây giống cho nhiều hai loại

Điều ñáng ý luật nhà vua bắt buộc trai gái kết

phải tìm cho ba món: trầu, cau vơi cho người nhai nhai nhổ nhổ tý để ghi nhớ tình u khơng phai lạt Vì từ dân Việt có tục ăn trầu1

KHẢO DỊ

1 Trong Lĩnh-nam chích quái số sách chép truyện cổ khác không thấy nói đến kết tình tiết "hai anh em giống đúc" Chúng tơi thấy có lẽ thiếu sót người chép truyện, nên ñây dựa vào Tình sử Việt-nam Cái ghen Tân nguyên nhân việc Lang bỏ nhà ñi hậu việc hai anh em giống ñến nỗi làm cho nhiều người nhầm lẫn

2 Cũng theo Lĩnh-nam chích qi Lang chết hóa làm cau, Tân hóa làm hịn đá cịn vợ Tân hóa làm trầu Ở chúng tơi theo sách Sử Nam chí dị chép Lang hóa làm hịn đá Tân hóa làm cau hình tượng có mối quan hệ hợp lý (về điểm chúng tơi đồng ý với ý kiến Trần Thanh Mại trong Tìm hiểu phân tích truyện cổ tích Việt-nam)

Riêng sách Mỹ Ấm tùy bút kể Sử Nam chí dị, lại cho phải ñợi sau chơn ba trời cho hóa Cũng sách có kể số tình tiết khác, ñoạn kết:

Hai anh em Tân Lang giống tạc, lớn giống u mến nhau, đâu khơng rời nửa bước; việc làm cho người vợ Tân - Lưu thị - lần nhầm lẫn, xấu hổ Lang sợ có điều khơng hay xin anh riêng, anh không cho Một hôm Lang bỏ nhà ñi lên vùng núi, ñịnh sống lẩn lút ñây, dầm phải sương gió nên chết cạnh rừng, dân địa phương chơn cất thành mộ Khơng thấy em về, Tân bỏ nhà tìm Khi Tân ñến ñây, dân làng ban ñầu sợ hãi tưởng người chết ra, thấy giống người chết tạc Khi nghe nói người em chết Tân ngất chết theo Dân địa phương chơn bên cạnh mộ người em Lưu thị bỏ nhà tìm, ñến ñây nghe nói chồng em chồng ñều chết, liền ơm lấy mồ khóc mãi, chết

được chơn bên cạnh

Hành động họ cảm động đến Trời Trời cho em hóa đá (biểu thị trắng), anh hóa thành cau (ngay thẳng ñộc lập, mở cho thấy), Lưu

1

(8)

thị hóa thành trầu (tiết hạnh thơm cay) Đoạn sau nói vua Hùng kể1

3 Cũng theo Trúc Khê, sách dẫn, ngơi đền thờ ba người đền Tam-khương làng Nam-hoa, huyện Nam-ñàn (Nghệ-an) mà triều ñại phong kiến có sắc phong tặng

Đồng bào thiều số Nghệ-an có Sự tích trầu, cau vôi nội dung khác

với truyện trên:

Một người có chín gái cuốc cỏ dâu Trưa lại mệt, chị em nói đùa với nhau: "Giá có cuốc hộ lấy làm chồng" Nghe thấy quỷ nói: - "Phải nhắm mắt lại, tơi cuốc cho" Quả nhiên mở mắt, chị em ñều thấy nương dâu ñã cuốc làu Quỷ ñưa chín ăn thịt đến thứ tám Cô út nàng Khăm Xuân sợ quá, bỏ trốn Một đàn gà rừng bảo: - "Muốn sống chui xuống lỗ khoai mài" Cô xuống, gà bẻ phủ quỷ khơng tìm Khi quỷ khỏi, gà bảo nàng trèo lên tiếp tục ñi nữa, gặp người hỏi đường, người ta cho

Một bà tiên bảo cô ñi theo sợi dây song cho ñến Đến nơi, hóa cõi âm; có nhà ruộng vườn Một người đàn ơng Chàng Ngược lấy cô làm vợ Hắn chuyên làm mưa trần gian, có vợ qn chức trách, ba tháng không khỏi nhà, nên trần gian ruộng nương khô cạn, người kêu van khắp nơi Sau đó, phải từ biệt vợ làm mưa, dặn vợ luôn nhà, rủ ñi ñâu ñừng nghe

Ở nhà, hai người vợ cũ Chàng Ngược đến rủ: - "Có muốn coi voi đánh

nhau khơng?" - "Khơng" - "Có muốn coi gương lược đánh khơng?" - "Khơng" - "Có muốn coi ơng bà gia khơng?" - "Kể từ nhà chồng đến tơi chưa biết mặt mũi ơng bà gia, cho với" Đến nơi, Khăm Xuân thấy hai rồng to lớn, sợ quá, chạy về, mắt luôn nhắm lại Khi chồng biết chuyện, ñành phải trả Khăm Xuân lên trần Lên ñến nơi thấy vợ nhắm hai mắt, chồng bảo: - "Thơi đến nơi Chúng ta chia tay Lúc gặp hoạn nạn gọi tơi, tơi đến" Khăm Xn dọc bờ sơng gặp chàng Nước Chàng Nước lại dỗ dành lấy nàng làm vợ Cuộc tình dun êm đẹp, có điều bố chồng không ưa nàng dâu Một hôm bố chồng bảo dâu bắt cá sơng Khăm Xn khơng bắt Nàng đến bờ sơng gọi tên chồng cũ Chàng Ngược lên bảo: - "Muốn bắt cá sơng sáng dậy mà bắt, phải dặn người có thấy gỗ lạ ñừng ñụng ñến" Sáng ra, thấy có gỗ lớn nằm ngang sơng mà vực sơng chỗ cạn, cá nhiều, Khăm Xuân người ñua ñi bắt Người bố chồng thấy lạ xem, thấy gỗ lạ lấy gậy sắt đâm vào Khơng ngờ Chàng Ngược Bị thương, Chàng

1

(9)

Ngược, tức gỗ, lên, nước chảy ào vào vực, phần lớn người ñi bắt cá

ñều bị chết ñuối Bố chồng ñổ tội cho nàng dâu giết dân, Khăm Xuân bến

ngồi khóc lấy lửa ñốt gỗ ñể sưởi Đốt lúc thấy đống lửa khơng phải gỗ mà Chàng Ngược ñã chết cháy Khăm Xuân thương quá, nhảy vào lửa cháy Chàng Nước thấy nhảy vào lửa cháy nốt (tình tiết này giống với kết thúc truyện Sự tích ơng Đầu rau số 21) Bố chồng chôn cất mỗi người mộ Về sau gỗ hóa thành cau Khăm Xuân hóa thành trầu leo lên cau

Chàng Nước hóa thành đá vơi Bố chồng lấy cau ăn với trầu, nhổ nước vào ñá thấy nước ñỏ dẹp, hái ăn để giải phiền Từ có tục ăn trầu1

4 Đồng bào Ca-tu (ở phía Tây tỉnh Quảng-nam Thừa-thiên) có truyện nói tích trầu, cau vơi khác truyện ta hình ảnh đoạn kết lại có phần tương tự:

Một bà già gả mười gái cho chàng Rắn để trả ơn Ở với Rắn, gái đẻ đứa Một hơm chị xúi bẩy, bị rắn cắm vào người, chết Áo quan trôi theo dịng nước, lọt vào dó ơng Na, ông cứu cho sống lại Ông Na lấy cô làm vợ, ñẻ ñược chưa làm lễ cưới Ngày cưới, chàng Rắn ñến dự Một chiến tranh dội diễn Rắn ông Na Cơ gái lấy gói thuốc rừng gói thành gói chuẩn bị ném cho hai bên để bôi cho lành vết thương Ném cho Rắn, không ngờ Rắn hóa thành cau Ném trúng ơng Na, ơng Na hóa thành hịn đá Cơ thương q đứng hịn đá ơm lấy cau, lại hóa thành trầu, gốc mọc

ở ñá, leo lên cau Truyện cịn kể thêm hai đứa Rắn ơng Na đến nhặt gói thuốc thứ ba hóa thành cối chày giã trầu Dân làng chạy ñến

xem hóa thành chay

Có mụ cơ-rúa (đàn bà ngồi lê) xúc tép qua đó, thấy hay hay, hái trầu ăn với cau nhổ nước vào ñá, đá trắng hóa đỏ Mụ lấy trầu cau, vơi chay ăn chung với nhau, tự nhiên thấy môi đỏ, người hóa đẹp Nhà vua nghe tin, địi mụ triều, thấy mụ đẹp phong làm hồng hậu Nghe lời mụ, vua sai lính đến đào cau trầu ñem về, ñào ñi cau trầu mọc nhiều thêm, không hết giống2

Người Thái có truyện Tình nhân biến thành trầu cau nói đến ba người bạn học, có gái giả trai cuối hóa trầu cau vơi Truyện có mơ-típ hoàn toàn khác truyện

1

Theo Bản khai tổng Thanh- xuyên

2

(10)

3 SỰ TÍCH TRÁI SẦU RIÊNG

Ngày ấy, vào thời Tây Sơn, có chàng trẻ tuổi người vùng Đồng-nai Chàng người tài kiêm văn võ, ñã vung gươm hưởng ứng bất bình người Chàng cầm quân lần làm cho tớ thầy chúa Nguyễn chạy dài

Nhà Tây Sơn mất, chàng lui q nhà mượn nghề dạy trẻ để náu hình ẩn tích Đột nhiên có tin truyền đến làm cho người xao xuyến Gia Long vừa thắng ñất nước Việt bắt ñầu giết hại người ñã làm quan cho nhà Tây Sơn Nhà vua dựa vào chức tước lớn hay nhỏ họ mà gia hình: tư mã, quận cơng lăng trì, tùng xẻo; vệ úy, phân suất đánh gậy, phạt roi, v.v

Dân xóm sẵn lịng quý mến, khuyên chàng trốn ñi thật xa Họ giúp tiền gạo thứ cần dùng, có thuyền nhỏ mui lồng ñể tiện

đi lại

Vì khơng muốn để rơi vào tay qn địch, chàng Ngược dịng sơng Cửu-long, chàng tiến sâu vào nước Chân-lạp

Một hôm chàng cắm sào lên mua thức ăn Chàng bước vào qn bên đường Trong qn có bà mẹ ngồi ủ rũ bên cạnh cô gái nằm mê man bất tỉnh Đó hai mẹ dâng hương núi, đến bị ốm nặng Vốn có biệt tài nghề thuốc, chàng chạy chữa, cuối giúp cô gái lấy lại sức khỏe Và sẵn có thuyền riêng, chàng chở họ tận nhà

Nàng gái chưa chồng, đến tuổi quay xa đạp cửi Nàng đẹp thùy mị Tự nhiên có anh chàng trai người Việt đâu tận xa xơi đến trú ngụ nhà làm cho nàng quyến luyến

Sau tuần chay tạ ơn Trời Phật, mẹ nàng cho biết Phật ñã báo mộng cho hai người lấy Chàng vui vẻ nhận lấy sống cho qua ngày Từ chàng có chỗ định Nhà nàng nhà làm ruộng nuôi tằm Những việc ñó chàng ñều làm ñược

* * *

Mười năm thoảng qua giấc mộng Hai vợ chồng quấn quýt với đơi chim câu Trong vườn nhà vợ có ăn gọi "tu rên" mà

ở xứ sở chồng khơng có Lần gặp kỳ chín đầu mùa, vợ trèo lên trẩy

(11)

- Anh ăn biết đậm đà lịng em

Khơng ngờ năm kia, vợ dâng hương ngộ cảm Chồng cố công chạy chữa không cứu kịp Cái chết chia rẽ cặp vợ chồng cách ñột ngột Khơng thể nói hết cảnh tượng đau khổ người chồng Nhưng hai người gặp mộng Chồng hứa trọn đời khơng lấy Cịn hồn vợ hứa khơng lúc xa chồng

Nghe tin Gia Long thơi truy nã người thù cũ, bà chàng quê hương nhắn tin lên bảo Những người xóm khuyên chàng nên ñi

ñâu cho khuây khỏa Chàng ñành từ giã quê hương thứ hai Trước

ngày lên ñường, vợ báo mộng cho chồng biết theo chàng sơn thủy tận Năm "tu rên" tự nhiên có Và "tu rên" tự nhiên rơi vào vạt áo lúc chàng thăm kỷ niệm vợ Chàng mừng rỡ ñưa xứ sở

Chàng lại trở nghề cũ Nhưng nỗi riêng canh cánh không ngi Chàng ương hạt "tu rên" thành đem trồng vườn ngồi ngõ Từ đây, ngồi cơng việc dạy học cịn có cơng việc chăm nom quý

Những "tu rên" chàng ngày lớn khỏe Lại mười năm trôi qua Chàng trai tóc đốm bạc Nhưng ơng già lịng trẻ lại thấy hàng mà lâu chăm chút ñã bắt ñầu khai hoa kết Ông sung sướng mời họ hàng làng xóm tới dự đám giỗ vợ nhân thể thưởng thức thứ lạ có vùng

Khi "tu rên" bưng ñặt lên bàn, người thống ngửi thấy mùi khó chịu Nhưng chủ nhân biết ý nói đón: - " Nó xấu xí hơi, múi lại đẹp đẽ thơm tho mối tình đậm đà đơi vợ chồng son trẻ " Ơng vừa nói vừa xẻ "tu rên" chia múi cho người nếm Múi "tu rên" nuốt vào ñến cổ có vị ngon lạ thường

Đoạn, ơng kể hết đoạn tình dun xưa mà từ lúc đến ơng cố ý giấu kín

trong lịng Ơng kể mãi, kể Và kể xong, khóe mắt người chung tình long lanh hai giọt lệ nhỏ ñúng vào múi "tu rên" ñang cầm tay Tự nhiên hai giọt nước mắt sôi lên sùng sục múi "tu rên" vôi gặp nước cuối thấm vào múi giọt nước thấm vào lịng gạch

Sau đám giỗ ba ngày, người đàn ơng khơng bệnh mà chết Từ ñấy dân làng lần ăn thứ nhớ đến người gây giống, nhớ đến chuyện người

đàn ơng chung tình Họ gọi "tu rên" hai tiếng "sầu riêng" để nhớ mối tình

(12)

dịng dõi loại hạt có hai giọt nước mắt anh chàng nhỏ vào giống sầu riêng ngon1

1

(13)

4 SỰ TÍCH CÂY HUYẾT DỤ

Ngày xưa có bác đồ tể chun mua lợn giết thịt ñể mang bán chợ Nhà bác ta bên cạnh chùa làng Hàng ngày, vào lúc mờ sáng lúc sư cụ bên chùa theo lệ thường thức dậy tụng kinh Và theo lệ thường, sư cụ thức tiểu dậy gõ hồi chuông mai Bấy lúc bác ñồ tể sửa soạn giết lợn, bác ta quen lấy tiếng chuông làm chừng thức dậy làm việc hàng ngày Cứ thế, ngày ngày không sai lạc

Một ñêm nọ, sư cụ nằm mộng thấy người ñàn bà dắt năm đứa nhỏ đến trước mặt vái lấy vái để, miệng nói: - "Xin cứu mạng! Xin cứu mạng!" Sư hỏi người ñàn bà: - "A-di-ñà Phật! Cứu mạng cứu nào? Bần tăng phải làm đây?" Người mẹ có điệu hãi hùng trả lời: - "Ngày mai xin hòa thượng đánh chng chậm lại Như mẹ chúng thiếp đội ơn" Nhà sư tỉnh dậy khơng hiểu Nhưng tờ mờ sáng hơm đó, theo lời báo mộng, sư cụ lâm râm ñọc kinh cầu nguyện mà không thức tiểu dậy thỉnh chng

Lại nói chuyện hơm bác đồ tể ngủ giấc li bì Mãi đến lúc mặt trời lên chừng sào, tiếng chuông chùa bắt đầu vang rền làm cho bác giật chồng dậy Thấy trời q trưa, bác khơng dám giết lợn thường lệ, làm thịt đưa đến chợ, chợ vãn người Tức lỡ buổi chợ, bác ta lật đật sang chùa trách sư cụ Sư cụ ñem câu chuyện nằm mộng đêm qua để phân trần với ơng hàng xóm khơng phải lỗi

Nhưng lúc bước chân chuồng lợn nhà bác đồ tể ngạc nhiên thấy lợn mua ngày hôm qua toan giết thịt sáng đó, đẻ năm lợn Vừa mừng vừa sợ, bác ta kể cho người biết lạ lùng: - "Đúng linh hồn người ñàn bà ẩn lợn ñã tìm cách cứu bầy khỏi chết"

Tự nhiên bác ñồ tể ñâm suy nghĩ Bác thấy bàn tay vấy

máu biết sinh mạng Trong lúc hối hận ñến cực ñiểm, bác ta cầm dao bầu chạy sang chùa bộc bạch nỗi lòng với sư cụ Bác ta cắm dao trước sân chùa, thề trước Phật đài từ xin giải nghệ

Khơng rõ bác đồ tể sau nào, dao bác tự nhiên hóa thành loại có ñỏ máu nhọn lưỡi dao bầu, người ta gọi huyết dụ1

1

(14)

KHẢO DỊ

Truyện chịu ảnh hưởng phật thoại, ñược nhân dân lưu truyền khá rộng Có thể so sánh với truyện Rắn báo oán (số 158, tập IV)

Trong Bản quốc dị văn lục có kể truyện cho sư cụ bố Nguyễn Xí người làng Lê-xá huyện Chân-phúc (tức Nghi-lộc) Nghệ-an, tên Trị Cuối đời Trần thi khơng đỗ, ơng bỏ tu, trụ trì chùa làng, lấy tên Hòa Nam thiền sư Sau nghỉ ñánh chuông ñể cứu mẹ người ñàn bà mộng, sư bỏ tiền mua lấy ñàn lợn bác ñồ tể ñem thả chúng vào rừng Về sau, sư bị hổ giết, mối ñùn thành mộ Nhưng cháu sư từ có địa vị cao triều đình nhà Lê Người chép truyện có ý nói nhờ mẹ con lợn báo ơn cách huyền bí

Một truyền thuyết Nguyễn Nghiễm có nội dung tương tự:

Nguyễn Nghiễm - cha thi hào Nguyễn Du - lần chơi quê nhà,

ñêm mộng thấy người ñàn bà ñến cầu cứu mình: - "Xin cụ làm ơn cứu

mạng Con có thai, mẹ trịn vuông nhờ ơn cụ" Tỉnh dậy, ông không hiểu Nhưng sau thấy có người ñến biếu cá chép to vừa ñánh lưới Trơng thấy cá có chửa, ơng nhớ ñến giấc mộng hôm qua, liền sai người nhà thả xuống sông Đêm hôm ấy, lại mộng thấy người dàn bà đến cảm ơn mình1 Từ họ Tiên-điền có tục kiêng ăn cá chép

1

(15)

5 SỰ TÍCH CHIM HÍT CƠ

Ngày xưa, có hai cháu chung với nhà Người cô già, chồng chết từ lâu Đứa cháu bé chừng mười hai tuổi mồ côi cha mẹ Nhà họ nghèo, có vài sào ruộng, khơng đủ sống Cho nên cháu phải mị cua bắt

ốc mót hái kiếm ăn Mấy năm trời mùa, hai cháu khơng lấy

làm đầy ñủ sống vui Ngày ngày cháu theo cô xách giỏ đồng, miệng hát thích chí

Nhưng không may vụ hạ năm mùa Rồi tiếp ñến vụ mùa nắng hạn nên chẳng ăn thua Trời khơng nắng định khơng mưa làm cho ao hồ khơ rơng rốc Ruộng nứt nẻ hết Hai cô cháu người nghèo khác mị cua bắt ốc vùng cạn nước Nhưng cua ốc bắt phải hết Mà nhà gạo kiệt từ lâu Biết tìm mà ni

đây Người ta có sức khỏe lên rừng chặt củi ñổi lấy ăn ñược mà

sống qua ngày Riêng hai cháu sức yếu đành chịu nằm nhà nhịn đói Cái chết

đang dọa nạt họ

May sao, buổi sáng hơm có người hàng xóm sang báo tin cho cháu biết có ñám lúa làng bên cạnh ñã bắt ñầu gặt Bà thấy yếu rồi,

đứng lên khơng vững Chỉ có cháu tỉnh Anh chàng gắng ngồi lên

Một người láng giềng ñem cho bát canh rau Cháu húp vào thấy khỏe người, vội ñứng lên ñi theo họ

Họ đến vừa kịp buổi gặt Nhưng người gặt mà người mót đơng vơ kể Tất ñều ñói mót khỏe Họ ñánh liều sấn vào bứt lúa mặc kệ chủ ruộng cầm roi ñánh khơng tiếc tay

Mãi đến chiều, người cháu ñem lúa Lèo tèo có nắm chổi xể Nhưng anh chàng khơng ngại Hắn đập, sảy, rang bỏ vào cối giã Chỉ lúc sau ñã ñổ vào nồi bắc lên bếp

Khi nồi cháo bắt đầu sơi người trở rên khừ khừ Cháu lật ñật vào lật chiếu thăm cô Cô rên rỉ kêu ñau bụng, bảo cháu ñi xin cho

tí gừng Cháu ngần ngại khơng muốn thấy nguy kịch, vội

đánh đường vào xóm Sau cháu đi, người gắng dậy ngồi vào bếp đun lửa

(16)

nhìn Vẫn khơng thấy tăm dạng cháu - "Chắc ăn cịn ngồi lại sưởi Ta ăn nốt cho nó" Nghĩ thế, n tâm lại húp thêm hớp vào phần cháu

Cho đến người cháu mang gừng bát cháo tý nước

đáy Cháu hỏi Cơ khơng trả lời Nhưng cháu đốn hết Cháu ơm

mặt khóc Cháu giận cơ, ốn rủa Được chốc, cháu bưng bát cháo lại chõng nằm, dí sát vào miệng nói giọng cay chua:

- Đó cịn nữa, hít nốt đi! Hít cơ, hít

Sáng hơm sau, ñến trưa chưa thấy cháu dậy, cô lại gần đưa tay sờ vào người cháu, thơi người cháu lạnh tốt từ

Từ trở vào khoảng trời khuya, người ta nghe có tiếng chim kêu não nùng khơng gian: "Hít cơ! Hít cơ!" Tiếng chim kêu điệu đều nhắc nhở ngày sống gian khổ hai cô cháu1

KHẢO DỊ

Truyện theo người Hà-tĩnh, Quảng-bình kể tương tự, có tình tiết khác:

Ngày xưa có hai cháu nhà nghèo, sống chung với Một năm đói lớn, người chết rạ Hai cô cháu hết gạo, sức yếu, ñành ngồi nhà ñợi chết Giữa người cháu trơng thấy chuột nhắt Hắn bảo chuột: - "Thôi từ giã chuột nhé! Chúng tao chết đói đây!" Chuột bảo: - "Gạo

đang cịn bồ chết vội thế!" Người cháu chạy vào buồng vét

trong bồ gạo thấy cịn có hạt cuối Thấy ném xuống ñất, chuột bảo: - "Ngọc trời ñấy Cứ giữ lấy ngày đưa hít ba lần ñủ sống rồi!"

Cháu nhặt lấy, trân trọng đưa cho cơ, kể chuyện vừa nói: - "May sống, o2 ạ" Người cho cháu mê hoảng nói càn khơng đề ý

đến Nhưng ngày sau, cất bước khơng cháu vui vẻ

ca hát Cô ngạc nhiên mầu nhiệm "hạt ngọc" Từ hai cháu

ñến bữa ăn ñem "hạt ngọc" người hít tý, nhờ họ kéo dài sống vài mươi ngày

Nhưng sau hơm, hít, người buột tay "hạt ngọc" chui tuột vào cổ họng Cơ khạc "hạt ngọc" không

1

Theo báo Tràng-an

2

(17)

Cháu giục cô ho, giục cô nơn ọe rối rít Nhưng làm đủ cách mà "hạt ngọc" không chịu vọt

Và sau cháu chết hóa thành chim hít cô, mồm nhắc bất cẩn người vơ ý Có người lại bảo cháu chết hóa thành chim o ho Ngày chim kêu tiếng "O ho! O ho!" tiếng cháu giục cô ho khạc cho hạt gạo

Người Nghệ-an có truyện kể thay cho hạt gạo hạt

ñỗ Và người hít "hạt ngọc" tuột vào cổ họng, lại cháu Dĩ

nhiên cháu sống mà chết Sau đó, cháu thương cơ, đến mùa đậu có van lên rằng: "Cơ hỡi, hời, ăn cơm với đậu ương"1

Có người kể: cháu sau chết hóa làm chim tu hú Cho nên sau ñến mùa đỗ, lồi chim tu hú có ăn nhớ ñến cô, kêu lên:

Cô hố cô hố Lúa trổ, Đỗ chín, Bay mà ăn!2

Có lẽ dị bản, người kể nhớ lẫn lộn khơng ñược trọn vẹn

Người Nùng có truyện nhiều giống với truyện ta:

Có hai cháu với Cháu tên Pít-tu Gặp nạn đói, nhà hết gạo, cháu theo người ta vào rừng ñào củ mài Mãi ñến gần trưa tìm dây Cơ bảo cháu ngồi chờ cho đào Cơ đào chưa thấy củ mà bụng ngày chưa có miếng Khi đào gần đến củ, cúi người xuống móc lên, khơng ngờ tuột tay đâm đầu xuống hố Cháu chạy đến kéo lên, người bé, sức yếu, lại đói, kéo khơng lên Cơ chết, Pít-tu sau

được tiên làm cho hóa thành chim tu hú, mồm kêu "a ơ!" (a: tiếng Nùng

nghĩa cơ)

Truyện cịn thêm tình tiết: chim tu hú bay vào tận cung ñiện, mổ vào mắt nhà vua kẻ ñã gây nạn đói3 Có lẽ tình tiết nhà sưu tập gần ñây mới thêm vào

1

Theo Bản khai thôn Hướng-dương

2

Theo Nguyễn Văn Ngọc Truyện cổ nước Nam (B Muông chim), I

3

(18)

6 SỰ TÍCH CHIM TU HÚ

Ngày xưa có hai nhà sư Năng Nhẫn Bất Nhẫn Hai người cạo ñầu xuất gia từ ngày trẻ tu chùa hẻo lánh

Sau thời gian dài tu luyện hơm, Năng Nhẫn ñức Phật

ñộ cho thành

Bất Nhẫn thấy tu hành khơng bạn mà khơng hưởng may mắn bạn buồn bực Chàng đến trước tịa sen kêu nài với đức Phật bày tỏ lịng chân thành tu đạo khổ hạnh trải qua

Đức Phật bảo chàng: - "Nhà chuyên tâm cầu ñạo, lại người sạch,

thật ñáng khen ngợi Nhưng tính tình nhà trâu chưa thuần, chưa thể ñắc ñạo ñược Vậy cố gắng tỏ rõ lòng nhẫn nhục khổ hạnh trường kỳ theo bạn chưa muộn"

Bất Nhẫn nghe lời lên núi chọn gốc bắt chước người xưa ngồi xếp tu theo lối trường ñịnh Chàng cương ngồi im lặng ba năm, dù có phải không chịu dậy

Và từ hơm đó, Bất Nhẫn vật vơ tri vơ giác Những sâu kiến bị khắp chàng Những thú cà vào thân chàng Những chim ỉa phẹt lên đầu chàng Chàng khơng bận tâm Chàng mực tâm tâm niệm niệm nghĩa lý cao thâm ñạo Phật

Cứ thế, trải qua hai mùa hè sửa qua mùa hè thứ ba kết liễu tu luyện Một hơm tự dưng có hai vợ chồng chim chích đâu đến làm tổ vành tai Bất Nhẫn Chàng ñể yên, mặc chúng muốn làm làm Chúng tha rác lên ñầu, lên mặt Rồi chim mái ñẻ trứng Rồi thời kỳ hai vợ chồng thay phiên ấp Cho ñến lúc trứng nở, chim non kêu léo nhéo suốt ngày Nhưng Bất Nhẫn không lấy làm khó chịu

Một hơm, lúc cịn mười ngày Bất Nhẫn hết hạn ngồi gốc

cây Hơm đó, đến lượt chim vợ tìm thức ăn cho

Suốt buổi chiều khơng kiếm chút Mãi đến gần tối lúc lượn qua hồ, chim vợ thấy nhện ñang giăng tơ

đóa hoa sen Nhện nhác thấy chim liền ẩn vào cánh hoa làm

cho chim cơng tìm Khơng ngờ hoa sen vừa tắt ánh mặt trời ñã cụp cánh lại, nhốt chim vào Chim cố cơng tìm lối chui cánh hoa vây bọc dày q đành chịu nằm lại

Ở nhà, chim chồng hết bay ñi kiếm vợ lại trở Đàn đói mồi nháo nhác

(19)

hết lời Nhưng chim vợ bày tỏ nỗi lịng trinh bạch Cuộc

đấu kéo dài suốt buổi sáng có chưa chấm dứt Bất Nhẫn khó

chịu Thêm vào đó, đàn khóc đói chíu chít điếc tai Nhè lúc vợ chồng chim cãi vã ñến chỗ găng nhất, Bất Nhẫn bỏ tay lên tai giật tổ chim vứt mạnh xuống đất nói: - "Đồ khốn! Chỉ có chuyện mà chúng mày làm

điếc tai ơng từ sáng đến giờ"

Thế cơng sức tu luyện Bất Nhẫn hồn thành nhiên vứt bỏ chốc lát

Nhưng Bất Nhẫn khơng nản chí Trước tịa sen, chàng hứa kiếm cách tỏ rõ hối lỗi Chàng tìm đến khúc sơng nước chảy xiết, tình nguyện làm người chèo đị đưa khách hành q giang mà khơng lấy tiền Chàng chở người thứ trăm chịu nghỉ tay

Lần Bất Nhẫn tỏ người nhẫn nại Tuy bến sông thường vắng khách, chàng không chịu bỏ dở công việc Luôn hai năm chàng chở

được chín mươi tám người mà khơng xảy việc

Một hơm vào khoảng thu, nước sông tự nhiên tràn chảy xiết ngày Trời đổ trận mưa lớn Giữa lúc có người đàn bà dắt em bé địi qua sơng Hắn vợ viên quan sở tại; chưa bước xuống thuyền ñã dọa Bất Nhẫn:

- Chú nhớ chèo cho vững nghe không Che mui cho kín Nếu

ướt liệu chừng kẻo roi quắn đít

Nghe nói Bất Nhẫn bực, chàng nín ñược giữ vẻ mặt tươi cười ñáp:

- Bà cậu đừng sợ Tơi xin cố sức

Rồi chàng vận dụng hết tài nghề ñể ñưa hai mẹ nhà qua bên sơng

được vơ Lúc lên bờ, người ñàn bà kêu lên:

- Ta quên khuấy ñi Có gói hành lý bỏ quên quán bên Vậy nhà chịu khó chèo sang lấy hộ

Bất Nhẫn nín lặng cắm cổ chèo qua sơng sóng gió Mãi đến gần tối chật vật chàng đưa gói hành lý sang cho người đàn bà Nhưng sốt lại gói, người ñàn bà lại kêu lên:

- Thôi rồi! Cịn đơi giày thằng bé bỏ gậm giường Thế nhà phải gắng sang lấy cho ta lần

Người đàn bà nói chưa dứt lời Bất Nhẵn tay vào mặt:

(20)

Nhưng người ñàn bà vốn đức Phật Quan âm hình xuống thử lịng người đệ tử khổ tu đó; lại nguyên hình cất tiếng bảo chàng:

- Nhà chưa thực tâm nhẫn nhục, tu mà tu Có tu hú! Bất Nhẫn thẹn ñành cúi ñầu nhận lỗi

Phật bà Quan âm sau bắt Bất Nhẫn hóa thành giống chim mà người ñời sau quen gọi chim tu hú Họ bảo thứ chim vào khoảng cuối hè sang thu hay xuất hiện, ñúng vào lúc xảy câu chuyện Bất Nhẫn với Phật bà1

KHẢO DỊ

Truyện bắt nguồn từ phật thoại hay ngụ ngôn nhà chùa

Nhưng nhân dân thêm thắt truyền tụng phổ biến Thi sĩ Trần Kế Xương ñã diễn tả ñoạn ñầu theo ñiệu lục bát thành truyện thơ nhan ñề là Năng Nhẫn Bất Năng Nhẫn hành2 Trong ca dao Việt-nam có kể nỗi oan chim chích mái, rút từ truyện cổ tích trên:

Ơng Tơ Tử lên chơi đỉnh núi, Thấy hai vợ chồng chim chích, Chín tháng mười ngày đủ cánh mọc lơng,

Vợ ñể cho chồng, bay ñi kiếm chác; Lạ thung thổ, mồi thời khơng được, Bước chân thấy nhện tơ

Mảng vui chơi bắt nhện ngờ, Khi âm tối, hoa sen cụp lại Chồng mong, bỏ ñói, Hết dỗ ñứng dỗ ngồi, ngõ liền trơng - Kìa gái năm chửa hết lịng chồng,

Cịn say đắm bên hoa nguyệt - Tơi thề có trời xanh nước biếc,

Núi non thề với nước non,

1

Theo lời kể người Hà-tĩnh theo Pháp-Á tạp chí

2

(21)

Nào phụ rẫy chồng con, ñã trời?1

Xem thêm truyện Sự tích nhái (số 10), Sự tích cá he (số 13) Sự tích ơng bình vơi (số 22) nhiều có tính chất phật thoại tương tự phần với truyện mặt chủ ñề

1

(22)

7 SỰ TÍCH CHIM QUỐC

Ngày có đơi bạn chí thân Quắc Nhân Họ nhà học trị nghèo, lại mồ cơi cha mẹ, Quắc ñược học nhiều bạn: anh chàng làm thầy ñồ dạy trẻ Tuy bổng lộc chẳng có bao Quắc thường giúp đỡ Nhân Đối lại, có lần Quắc bị ốm nặng, giá khơng có bạn thuốc thang ngày đêm anh khó lịng sống Sau sinh kế, đơi bạn phải chia tay người ngả

Trong Quắc sống ñời dạy trẻ Nhân ñi lang thang ñến vùng xa lạ làm thuê làm mướn Trải qua thời kỳ lang bạt, cuối anh chàng vào làm công cho phú thương Thấy chàng thật chăm chỉ, phú thương tin cậy Chẳng Nhân ñược phú thương gả gái cho

Vợ Nhân có nhiều riêng Vì Nhân trở nên phú ơng có nghiệp vùng

Nhân giàu không quên tình bầu bạn Nhân nhớ tới lời thề "sống chết sướng khổ có nhau" với Quắc Nhân cất cơng tìm sung sướng thấy Quắc cịn sống Tuy Quắc ñang dở năm dạy, Nhân thương lượng với cha mẹ học trị cho em chuyển sang cụ ñồ khác ñưa Quắc nhà Nhân dặn người nhà phải coi Quắc khơng khác mình, cơm nước hầu hạ khơng bê trễ

Nhưng tính vợ Nhân khơng chồng Xưa ñối với kẻ rách rưới, chị ta thường coi thường Và, chị ta không sống ngày hàn vi với Nhân nên có thấy ñâu tình nghĩa Nhân Quắc Nhưng thấy chồng trọng ñãi khách nên lúc ñầu chị khơng dám nói Nhân ln ln bảo vợ: - "Đây người thân đời tơi Nếu khơng có bạn tơi chưa sống để gặp nàng" Vợ Nhân lẩm bẩm: - "Khéo! Bạn với bè! Chỉ có ngồi ăn hại"

Dần dần vợ Nhân bực mặt Chị ta khó chịu ơng khách lạ tự dưng đâu đến chả giúp ích cho nhà mình, chễm chệ giường cao, cơm rượu ngày hai bữa Vợ Nhân trước cịn nói mát sau ngoa ngoắt mặt Có hơm người đàn bà đay nghiến chồng lẫn khách:

- Chẳng phải bố già, khách nợ, ñâu lại rước thờ phụng: ăn no lại nằm Thơi liệu mà tống qi đi!

(23)

chàng hiểu tất Đã hai lần Quắc cáo bạn xin Nhân cố giữ lại Thấy bạn chí tình, Quắc lại nấn ná lâu

Nhưng hơm Quắc chàng vừa nghe câu nói xúc phạm nặng nề Quắc nghĩ, khơng sớm có ngày bị nhục với người ñàn bà Mà lần trước bị bạn chèo kéo lơi thơi Một hơm, trời cịn mờ sương, Quắc cất bước khỏi nhà Để cho bạn khỏi cơng tìm kiếm, qua khu rừng, chàng cởi khăn áo treo lên cành bên đường Đoạn Quắc lần mị đến xứ khác trở lại ñời dạy trẻ

Thấy hút bạn, Nhân bổ tìm Khi nghe tin có người bắt ñược khăn áo mé rừng phía Nam, chàng lật ñật ñến xem Nhận rõ khăn áo bạn, Nhân thương cảm: - "Ta nuôi bạn thành hại bạn! Chắc bạn bị cướp giết chết" Nhưng sau Nhân lại nghĩ khác: - "Bạn ta túi khơng có đồng chữ dầu có gặp cướp khơng việc Đây hùm beo ăn thịt, hai bị lạc rừng sâu"

Nhân bắt đầu vào rừng tìm Quắc Khơng thấy có vết máu, chàng lại hy vọng Băng hết chông gai, chui hết bụi rậm, Nhân luôn cất tiếng gọi: "Anh Quắc ơi! Quắc! Quắc!" Nhân ñi mãi, gọi mãi, quanh quẩn khu rừng mênh mơng Cho đến thở cuối người chí tình khơng qn gọi: - "Quắc!Quắc!" Rồi ñó Nhân chết hóa thành chim quốc, gọi ñỗ quên

Vợ Nhân ñợi không thấy chồng về, lấy làm hối hận Một hôm chị ta bỏ nhà bỏ cửa tìm chồng Cuối đến khu rừng phía Nam Nghe tiếng "Quắc! Quắc!", chị ta mừng q kêu to: - "Có phải anh khơng anh Nhân!" Khơng có tiếng trả lời ngồi tiếng "Quắc! Quắc!" Vợ Nhân theo tiếng gọi tiến dần vào rừng sâu Sau khơng tìm lối ra, chết bên cạnh gốc cây1

KHẢO DỊ

Truyện Sự tích chim quốc Trung-quốc khác hẳn truyện ta Theo sách Hoàn vũ ký có Thục vương tên Đỗ Vũ làm vua mang hiệu Vọng Đế Vọng Đế lập Miết Linh làm tướng Về sau Vọng Đế nhường ngơi cho Miết Linh bỏ mất, hóa làm chim tử quy, gọi chim đỗ vũ hay ñỗ quyên2

1

Theo Trung Bắc chủ nhật (1943)

2

(24)

Cịn theo Cầm kinh Miết Linh bề tơi Đỗ Vũ (tức Vọng Đế) tin dùng cất làm tướng; sau bị Miết Linh cướp ngôi, Đỗ Vũ tức tiếc quá, ngày đêm kêu "Quốc! Quốc!1" rả Sau có ơng tiên trách: - "Quá tin người ñể nước, kêu mà làm gì?" Đỗ Vũ thẹn chui lủi bụi Sau hóa thành chim, thấy người chạy, kêu "Quốc! Quốc!" Đồng bào Mường Hịa-bình có truyện Sự tích chim quốc tương tự với truyện Trung-quốc Dòng dõi họ Bạch Kim-bơi thuộc châu Lương-sơn (Hịa-bình) kiêng ăn thịt chim quốc họ cho chim quốc dịng dõi Thục ñế Mà Thục ñế ñây lại Thục An Dương Vương, nước, chết hóa thành chim, ln miệng kêu "Quốc! Quốc!"

Ở Nghệ-an có người kể Sự tích chim quốc sau:

Có đơi vợ chồng hoi, trai, hỏi vợ cho ñám anh chê Sau anh bn nước ngồi, sang đất Thục, gái thấy anh phải lịng, có cô gái nhà quan Cô gái thưa với cha Quan cho

địi đến gả cho làm vợ Hai người yêu mực

Lấy năm có thư nhà sang báo anh Về ñến nhà, anh bị bố mẹ giữ lại khơng cho bn xa Anh ta nhớ vợ ngày héo mịn Sau hóa chim quốc, miệng lúc kêu: "Thục quốc! Thục quốc!"2

Đồng bào Nam-bộ lại kể truyện với chủ ñề tình bạn, hình tượng

trong truyện khác với truyện người Bắc-bộ trên:

Ngày xưa có ông vua Chàm tên La Hoa La Hoa chuẩn bị ñem quân

ñánh nước Việt Một người tên Quốc vừa bạn vừa cố vấn, can

ngăn, khơng Tuy biết thất bại Quốc xin ñi theo ñể chịu chung số phận Cuộc chiến ñấu diễn kịch liệt Đèo Ngang La Hoa bị trúng mũi tên chết Quốc thúc quân báo thù, cuối chết

Hồn Quốc tìm La Hoa khơng biết xác La Hoa bị kẻ địch

đưa tích Tìm khơng được, hóa làm chim, mồm kêu "Quốc Quốc, La

Hoa" (ý nói Quốc, La Hoa đâu?)3

Đồng bào miền Bắc truyện khác với chủ đề mẹ ghẻ chồng:

Có hai anh em: anh vợ ñã chết, em vợ kế Mẹ ghẻ ghét chồng tìm cách làm cho chết Một hơm bảo hai: "Mỗi đứa cầm túi vừng lên Nam-sơn mà vãi, hạt ñứa nẩy mầm ñược ăn cơm, khơng đừng về" Dọc đường nghỉ gốc cây, em thử nhấc túi vừng anh thấy nhẹ (kỳ thực mẹ ghẻ đồ chín nên nhẹ thế) ñề nghị ñổi Khi vãi

1

"Quốc" nước

2

Bản khai truyện dân gian: cỏ, chim muông, yêu ma

3

(25)

xong vừng anh mọc trước ñẹp Em bảo anh trước anh ngồi chờ em Em khơng thấy vừng mọc khơng chịu Cuối hai chết Mẹ ghẻ lên núi thấy hối hận Một hôm nghe có tiếng chim kêu: "Khổ quá! Khổ quá! Mẹ đồ chín vừng làm hại con!" Đó đẻ hóa làm chim đỗ qun1

1

(26)

8 SỰ TÍCH CHIM NĂM-TRÂU-SÁU-CỘT VÀ CHIM BẮT-CƠ-TRĨI-CỘT

Ngày xưa, có bác lực điền tên Ba xóm chân núi Bác khơng có ruộng phải làm rẽ năm sào phú ông làng bên cạnh Phú ơng tay giàu có tổng: ruộng đất trâu bị rải rác thơn xóm nhiều khơng

đếm xiết Thấy bác tá điền cũ, tính nết thật chăm chỉ, lúc nộp

thóc sịng phẳng, phú ơng có lịng tin giao cho bác ni trâu Từ cơng việc bác Ba thêm bận rộn Ngày ngày bác phải chăn bầy trâu phú ơng từ

độ sinh nở tổng cộng ñã ñược năm

Tự nhiên ngày nọ, phú ông lăn chết Hắn chết lúc tuổi cịn trẻ Phú ơng chưa có trai, có gái nên ruộng đất trâu bị

đều tay Mà ruộng đất trâu bị phú ơng giao cho tá ñiền nhiều thứ

linh tinh phức tạp, có thứ làm giấy tờ phân minh có thứ chết đột ngột xảy đến nên chưa có giấy tờ

Cơ gái phú ơng giống tính cha, lại người có mánh khóe vặt Khơng chịu để khơng cho người ngồi dù vật nhỏ mọn, Sau làm ma bố xong, cô gái bắt đầu kiểm sốt lượt gia sản bố để lại

Cơ đến nhà bác Ba vào buổi chiều Lúc bác ta cịn chăn trâu chưa Nhà có ni trâu, biết, tất số trâu ni trâu đẻ ñược lớn bé cịn mập mờ Trừ phú ơng chả biết rõ Mấy người ñầy tớ nhớ mang máng mẹ ñẻ ñẻ ñâu năm sáu

Tục ni trâu khơng có chuồng Người ta ñóng góc sân cột, tối buộc vào cột Thoạt vừa đến gái ñếm số cột ñược sáu cái: - "Sáu cột vị chi sáu trâu" cô tự bảo Cô khơng biết trước hơm có cột gần gãy nên bác Ba phải đóng cột khác, chưa kịp nhổ ñi

Lúc bác lực điền đánh trâu về, gái đếm đếm lại có năm con, ngẫm nghĩ: - "Quái thật! Sao có năm Có lẽ khơng có giấy tờ, nên nghe tin cha chết lão ñã bán trộm con" Bèn nói to:

- Này bác Ba Cịn đâu? Bác lực điền ngạc nhiên:

- Cịn trâu nữa, tơi ni cụ thảy có năm Cơ gái lý sự:

(27)

Bác Ba ñem việc cột gãy phân trần, đâu có nghe: - Thơi bác chịu khó tìm cho tơi ñi Năm trâu lại có sáu cột?

Thấy cô ta lẩm bẩm tiếng "năm trâu sáu cột", bác lực điền xung: - Chỉ có bắt trói vào cột họa thành sáu được!

Cơ gái phú ơng khơng phải tay vừa, nhảy lên xỉa xói bác Ba Bác Ba bực bỏ vào rừng Cơ chân bác Rồi hai câu "năm trâu sáu cột" "bắt trói cột" trở thành lời đối đáp hai bên

Cả bác Ba cô gái sau hóa thành chim Hai chim xuất vùng rừng núi Thái-nguyên, Bắc-cạn vùng xảy câu chuyện Hai chim kiếm ăn từ nhá nhem cho ñến mờ sáng: ñàng núi, ñàng núi, kêu: "Năm trâu sáu cột", đáp: "Bắt trói cột"1 Người ta nhận tiếng kêu mà ñặt tên2

KHẢO DỊ

Về Sự tích chim năm-trâu-sáu-cột, theo lời kể ñồng bào thiểu số vùng Hà-giang, Tun-quang lại có điểm khác Truyện có lẽ nguồn gốc truyện vừa kể trên:

Ngày xưa, vùng Tuyên-quang, Hà-giang có thổ lang giàu có lại Hắn ni hai người ni: trai, gái xinh xắn linh lợi Khi thổ lang chết, người vợ sợ ñất ñai cải bị thổ lang lân cận lực chiếm đoạt nên cố tìm cách giữ cho Mụ thấy thổ lang khao khát gái ni mình, trang điểm cho nàng dỗ dành nàng làm thiếp người thổ lang Mụ nghĩ bụng trở thành mẹ vợ chàng rể tài sản n ổn

Khơng ngờ gái ni từ trước chung tình với người trai ni Hai bên yêu thầm dấu vụng sống chết với Vì thế, mẹ ni khuyên dỗ cô gái không nghe Thổ lang chờ khơng

được, toan dùng mưu chiếm đoạt Người vợ góa thổ lang sai người đem trâu bị vàng bạc đến biếu ñoan tìm cách bắt gái

mình lời

Một hơm, mụ sai gái ni chăn đàn trâu năm con, dặn tối buộc vào cọc cho cẩn thận Buổi chiều hôm ấy, cô gái sau cho trâu ăn no,

1

Có người cắt nghĩa tiếng kêu lồi chim "Bắc-quang Bắc-mục" hay "Hà-giang nước độc" khơng kể thành chuyện

2

(28)

ñánh về, thấy chỗ "chịi trâu" có sẵn sáu cọc buộc vào cọc,

còn cọc thứ sáu vơ tình bỏ cỏ lấp lên, nghỉ

Đến sáng mai người mẹ nuôi giả cách soát trâu Mụ vờ hỏi gái lại ñể Cô gái ngạc nhiên, cãi lại Nhưng mụ mồm loa mép giải bắt

nàng phải ñền trâu Mụ gọi người tới, bới ñống cỏ cho họ thấy cọc thứ sáu giả cách phân bua: - "Của sáu trâu sáu cộc rành rành

đấy Chiều hơm qua làm trâu cố ý bỏ cỏ lấp cọc ñể khỏi

thấy, gian dối đến cùng"

Vì có chủ ý nên mụ cố làm to câu chuyện vu vạ Mụ sai người hầu đến trình với thổ lang để bắt gái phải đền trâu Cơ gái sợ hãi kêu khóc hết lời, mong mẹ ni thương hại Mụ làm vẻ dàn xếp bảo gái bán cho thổ lang

ñể lấy trâu ñền

Biết mắc phải mưu độc người mẹ ni, cô gái gọi người yêu gốc mé rừng than thở Giữa cặp bạn tình giọt ngắn giọt dài người mẹ ni sai người hầu đánh đuổi chàng trai cấm cửa khơng cho Cơ gái vơ đau khổ, ngửa mặt kêu trời ñâm ñầu xuống suối tự tử Xác nàng trơi theo dịng nước đến ghềnh đá vướng lại, ñược giống chim nhặt che phủ

Từ xuất giống chim ăn đêm, thấy hình dạng chúng Chỉ biết chúng thường ñậu cành cao rừng, bốn tiếng kêu dóng dả từ tối đến sáng: "Năm trâu sáu cọc!" "Năm trâu sáu cọc!"

Đồng bào thiểu số Việt-bắc có truyện Chim khảm khắc dường

một dị truyện đoạn kết lại có phần giống với Sự tích chim bóp-thì-bóp (xem Khảo dị truyện Sự tích đá Vọng phu, số 32)

(29)

Họ hóa thành hai chim trống mái, thường ban ngày ñi ăn, ñến chiều lạc nên gọi rả, gặp trời vừa sáng Người ta gọi chim khảm khắc1

Nguyễn Văn Ngọc có kể truyện Sự tích chim bắt-cơ-trói-cột đồng bào thiểu số Hà-giang sau:

Ở vùng có tục đến ngày vào đám đêm buổi lễ tắt ñèn ñuốc Hễ người nam bắt người nữ trói vào cột Đến lúc ñèn ñuốc

bật lên người nam cưới người nữ làm vợ Có lần, người nam cột

ñược người nữ, ñến ñèn ñuốc đỏ lên hóa người ruột

mình Chàng trai xấu hổ chết đi, hóa làm chim, ln mồm kêu: "Trói vào cột"2

Đồng bào Ca-tu có truyện Sự tích chim vua quan trói cột (tức chim bắt

cơ trói cột miền Bắc) nội dung khác hẳn truyện kể trên: có anh dân nghèo Ca Ngóc bà thần cho cịi màu nhiệm, cầm lấy thổi thành tiếng "Vua quan trói cột", làm cho người thổi có phép tàng hình Nhờ tiếng cịi anh, dân chúng dậy đánh giết quan lính tới làng thu thuế Sau anh lại ñược bà thần gả gái cho viên ngọc "ñen sừng trâu, nặng hũ nước, thơm mít chín" Anh vợ tìm đến cung vua làm cho vua quan lính tráng bận tâm tìm mít; dân chúng xơng tới cướp vũ khí, bắt vua quan trói vào cột giết

Ca Ngóc sau chết hóa thành giống chim, ln mồm kêu: "Vua quan trói cột"3 Chúng tơi sợ truyện nhiều bị đại hóa

1

Theo Thiên lơi bị địn (Truyện cổ tích Việt-nam)

2

Sách ñã dẫn

3

(30)

9 SỰ TÍCH CHIM ĐA ĐA

Ngày xưa có em bé mồ cơi cha từ hồi nhỏ Người mẹ sau thời gian tang chế lấy chồng Vì bà thân thích nội ngoại khơng cịn nên phải theo mẹ với bố ghẻ Bố ghẻ tính vũ phu, coi hai mẹ kẻ ăn ñứa Nhất thằng bé chưa biết làm cả, nên lại ghét Nhiều lúc có việc trái ý, đánh thằng bé thâm tím mẩy

Nhà khơng có Hắn thường sinh nhai cách lên rừng ñốn củi Người ñàn bà vừa với ñược ngày ñã phải gánh củi chồng ñi bán

ở chợ

Khơng may, năm trời làm mùa Miếng ăn kiếm chật vật Củi rẻ bèo Trước gánh củi ni sống gia đình ngày khơng đủ ni bữa Thằng bé chưa làm nghề ngỗng cả, trở nên gai trước mắt bố ghẻ

- Thằng bé ăn hại ñái nát Chỉ làm cho ta khó khăn thêm

Hắn bảo vợ khuyên vợ ñem ñi bán cho kẻ khác ni Nhưng người

đàn bà khơng chịu Thà hai mẹ chết bà khơng đời

nào chịu lìa

Người bố ghẻ có ý định muốn giết chết riêng vợ Mạng người lúc nhỏ tơ tóc Huống chi hắn, chẳng coi Nạn đói coi chừng kéo dài ngày dội Một gánh củi lớn khơng

đổi bát gạo

Hơm đó, chờ lúc vợ ñi chợ sớm, ñưa thằng bé lên rừng Hắn rủ: - Mày có muốn trèo ổi bắt bướm khơng? Trên Thằng bé nghe lấy làm thích, cố xin theo cho

Cảnh rừng có nhiều lạ làm cho thằng bé lon ton chạy theo bố ghẻ mệt Người đàn ơng đưa vào rừng sâu Khi ñến chỗ ổi rừng, bảo thằng bé:

- Ổi Và có bát cơm Chốc tao lại tìm

Thế bỏ mặc thằng bé, lui ra, ñến chỗ khác kiếm củi Nhưng buổi chiều, bước chân vào nhà lấy làm ngạc nhiên thấy thằng bé

ñã trước Số thằng bé bơ vơ rừng rậm may

mắn gặp bọn ñi ñào khoai mài ngang Thế họ đưa Nhờ có bát cơm, đủ sức đến nhà

(31)

- Chỉ mày, làm tao tìm khơng được!

Một lần khác lại dỗ ñứa bé ñi theo lên rừng Lần cố tâm đưa vào thật sâu, đến nơi chưa dám tìm vào hái củi Khi trốn khỏi thằng bé, nghĩ bụng: - "Khơng chết thú chết lạc, khơng chết lạc chết đói mà thơi"

Mãi đến chiều tối không thấy bố ghẻ trở lại, thằng bé khóc lóc, kêu gào có tiếng vọng núi rừng trả lời thơi Nó cuống cuồng chạy tìm khắp ngả khơng thấy bóng người Khi mệt lử đói bụng, tìm đến chỗ bát cơm bố ghẻ để lại khơng ngờ bát cát có rắc lớp cơm với cà ñể ñánh lừa Thằng bé nhặt hạt cơm phủi cát bỏ vào miệng Cuối đói q, cầm lấy bát chạy khắp nơi kêu lên: - "Bố ghẻ ơi! Bát cát cà! Bát cát cà!" Nhưng tiếng kêu gào làm cho vài chim rừng giật mà thơi

Rồi thằng bé chết, hóa thành chim đa đa, ln ln kêu tiếng "Bát cát cà! Bát cát cà!"

Đợi khơng thấy về, người đàn bà khóc thương vơ hạn Đốn biết

thằng chồng tàn bạo ñã ám hại mình, bà ta ñứng lên xỉa xói vào mặt Cuối bà ta bắt phải kiếm ngay, khơng lên quan tố cáo Túng phải vào rừng Hắn tìm Đột nhiên khu rừng hẻo lánh lên tiếng "Bát cát cà! Bát cát cà!" Hắn rụng rời Đích thị oan hồn thằng bé ñã lên tiếng vạch tội ác Nghe ln tiếng liên tiếp, khơng cịn hồn vía nữa, vội bỏ chạy Nhưng tiếng "Bát cát cà" ñuổi theo Hắn chạy mãi, băng hết khu rừng sang khu rừng Tự nhiên vấp phải ñá ngã xuống bất tỉnh nhân

Mấy ngày sau, người tiều phu thấy thi thể nằm vật mé rừng1

KHẢO DỊ

Về truyện có hai dị lưu truyền miền Nam:

a) Một người vào năm đói xin rể thóc ăn Lúc đến nơi, chàng rể vắng, có gái nhà Nhưng gái từ giàu có, quên bố; cho bố bị "chẹp" (thóc lép) có rắc thóc Bố dọc

ñường gặp chàng rể Chàng rể tốt bụng cầm bị thóc vợ cho bố, biết rõ

thật, dắt bố lấy cho bố bị thóc, giận đánh vợ bắp

11

(32)

cày, khơng may vợ chết Vợ hóa chim đa đa ln mồm kêu câu: "Cách ca ca, bốc chép (hay giẹp) cho cha"1

b) Có hai vợ chồng người kiếm củi ñẻ trai ñặt tên Đa Đa Con lên tuổi mẹ từ trần Vợ kế bố ñối ñãi với chồng không tốt, luôn gây chuyện mắng chửi Một hơm, bố kiếm củi về, thấy khóc trước bát cơm đầy Bố toan hỏi dì ghẻ chạy lu loa xin chồng dạy kẻo nhục mạ khơng thể chịu Bố giận sẵn rìu đánh con, khơng ngờ chém vỡ đầu khoảng mặt, lăn chết Lúc làm lễ "mở cửa mả", tự nhiên có chim mộ bay kêu lên: - "Bát cơm cát trả cho cha, ñánh chác ñầu ra, bạc ác ña ña" Bố lục tìm xem lại bát cơm dì ghẻ với cho con, thấy bát cát có cơm phủ lên Giận quá, bố lại choảng cho vợ rìu chết tuốt Người ta nói ngày dịng dõi chim đa đa có vạch đen từ mắt đến tai dấu tích vết rìu chém phải; cịn lơng rằn ri người vết tích roi đánh lằn ngang lằn dọc dì ghẻ2

Cũng có người3 cho tiếng kêu chim ña ña "Bất thực cốc Chu gia" nghĩa không ăn lúa nhà Chu Họ cho giống chim kiếp sau Bá Di, Thúc Tề Đó truyện nhà nho kể theo điển tích Trung-quốc4

Xem thêm truyện Gốc tích tiếng kêu Vạc, Cộc, Dù dỉ, Đa ña Chuột (số

17)

1

Theo lời kể người Quảng-ngãi

2

Theo Lê Văn Phát Sách ñã dẫn

3

Theo lời kể người Hà-tĩnh, Vĩnh-phú người miền Nam

4

(33)

10 SỰ TÍCH CON NHÁI

Ngày xưa có vị hòa thượng trẻ tuổi tiếng chân tu Mọi "thị dục" thân, hịa thượng kiên cắt đứt, lịng chun vào lẽ hư vơ đạo Thiền Nhà vua nghe tiếng, vơ kính trọng, vời cung, ban tước quốc sư sai tu bổ ngơi chùa phía Nam kinh thành sư trụ trì Nhưng hịa thượng từ tạ vua, xin phép ñi xem chùa chiền, cảnh ñẹp thiên hạ

Một hơm, hịa thượng tìm đến ngơi chùa xa vùng Bắc Ở có vị sư bạn trụ trì mà hịa thượng lâu ngày chưa gặp

Từ lâu Phật bà Quan âm nghe tiếng đồn hịa thượng Lần nhân

đi chơi hịa thượng, Phật bà định bụng thử xem người

Nếu chân tu Phật bà ñưa Tây-trúc, ñộ cho thành Phật

Lúc hịa thượng qua sơng rộng, Phật bà hóa thành gái trẻ đẹp chống đị cập bến chở khách q giang Hơm theo phép màu nhiệm Phật bà, khúc sơng trở nên vắng vẻ, người thuyền bè qua lại Khi hịa thượng chui vào khoang đị gái nhổ sào chèo sơng Đoạn nàng bẻ lái cho thuyền tiến ñến bãi cát vắng đậu lại Hịa thượng lấy làm lạ, hỏi lái khơng thẳng qua bờ bên Cơ lái đợi có câu hỏi bng chèo, cười nụ cười tình tứ chui vào khoang trả lời cách cợt nhả thấy sư ñẹp trai nên cắm sào lại ñây cầu xin ân Hịa thượng vốn nghe gái vùng có nhiều người nên nghiêm nét mặt lại:

- A-di-ñà Phật! Mong người trần giới buông tha cho kẻ tu hành

Nhưng lái đị đâu có bng tha, cố sán lại gần gợi tình Hịa thượng khơng nói gì, mở gói lấy kinh Kim cương tam muội tụng Tiếng ñọc sư lúc lớn, át tiếng lái đị Nhưng lái đị cười nói khơng thơi Rồi che tay lên kinh Hịa thượng ngối cổ nhìn ngồi đị nghiêm khắc cảnh cáo:

- A-di-đà Phật! Trong người bần tăng có tờ lệnh hồng đế Trong

đó hồng đế lệnh người phạm vào người bần tăng bị án trảm

quyết Vậy bần tăng mong người ñừng phạm vào phép thiên tử Lời dọa nhà sư không làm cho cô gái nhụt tý Cơ nói:

(34)

Nhưng hồi lâu, thấy lịng nhà sư khơng chuyển, lái đị lại thi hành mưu khác, cố quyến rũ cho Cơ bắt đầu cởi áo Khi yếm cổ nhạn bỏ xuống hịa thượng nhắm mắt lại, Hịa thượng quay phía gói lấy áo khốc vào người nàng Trong khoang ñò chật chội, tay hòa thượng lần tràng hạt, miệng lẩm nhẩm đọc kinh, Trong tiếng gái mật rót vào tai:

- Chàng thương em tý Chàng nhìn ngồi mà xem, có đâu Nhưng vơ hiệu

Phật bà Quan âm cảm động Nhưng người Phật xứng

ñáng chiếm chỗ ngồi Nát-bàn Nhưng ñã thử phải thử cho trót Lần

tấn cơng thứ chín, lái đị bị cự tuyệt Hơi thở gái trẻ đẹp phảng phất má, nét mặt hịa thượng khơng ñổi

Nhưng ñến lần thứ mười, cô gái không ngờ thành lũy tưởng kiên cố lại bị hạ cách bất ngờ Bàn tay hòa thượng tự nhiên run rẩy bỏ lên nàng Thơi phút, vứt hết hai mươi năm tu luyện

Thế chuyến Phật bà Quan âm khơng hài lịng Giận hịa thượng

đã thiếu kiên trì trước sức cám dỗ "thị dục", mà danh cũ đâu

cịn đáng đếm xỉa nữa, nên Phật bà nắm lấy cổ hịa thượng vứt xuống sơng người ta vứt rác Thế mà Phật bà chưa cho đáng tội, nên cịn bắt hóa làm lồi nhái lồi động vật hạ đẳng Cũng mà người ta nói ngày dịng dõi lồi nhái cịn giữ thói quen tổ tiên, ví dụ chúng bị chặt ñầu, chúng chắp hai chân trước lại với người

ñang vái1

KHẢO DỊ

Người miền Bắc có truyện Sự tích ếch có tính chất tiếu lâm:

Xưa có nhà sư xuất gia từ ngày bé Sư tiếng chân tu lại học rộng, phép sát quỷ trừ tà thơng thạo Một hơm Phật báo mộng cho sư biết sư ñắc ñạo sau dự thi Thiên đình

Tỉnh dậy sư mừng, từ ngày đêm ơn luyện kinh kệ ấn cho

ñược tinh thục Một hơm, sư nghĩ: - "Mình lục trí thần thơng đủ cả,

chỉ có việc chưa biết thể ñàn bà Nếu lúc lên kia, người ta hỏi

đến khơng biết ñường mà trả lời"

1

(35)

Nhưng muốn biết việc dễ Sau sư liều nhờ thủ tự bí mật giúp cho Thủ tự tìm từ đầu làng ñến cuối chợ chả ñược cả, ñành dỗ vợ, nhạt vợ thuận ñi

Tìm hiểu thể đàn bà rồi, nhà sư thỏa mãn

Nhưng từ sư đâm ngơ ngẩn, kinh kệ cúng dàng chả thiết Việc phù phép linh nghiệm Phật biết chuyện đó, giận cho sét đánh chết Như mà Phật chưa hết giận, bắt sư hóa làm ếch Khi thủ tự mở áo quan để nhặt hài cốt thấy có ếch nhảy Vì mà có câu tục ngữ:

Đi tu mà chẳng trót đời, Sinh ếch cho người lột da1

1

(36)

11 SỰ TÍCH CON MUỖI

Có hai vợ chồng nhà yêu mực Ngày lấy nhau, họ ñã ăn thề hẹn không bỏ Nếu không may hai người chết người chết theo ñể xuống âm ty cho có bạn

Sau khơng bao lâu, người vợ trẻ tự nhiên bị thần chết mang cách đột ngột Khơng tả hết tình cảnh đau thương người chồng Anh chàng ñã lần toan tự tử, bị người nhà ngăn trở canh phòng riết Hơm sửa cất đám có đạo sĩ đến bày cho chàng phép cải tử hồn sinh mà theo lời ơng ta, có nhiều người dùng ứng nghiệm Phép ơng ta chẳng có khó, cần người sống gan kiên trì chút

được Nghĩa người sống ngày ba lần ôm ấp truyền ấm

vào cho tử thi Làm ln khơng nghỉ ngày khoảng ba tháng mười ngày người chết sống lại

Người chồng cảm ơn ñạo sĩ làm ñúng lời dặn, hi vọng ñưa người yêu trở lại cõi Ngày ngày chàng ơm ấp vợ, truyền sức nóng, thở vào xác lạnh tốt

Nhưng sau ba ngày, mùi thối tử thi bay khắp xóm làm cho người khơng chịu ñược Họ kéo ñến nhà bắt chàng phải chơn

Bất đắc dĩ, người chồng nhờ xóm giềng chặt nứa làm giúp bè để

đưa xác vợ nơi khác Nhiều người vui lòng giúp anh chàng việc

này Chỉ nửa ngày, ñã chở xác người yêu biệt

Chiếc bè theo dịng nước trơi Người chồng ấp ủ vợ không Cái tử thi trơng người nằm ngủ Lòng anh chàng tràn trề hi vọng Đến nơi kia, cắm bè lại kề bãi cỏ rộng, lên nấu ăn

Tình cờ nhặt củi chàng ta gặp cụ già Nhìn thấy ơng cụ chống gậy cảnh trời nước hoang vu, lại râu tóc trắng xóa, hình dung khơng có lam lũ, chàng trẻ tuổi lấy làm ngạc nhiên Hắn suy nghĩ thống ơng cụ đứng trước mặt Hiểu bậc Tiên Phật, vội phục xuống chân cụ già kể lể tình, cuối khơng qn cầu khẩn ơng cụ sinh phúc giúp cho vợ sống lại Cụ già đức Phật, thấy anh chàng nài nỉ hết sức, thương tình, theo xuống bè, bảo chích máu ngón tay nhỏ ba giọt vào miệng vợ Tự nhiên người ñàn bà mấp máy môi từ từ ngồi dậy vừa tỉnh giấc mơ Trước đức Phật có hỏi người vợ:

- Anh chàng cho vay ba giọt máu ñể ñược hồi sinh Vậy nhà người có yêu chăng?

(37)

- Khơng can Nếu khơng u việc trả lại ba giọt máu cho ñủ!

* * *

Thấy bọn họ nóng lịng muốn trở q hương, đức Phật gọi cá sấu khổng lồ từ vực sâu lên bảo chở họ

Cá sấu vượt sơng nửa ngày đường bụng đói Nó bảo hai vợ chồng lên nghỉ ngơi tìm ăn Hai vợ chồng dắt vào quán cơm Trong qn hơm có người khách thương sang trọng Hắn ta thấy nhan sắc người vợ diễm lệ sánh kịp nảy tà dâm, mưu toan chiếm ñoạt Hắn lân la lại gần, ñưa mẫu hàng tơ lụa ñồ trang sức vờ chào khách, ñể tán tỉnh người ñàn bà ñẹp Hắn nói thuyền ñậu gần cịn có nhiều hàng q rẻ, muốn mời họ xuống xem

Nhưng người chồng chẳng thiết tý Cơm nước xong, bỏ mặc người khách thương, dắt vợ bến vắng, chỗ hẹn với cá sấu, ngồi ñợi Họ ngồi bóng trị chuyện chốc mệt quá, ngủ quên lúc Họ chẳng ngờ sau lưng họ, người khách thương theo hút không rời Khi thấy hai người nằm ngủ, ñi nhẹ ñến thức riêng người vợ dậy, mời nàng xuống thuyền đậu kề để biếu trang sức; - "Thuyền tơi cách mươi bước Bà khơng phải đợi lâu đâu!" Nghe nói thế, lịng người đàn bà thấy lay chuyển Nàng đứng lên, ñi theo người khách thương xuống thuyền Chỉ nháy mắt, theo ám hiệu chủ, bọn thủy thủ thuyền buôn nhổ neo giong buồm cho thuyền chạy

Lại nói chuyện cá sấu lúc ngoi lên chỗ hẹn thấy có người chồng, ñang ngủ say Cá sấu thức chàng dậy hỏi chuyện Anh ta ngơ ngác không hiểu Một mười ngờ, ñổ tội cho cá sấu ñã ăn thịt vợ Để giải mối ngờ, cá sấu bảo kiếm luồn qua miệng mình, khua dày xem thử cho biết Anh chàng làm theo, thấy bụng cá sấu tồn xương cá đá cuội, biết ngờ sai Tìm khắp nơi chẳng thấy vợ, trở bến, ơm đầu kêu khóc thảm thiết Cá sấu thương tình bảo cưỡi lên lưng phóng đi, đuổi theo thuyền vừa qua lại để dị tìm tung tích Sau lần dị hỏi, người ta cho biết thuyền buôn vừa ñi qua, ñó có người ñàn bà trẻ đẹp Họ tả nét mặt hình dạng ñúng vợ chàng Cá sấu cố công ñuổi riết

(38)

Nhưng người vợ trả lời chồng:

- Chàng ñi! Em ñành phụ chàng Chàng tha thứ cho em Rồi ñưa cho chồng gói vàng:

- Chàng nhận lấy vật coi em chết từ hơm

Vừa bực tức vừa thất vọng, chồng ném gói vàng xuống nước nhờ cá sấu

đưa trở lại tìm đức Phật Khi đức Phật gặp bọn họ, liền giục cá sấu hối

rượt theo thuyền khách thương ñể cho anh chàng thất tình địi lại ba giọt máu

Lại nói chuyện người đàn bà sau chích máu tay ñể lấy ba giọt trả nợ cho chồng ngã vật xuống chết Người khách thương chữa chạy vơ hiệu Rồi sau ném xác nàng xuống biển Nhưng phép màu ñức Phật, người ñàn bà hóa thành muỗi Vì thiếu máu, nên lúc muỗi lút ñi chích trộm người tý ñể sống1

KHẢO DỊ

Việt-nam cịn có truyện Lương Nhân có lẽ từ truyện Sự tích muỗi phát triển

Lương Nhân quê Vĩnh-yên, lấy vợ Thị Xuân Vợ chết, Lương Nhân thương cõng xác vợ theo khơng rời Phật thương tình lên phun ba ngụm nước cho Thị Xuân sống lại Một hơm vợ chồng có việc xa, ngủ nhờ thuyền Trong lúc Lương Nhân ngủ say vợ bỏ chồng theo ơng chủ thuyền Lương Nhân gặp lại đức Phật Phật bảo đến địi ba ngụm nước Thị Xuân phun xong lăn chết

Sau ñó Lương Nhân gặp Hán Chân Hai người lấy nhau, kiếm ăn chật vật Một hơm Lương Nhân vắng, người khách lạ thấy Hán Chân có sắc ñẹp liền ve vãn bị nàng cự tuyệt Để mua chuộc, người khách xin hai miếng trầu ñưa cho nàng hai trăm lạng bạc Hán Chân nhận chồng kể lại thật Lương Nhân ngờ vợ ñịnh giết vợ Vợ trốn ñi, cải trang làm trai vào học chùa Sơn-tây Đã ñẹp lại học giỏi nên sư nữ Thị Vân đâm mê Hán Chân, hẹn hị làm vợ chồng

Được năm Hán Chân ñội tên Lương Chân ñi thi ñỗ trạng, ñược vua gả

công chúa Hán Chân xin phép quê mở hội làm chay Lương Nhân làm nghề nơng, nghe có hội, ñem rau ñến bán Vợ chồng gặp Phật hóa

1

(39)

phép cho Lương Nhân thành chàng trai đẹp đẽ thơng thái Hán Chân ñưa chồng triều tâu rõ thật Vua gả công chúa cho Lương Nhân làm vợ hai Thị Vân đón làm vợ ba1

Truyện Sự tích muỗi tương tự với số truyện cổ tích phương Tây Trước hết cổ tích Đức Grim (Grimm) sưu tập:

Xưa có người lính can đảm lấy vợ nàng công chúa Ngày lấy nhau, hai bên hẹn sống chết có Nếu vợ chết trước chồng chồng tự chơn sống với người u Ngược lại, chồng chết trước vợ vợ làm

Ít lâu sau người vợ mang bệnh qua ñời Người chồng chết theo vợ, chàng tự chui vào huyệt nằm bên cạnh xác Trong lúc đợi chết, chàng thấy rắn bị ñến gần vợ, ngồi dậy giết chết vật Sau đó, rắn khác đến tìm, thấy đồng ñội ñã chết, liền trở mang ba đến làm cho sống lại Người đàn ơng nhặt lấy ba bắt chước phương pháp cứu chữa rắn làm cho vợ sống Đoạn, chàng ñưa vợ nhà, giao ba quý báu cho người ñầy tớ tin cậy giữ

Từ sống lại, người vợ trẻ tự nhiên thay đổi tình cảm chồng Nàng khơng u chồng Một lần vợ chồng tàu biển, người vợ phải lòng viên cai tàu Giữa lúc chồng ñang ngủ say, nàng viên cai tàu nâng bổng người chồng vứt xuống biển Nhờ ñược người ñầy tớ trung thành vớt lên dùng ba cứu sống lại, người đàn ơng thấy lịng bạc bẽo gian ác vợ Cuối ñã trị tội vợ ñến chết

Trong kho cổ tích người Ý (Italia) có hai truyện nói đến việc người chồng làm cho vợ trẻ sống lại, Ở truyện thứ nhất, người chồng ban

đêm ngồi gác ngơi đền, ñó có quan tài vợ Bỗng dưng thấy

con rắn bị đến cạnh quan tài, giết ñi Nhưng rắn lại sống lại, nhờ có rắn khác ñưa ñến thứ cỏ "cải tử hoàn sinh" Anh ta dùng cỏ cứu sống vợ Ở truyện thứ hai, người chồng giết chết thằn lằn ñến gần quan tài vợ vật mẹ cứu sống nhờ có thứ hoa hồng Anh cứu vợ hoa hồng

Một truyện cổ tích Pháp có nội dung gần giống truyện ñã kể: Một chàng trai trẻ tuổi tên Hoa Hồng lấy vợ không may hai tháng sau cưới, vợ chàng bị bạo bệnh qua ñời Thương nhớ vợ hết sức, anh chàng chiều chiều đến khóc mộ vợ Một hôm, theo lệ thường anh bước vào nghĩa

địa, có ma trao cho hộp bạc có đóa hoa

1

(40)

hồng Ma bảo anh muốn cho vợ sống lại nạy quan tài ghé đóa hoa vào mũi vợ ba lần Anh làm theo lời, vợ sống lại

Ít lâu sau, người chồng có việc phải Pa-ri gặp người em ruột Lúc ñến nơi thấy em ñau nặng, anh bận chữa chạy cho em, quên việc viết thư cho vợ

ñã hứa Vợ lấy làm lạ, chồng chết Cũng lúc đó, có viên quan ba đội qn "đầu rồng" làm thư giả báo tin người chồng ñã chết Rồi

âm mưu lấy ñược người ñàn bà làm vợ

Qua thời gian, bệnh tình em có phần đỡ Hoa Hồng trở vợ

đã bỏ nhà lấy chồng Anh buồn, bỏ tỉnh ñầu quân Anh khơng ngờ

trở thành người lính đầu rồng không ngờ trở thành thư ký riêng cho viên quan đoạt vợ Khi gặp mặt vợ cũ, anh biết vợ khơng u

Một hơm Hoa Hồng viên quan mời ăn tiệc lúc ăn người ta bỏ túi anh thìa nĩa bạc Tiếp đấy, anh bị người ta lục soát kết án xử tử tội ăn trộm Trong ngục, anh chàng đút lót tiền cho người lính già, đưa cho hộp bạc ma ngày trước, dặn phương pháp làm cho sống lại sau bị bắn Sau anh chết, người lính già tiêu hết tiền nghĩ ñến việc cứu anh, anh sống lại đóa hoa đặt vào mũi

Bấy tịa lâu đài gần bên có nàng cơng chúa biến thành qi vật giết chết người lính gác Hoa Hồng đến cứu nàng khỏi phép

độc mụ phù thủy Anh lấy nàng làm vợ sau thừa kế ngai vàng

Ơng vua khắp nước ñể duyệt ñội ngũ Duyệt ñến ñội lính "ñầu rồng" cũ, vua bảo họ thiếu người Khi người ta dẫn người lính già, ân nhân đến, vua tháo lon viên quan ba, người ñã ñoạt vợ ngày trước, gắn cho người lính già Đoạn vua bắt viên quan ba với vợ lên giàn hỏa1

Người Ả-rập (Arabes) có truyện Sự gian dối đàn bà:

Một người Ít-xra-en (Isrặl) có người vợ đẹp, u Bỗng nhiên vợ chết, đến bên mộ khơng rời Chúa Jê-su thấy khóc lóc ln cạnh hỏi chuyện Khi nghe kể nỗi lịng, Chúa bảo: "Có muốn làm cho nàng sống lại khơng?" Thấy nói khơng muốn thế, Chúa làm cho người da đen sống lại Hắn vội nói: - "Ơ khơng phải, vợ mộ kia" Chúa lại làm cho người da ñen chết mà hà cho vợ sống lại Hắn mừng q, sau bảo vợ: - "Tơi canh mộ lâu qn ăn qn ngủ, mệt cho nghỉ tý" Rồi gối đầu lên chân vợ chuyện trị, ngủ quên Trong

1

(41)

đó, hồng tử xinh trai cưỡi ngựa ñi qua, người ñàn bà ñặt ñầu chồng xuống ñất, ñi theo Hoàng tử cho ngồi sau lưng

Chồng tỉnh dậy khơng thấy vợ theo dấu, đuổi kịp gót ngựa "Đây vợ tơi, nói, xin ngài làm ơn bỏ lại cho!" Vợ nói: - "Tơi thuộc nhà vua rồi" Hồng tử dừng ngựa, nói: "Anh ghen với vợ ta ư?" - "Không Đây vợ Chúa vừa giúp làm cho nàng sống lại" Bỗng Chúa Jê-su ra, reo lên: - "Có phải Chúa vừa làm sống lại người cho không?" Vợ lấp liếm: - "Láo, ta vợ hồng tử" Chúa hỏi: - "Có phải kẻ ý Chúa

ñược sống lại không?" - "Vâng, nhờ thở Chúa" - "Vậy trả lại cho ta

cái mà ta cho" Người ñàn bà thở chết Chúa phán: - "Nếu muốn thấy người lần trước chết bất nghĩa, cứu sống lần sau chết có nghĩa nhìn người da đen kia; cịn muốn thấy người lần trước chết có nghĩa, cứu sống lần chết bất nghĩa nhìn người đàn bà này" Người chồng thề không lấy vợ nữa, sau ñó lại sa mạc tu hành cho ñến chết1

Trong Liêu trai chí dị có truyện Ơng hiếu liêm họ Vũ phần giống với Sự tích muỗi Ở kẻ bạc tình lại người đàn ơng Hắn kinh tìm cơng danh, bị bệnh thổ huyết, lại bị ñầy tớ lừa ñảo, chết dọc đường Nhờ có người đàn bà - vốn hồ ly chung tình - cho viên thuốc thần khỏi bệnh từ trở nên giàu có, danh giá Hai người thành vợ chồng Nhưng sau chê vợ già, ñi lấy người ñàn bà họ Vương làm thiếp Lâu vợ biết tin, tìm đến, kết chị em thân mật với họ Vương Thấy chồng bạc bẽo lại mưu toan giết mình, vợ địi lại chồng viên thuốc Hắn nơn xong, bệnh cũ dần tái phát chết

Người Khơ-me (Khmer) có truyện Sự tích muỗi nội dung khác hẳn:

Ngày xưa lồi muỗi thần Xi-va sáng tạo, chim, mõm mõm chó Chúng bay hàng đàn, chun ăn thịt người làm cho người chết mòn chết mỏi Một hơm có nàng tiên mách cho lồi người đốt lửa xung quanh chỗ

để ngăn khơng cho muỗi đến Khơng làm người, muỗi nhờ thần

Xi-va làm cho trở nên thật bé ñể tiện lút ăn thịt Nhưng không làm

được người thấy đâu bị cắn ñau người ñánh vào ñấy Muỗi lại ñi

kêu nài thần Xi-va lần Thần cho vịi thay cho mõm để hút máu vừa lanh lẹ vừa khơng biết Từ mà có giống muỗi ngày nay2

1

Theo Bát-xê (Basset) Ngàn lẻ cổ tích, truyện kể truyền thuyết Ả-rập, II

2

(42)

12 SỰ TÍCH CON KHỈ

Ngày xưa có người gái ñi với nhà trưởng giả Nàng phải làm việc quần quật suốt ngày, lại bị chủ ñối ñãi tệ Cái ăn mặc chả có mà cịn bị đánh đập chửi mắng Vì thế, gái tuổi đơi mươi mà người quắt lại, trơng xấu xí bệ rạc hết chỗ nói

Một hơm nhà trưởng giả có giỗ, cỗ bàn bày linh đình, họ hàng đến ăn uống

đơng đúc Trong gái phải gánh nước vai không nghỉ

Lần gánh nước thứ mười, cô gái mỏi mệt ngồi lại bờ giếng Tự nhiên thấy tủi thân, ơm mặt khóc Lúc đức Phật với trạng mạo ơng cụ già Ơng cụ đâu từ xa lại, dáng ñiệu mệt nhọc ñến xin nước uống Nàng vội quảy gánh xuống giếng vục nước lên cho ơng già giải khát Ơng cụ uống xong lại địi ăn Cơ gái nhớ tới phần cơm chưa ăn, bảo ông cụ ngồi chờ quảy gánh nước

Lần sau giếng, cô lấy cơm thùng đưa cho ơng già nói:

- Họ dành phần cho toàn cơm cháy cả, cụ ăn bát cho đỡ đói

Ăn xong, ông cụ bảo nàng:

- Hồi khóc?

Cơ gái ngập ngừng, cúi mặt xuống khơng trả lời

- Ta đức Phật, ơng cụ nói tiếp, ta thấy có lịng tốt Nếu muốn gì, ta làm cho vui lịng

Cơ gái ngạc nhiên mừng rỡ, kể nỗi lịng với ñức Phật Thấy ñiều ước muốn người gái cho bớt xấu xí, ơng cụ bảo nàng lội xuống giếng, thấy hoa đẹp mút lấy nguyện Khi xuống nước, cô gái mút hoa trắng Tự nhiên lúc lên bờ, nàng trở nên trắng trẻo xinh xắn, ñồng thời quần áo biến thành thứ tốt đẹp

Khi gái quảy gánh nước trở về, họ nhà trưởng giả vô kinh ngạc Nàng xinh đẹp họ khơng thể nhận Nghe cô gái kể chuyện, muốn cầu may tý Họ đổ xơ bờ giếng mong gặp lại ñức Phật ñể ñược trẻ lại ñẹp Thấy ông cụ già ngồi chỗ cũ, họ sung sướng người Họ đưa xơi thịt mời tới tấp:

- Này cụ xơi ñi! Cụ xơi ñi! Rồi cụ làm phúc giúp cho với!

Đức Phật bảo họ lội xuống giếng dặn họ y dặn cô gái lần trước

(43)

bờ, họ trẻ lại mà già thêm ra: mặt mũi nhăn nheo, người trông quắt lại, lơng mọc đầy người, đằng sau lưng Những người gánh nước thấy hoảng hồn: - "Kìa trơng quỷ, cắn bà ơi!" Nhưng lại có tiếng khác: - "Đánh cho chết chúng đi! Sợ gì!" Lập tức người cầm địn gánh xơng lại Cả họ nhà trưởng giả kinh hoàng bỏ chạy mạch lên rừng Từ đó, gái với số người nghèo hầu hạ trưởng giả ñược hưởng cải chúng ñể lại

Lại nói chuyện trưởng giả họ hàng ñành phải nấp náu rừng sâu, kiếm ni thân Chúng lom khom, áo quần rách nát trông thiểu não Nhưng chúng tiếc Cho nên ban đêm chúng lại mị về, gõ cửa, ngồi trước nhà kêu léo nhéo suốt ñêm, gần sáng trở rừng

Thấy gái người sợ q, đóng cửa chặt Họ bàn tìm cách ñuổi chúng Họ bôi mắm tôm vào cánh cửa, lại nung nóng nhiều lưỡi cày đặt rải rác cổng nhà

Quả nhiên, ñêm chúng lại mị Theo lệ thường, chúng đánh đu vào song cửa kêu rít lên Nhưng lần chúng vừa mó đến bị mắm tơm vấy đầy tay từ tay vấy khắp người, hôi hám nói hết Chúng kinh sợ dắt ngồi trước cổng quen thói cũ Nhưng vừa đặt đít xuống lưỡi cày chúng kêu oai ối, ba chân bốn cẳng bỏ chạy lên rừng Từ chúng kệch khơng dám

Trong lên rừng hái củi, người ta gặp chúng Thấy bóng người từ đáng xa, chúng liền chuyền theo nhánh cây, lủi nhanh thoăn thoát Người ta gọi chúng khỉ Ngày có nhiều người cho khỉ thuộc nòi trưởng giả Còn khỉ đỏ đít chúng chịu di truyền dấu vết bỏng đít tổ tiên1

KHẢO DỊ

Truyện ñược nhiều sách chép Truyện ñời xưa Jê-ni-bren (Génibrel), Mỹ Ấm tùy bút Trương Vĩnh Tống Loại cổ tích hay2, sách chép có khác biệt tình tiết Theo thứ để làm cho gái trở nên xinh đẹp, ơng Tiên khơng bảo nàng lội xuống giếng mà bảo ñem bánh nhang cho ông làm phép Theo thứ hai, ông Tiên làm phép ấn vào thùng nước bảo cô gái tắm Đối với vợ chồng phú trưởng giả, ông

1

Theo lời kể người vùng Sơn-tây, Vĩnh-yên

2

(44)

cũng không bảo họ lội xuống giếng mà bảo họ kiếm bốn viên gạch lớn ñốt ñỏ lên ñặt góc nhà viên hai vợ chồng phải nhảy nhót mãi, đoạn ngồi lên gạch Cả ba khơng nói đến họ hàng trưởng giả tham dự vào việc

Đồng bào Thổ có truyện Cơ gái mồ cơi thương người gần giống với truyện

ta, kết cục lại khơng có việc hóa thành khỉ:

Ngày xưa, người nhà trời có thói quen xuống trần để thử người Hồi có gái mồ cơi cho người Vì chủ bạc đãi nên gầy gị xấu xí, khơng chơi với Một hơm có sứ giả nhà trời hóa làm ông lão ghẻ lở ñến chỗ bọn gái, bảo chúng cõng hộ qua khe Chúng lấy làm kinh tởm, nhổ nước bọt chửi rủa ơng, có gái mồ vui lịng cõng ơng sang Sau qua khe, ông lão trao cho cô gái hai vảy ghẻ bảo hàng ngày hít có điều hay Cô gái làm theo trở nên béo tốt tươi ñẹp Khi bọn gái biết ñược tình cố chực

đón ơng lão Gặp ơng, bọn chúng xúm làm kiệu ñưa qua khe Nhưng

hít vảy ghẻ ơng lão cho, chúng trở nên xấu xí hết sức, khơng

được lấy làm vợ, gái mồ cơi nhờ đẹp nên lấy chồng

quan1

Đồng bào Thổ Thái-ngun có truyện Cơi, gái mồ cơi, lại có chủ đề mẹ

ghẻ chồng khác với truyện trên:

Cơi, mẹ chết sớm nên ñược ăn mặc rách rưới, ñi chăn vịt, ñứa riêng dì ghẻ ăn mặc tốt đẹp nhà giữ gà Một hôm chăn vịt bờ suối, Côi nhổ tóc bạc cho bà già - sau biết thân mẹ - bà già cho Cơi áo quần đẹp, vịng xuyến, v.v Dì ghẻ thấy lạ, hỏi Cơi lấy đâu ra, Cơi đáp lời mẹ mớm: - "Vịt lội, lội theo, vịt lặn, lặn theo, vịt ỉa ăn lấy, vịt đái uống lấy, nên thế" Dì ghẻ cho Cơi nhà giữ gà, để vịt cho đẻ chăn; làm theo lời Cơi lại ốm o xấu xí

Kết thúc câu chuyện chủ yếu nhằm chĩa vào mụ dì ghẻ:

Một hơm, hai chị em giã gạo, chày Côi vang lên "phịch côông rôông phịch" (ý nói sau lấy chồng đẹp sung sướng) Cịn chày dì lại kêu: "phịch phịch rất" (ý nói sau khổ) Nghe thế, dì ghẻ giận, buộc cha Côi bỏ Côi vào rừng sâu Nhờ chim muông thú rừng nuôi nấng, Côi sống Sau đó, Cơi gặp người thợ săn, hai người lấy trở nên sung sướng Từ giàu có lập làng xóm đơng đúc, Cơi nhớ đến cha, trồng gốc bí, bảo bí bị nhà Bí bị đến nhà bị dì ghẻ chặt đứt, lại mọc khác bò vào Mấy lần Tức mình, dì ghẻ bảo chồng tìm gốc mà chặt, nhờ ơng

1

(45)

gặp lại Cơi Khi bố trở về, Côi gửi phần thịt biếu cha, lại gửi phần thịt biếu dì Được gói thịt, mụ dì chui vào bịch ngồi ăn, giở toàn rắn rết ong, chúng cắn cho mụ thất ñiên bát ñảo - "Cứu tơi với!" mụ hét Chồng đáp: - "Cịn ăn miếng gan" - "Cứu tơi với!" - "Cịn ăn miếng dồi" - "Cứu tơi với!" - "Cịn ăn miếng xơi" Đến lúc phá bịch vợ chết giấc

Từ dì ghẻ hối lỗi, đến thăm vợ chồng Cơi, Cơi đối đãi tử tế1

Đồng bào Ba-na (Bahnar) có truyện Đam Bơ có lẽ dị xa gần

của truyện Sự tích khỉ:

Đam Bơ với mẹ, nhà nghèo, phải ñi chăn trâu cho tù trưởng Bầy trâu

khơng chịu ăn, đói meo, anh bị tù trưởng hành hạ Nhờ tiếng chiêng anh ngân vang đến cõi tiên, tiên xuống trần chơi với anh, cho anh phép Anh thổi lên, trâu gầy hóa béo Về nhà thổi lên: mẹ già hóa trẻ đẹp Thấy vậy, tù trưởng bắt anh thổi để vợ ñược trẻ ñẹp, Đam Bơ thổi cho nhà thành khỉ Một quỷ nhờ anh thổi cho thành người, anh thổi cho thành ñầu người gà, v.v chạy vào rừng ở2 Truyện Sự tích khỉ tương tự nhiều với số cổ tích nước ngồi Truyện người Băng-la-dex (Bangladesh):

Một người có hai vợ: trẻ, già Hắn yêu quý người vợ trẻ Vì thế, người vợ già bị người vợ trẻ đối đãi nơ lệ Một hơm giận dữ, người vợ trẻ giật đứt ln nắm tóc cịn sót lại đầu người vợ già ñuổi khỏi cửa Người vợ già bỏ ñi vào rừng Trong đường, gặp bơng, bà ta quét xung quanh gốc khiến tỏ lời cảm ơn Bà ta quét xung quanh gốc chuối, tu-la-xi quét dọn chỗ bò rừng Tất cảm ơn bà Sau đó, gặp ơng thầy tu, bà ta kể nơng nỗi đau khổ Thầy tu bảo bà lội xuống lần thôi, ao Khi lên khỏi ao, bà thấy có mớ tóc đẹp trẻ lại Thầy tu lại cho bà giỏ cây, bảo bà vào nhà muốn lấy giỏ lấy Nhưng bà khơng lấy giỏ to, đẹp, mà lấy giỏ tầm thường Không ngờ sau, giỏ hóa vàng ngọc quý dùng không hết

Khi bà nhà, qua tu-la-xi, chúc cho bà ñược bình an ñược chồng yêu thương ñến ñiên cuồng Con bò rừng cho bà hai vỏ ốc sừng, dặn bà ñeo vào cổ tay, cần lắc vài có đủ đồ trang sức ý muốn Cây chuối cho bà tàu rộng nhất, dặn đói trải có đủ thức ăn ngon Sau cùng, bơng cho bà cành với phép màu nhiệm lắc vài có quần áo ñẹp

1

Truyện Tua Gia, Tua Nhi mở ñầu giống với phần ñầu truyện phần sau phát triển giống với truyện Tấm Cám ta (xem trang 231)

2

(46)

Bà bước vào nhà, người vợ trẻ ngạc nhiên vô Khi nghe kể chuyện, chị ta bỏ vào rừng với ao ước ñược giàu có đẹp đẽ Nhưng điều khơng may chị ta lại quên dừng lại chỗ ba gốc bị rừng Hơn nữa, lội xuống ao lần chị ta lại lội ñến hai lần ñể mong ñược thật ñẹp Vì khỏi ao, chị ta khơng có khác trước Ơng thầy tu chả cho Từ ñấy chị ta bị chồng chán ghét, trở thành nô lệ cho người vợ kia1

Một truyện khác người Ấn-độ (Pendjab):

Có hai chị em tính tình khác Chị Mơ-tho, hay gây gổ khó tính; em Mun-gơ, hiền lành dễ bảo Một hơm em rủ chị thăm bố già nhà anh Chị khơng đi, em Dọc ñường qua táo, bảo bẻ bớt gai cho Cơ dừng lại giúp Sau đó, qua bếp lửa, bếp bảo cời bớt tro làm cho ho, làm hộ Lại đến pi-pan, buộc hộ cho cành gãy dở Đến suối nước, suối nhờ chùi hộ nguồn, vét bùn nhặt rụng Khi gặp bố, cô nâng ñỡ, hầu hạ bố lúc người anh ñi gặt vắng Bố cô ưng ý cho trâu nhiều ñồ ñẹp mang Khi qua vật ñã gặp lúc ñi, vật ñều cảm ơn biếu cơ: dịng suối làm lên mặt nước vải đẹp; pi-pan cho vịng ngọc treo sẵn cành; bếp lửa cho bánh ngon; táo cho chín

Cơ chị thấy cô em với quà tặng nhiều liền ghen, ñi thăm bố già Qua vật trên, vật cầu xin giúp đỡ, khơng giúp cịn trả lời thơ lỗ Đến nhà bố già, ơng anh không muốn bố tái diễn việc lấy cho gái nên phang gậy vào cơ, đuổi khỏi cửa Khi qua vật trên, vật cho quà lần đụng tay đến chả Cứ thế, vừa đói vừa bị đau cho ñến tận nhà

Truyện người Na-uy (Norvège) tương tự truyện vừa kể:

1

Theo Cơ-xcanh (Cosquin), sách dẫn, tập II Truyện theo sách Dưới xoài (truyện cổ tích Băng-la-dex (Bangladesh) Sát-téc-gi (Chatterji)) kể có khác nhiều Cũng trong sách cịn có truyện Hai chị em Vui Buồn dị truyện Vui là vợ cả, Buồn vợ lẽ Một hơm Buồn đuổi theo gói bơng mẹ phơi, bị trận gió Dọc đường gặp bị cái, chuối, bông, ngựa cái, vật u cầu giúp cho việc Buồn sẵn lòng làm giúp Đuổi

đến lầu bà mẹ Trăng, thấy gói bơng, nói khéo để xin lại Mẹ Trăng thấy lễ phép dễ

(47)

Một cô gái kéo sợi ñánh rơi mũi quay xuống giếng vị bà dì ghẻ buộc phải trèo xuống lấy lên Cũng truyện trên, dọc đường gặp nhiều vật, vật nhờ giúp việc Cô khéo léo vượt qua hàng rào cũ kỹ, khơng làm đổ; vắt sữa cho bị vú căng; cô cắt lông cho cừu lông dài qt đất; đập cho rụng táo nhánh nặng trĩu gãy, v.v Khi trèo xuống ñáy giếng, cô không ngờ rơi vào tay bà chằng (tơ-rơn) Bà chằng bắt làm đầy tớ cho mình, bảo làm nhiều việc khó khăn làm trịn, nhờ chịu khó tốt bụng với chim (quẳng mẩu bánh cho chúng ăn) Bà chằng tức việc làm xong, ñành phải trả công: cho cô ñược chọn ba hộp Một chim giúp cô tránh hộp cóc nhái mà chọn hộp có q Cơ Bà chằng không ngờ cô chọn hộp quý, vội đuổi theo toan lấy lại định "xé làm nghìn mảnh" Nhưng táo bảo nấp nhánh làm cho bà chằng tìm khơng Sau cừu bảo nấp lơng, bị bảo nấp vú, tiếp đến hàng rào bảo cô nấp sau rào, nên cô gái nhà vơ

Con gái bà dì kiêu ngạo không chịu giúp nên kết bị bà chằng giết chết

Truyện Bà Hôn (Frau Holl) Grim (Grimm) sưu tập dạng với truyện Ở gái qua lị bánh Những bánh gọi cô: - "Đưa với kẻo tơi cháy đấy!" Cơ đưa chúng Đến táo ñầy quả, táo cầu khẩn: - "Rung cho rụng mấy" Cô gái làm theo

Một truyện người Ca-ri-en (Cariels) Miến-điện (Myanmar):

Một bé sơng múc nước tuột tay đánh rơi thùng xuống dịng nước chảy Cơ khơng biết lội đành chạy men bờ, đuổi theo thùng trơi Chạy mãi,

đến đập nước người khổng lồ, cô bị bắt Sắp bị ăn thịt, kể chuyện

của cho người khổng lồ nghe Hắn tha cho cô bé ñưa nhà Vợ người khổng lồ thấy cô thèm ăn lắm, khổng lồ chồng bảo vệ sau thành nuôi

Một hơm, hai vợ chồng khổng lồ vắng để gái lại dặn đừng nhìn vào hai sọt để góc buồng Nhưng gái khơng ngăn tính tị mị: thấy sọt đầy vàng bạc cịn sọt đầy sọ người Sau đó, gái xin phép họ trở quê hương Khổng lồ chồng cho phép, khổng lồ vợ cịn bắt phải

1

(48)

bắt chấy cho trước lên đường Cơ gái thấy ñầu mụ cỏ ổ rắn rết ghê tởm Cơ kiếm búa chém vào lũ rắn rết ñồng thời làm cho mụ ta chống váng Thế Trước ñi, khổng lồ chồng bảo cô vào buồng, cho chọn lấy tùy thích Cơ gái vốn biết giỏ cũ làm đầy vàng bạc, nên nói: - "Hai ơng bà già khơng đan ñược giỏ, xin lấy giỏ cũ" Khổng lồ vợ dặn: - "Nếu mày muốn đẹp đến sơng nước đen chải tóc đánh răng, ñến sông nước ñỏ chùi môi sau

đến sơng nước trắng xuống tắm!" Cơ gái nghe lời, ñến nhà trở nên

giàu có đẹp đẽ

Bà nghe tin giàu kéo đến thăm Cơ đong cho người chén

đầy vàng bạc Nghe kể chuyện, chàng trai trẻ tuổi ñịnh ñi thử

phen để giàu đẹp Hắn ñến nhà khổng lồ ñược nhận làm ni Cuối họ cho quê với giỏ Vì chưa nhìn vào nên bắt chước cô gái chọn giỏ cũ Hắn lại khơng ý đến lời dặn khổng lồ vợ việc phải làm khúc sông mà lội qua Hắn trèo lên xe ñể cho ñược mau Nhưng đến nhà, mở giỏ thấy đầy sọ người Đang kinh ngạc người khổng lồ ñã ñột ngột xông tới bắt ăn thịt1

Ở truyện người Hung-ga-ri (Hongrie) gái gặp chó nhờ lấy

hộ mẩu xương mắc cổ Khi gỡ được, biếu mẩu xương, dặn lúc bối rối đặt xương lên miệng bảo phải làm Gặp lị, lị nhờ qt hộ tro, qt xong, lị cho còi, dặn cần thổi tiếng tàng hình Gặp kiến, kiến nhờ ñưa lên khỏi hố sâu, tạ ơn

1

Theo Cô-xcanh (Cosquin), sách dẫn Về truyện cổ tích Miến-điện dân giân cố

sự lại kể sau: Nàng Nhái tý hon, siêng, đảm khơn ngoan Một hơm mẹ bảo múc

nước Dịng nước trôi ống, cô nhảy xuống vớt, bị trôi, may ôm lấy ống nên khỏi chết Một mụ yêu ăn thịt người bơi bắt - "Con bé q chả bõ ăn, thơi để lại sai vặt" Một hôm mụ bảo cô bắt chấy Đầu mụ bẩn kinh tởm nàng nói khéo: - Bà cho phép bếp rửa tay ñể sờ vào ñầu tóc ñẹp bà" Nàng hái sinh lấy hạt đưa vờ vạch tóc bắt chấy: - "Thưa bà, đầu bà có nhiều trứng chấy" Mụ thấy hạt sung tưởng trứng chấy, khen giỏi Một hôm mụ có việc xa, dặn khơng nhìn trộm vào buồng ngủ Đợi mụ ñi rồi, nàng mở cửa nhìn, thấy đầu lâu, thịt người ngổn ngang, đóng chặt cửa buồng Mụ thấy khơng khác, hỏi: - "Có muốn vài tháng khơng?" - "Thưa bà thật không muốn xa nơi này, mẹ già có con, khơng có chăm sóc" - "Có sợ ta khơng?" - "Con kính mến bà khơng sợ bà" Mụ hài lịng, cho bảy thoi vàng cho Về nhà cô ñược nàng Nhái khác khen ngợi Láng giềng có nàng Nhái lớn lúc nghe nói bắt chước xách ống sông, cưỡi lên ống cho trôi Mụ yêu vớt - "Con bé chưa

ăn ñược, dùng ñể sai vặt" Khi mụ yêu bảo bắt chấy, nói: - "Tóc bà chẳng có chấy" - "Đồ

(49)

bằng cách dặn cô, nghe tiếng xào xạc tiếng gió coi chừng có kẻ đuổi theo

Đến ngơi nhà vàng mụ phù thủy, nói lễ độ, xin việc làm

Mụ thuê cô quét dọn mười hai gian buồng, dặn vào buồng thứ mười ba Nhờ có mẩu xương chó tặng, thắng tính tị mị Sau làm việc cho mụ năm (kỳ thực có ba ngày), mụ lấy ba hịm bảo chọn một, chọn hịm gỗ thường Lúc dọc ñường nghe tiếng xào xạc sau lưng, biết có nguy biến, lấy cịi thổi, biến hình làm cho mụ phù thủy tìm khơng Lúc về, giở hịm hịm vàng áo quần gấm vóc

Cịn gái mụ dì ghẻ độc ác đi, chả giúp ích cho kẻ u cầu giúp đỡ nên cuối không bị mụ phù thủy giết chết cô phải chạy bán sống bán chết, đầy máu me; chưa ñến nhà ñã mở hộp vàng (do chọn) xem, rắn trườn cắn đuổi làm chêt giấc1

Một truyện cảu Pháp Pe-rơn (Perrault) kể:

Một người đàn bà góa sinh hai gái Cơ lớn giống mẹ, hợm hĩnh khơng chịu Cịn bé hiền lành xinh ñẹp bị mẹ ghẻ bỏ, cho ăn với ñầy tớ bắt làm ốm xác ngày

Một ngày bé phải hai buổi gánh nước, xa chừng nửa dặm Một hơm đến suối, nàng thấy bà rách rưới ñến xin ngụm nước Nàng rửa gầu, tận chỗ xa múc nước hai tay nâng gầu cho bà ta uống Bà già nguyên nàng tiên giả dạng, uống xong bảo nàng: "Con ñẹp mà tử tế, ta ban lộc cho từ mở miệng nói hoa, ngọc"

Khi cô bé trở bị mẹ mắng, vội chắp tay xin: "Con lạy mẹ, mẹ tha cho con!" Vừa nói nhiêu tiếng có hai cành hoa hai viên ngọc sáng ngời từ miệng văng Bà mẹ ngạc nhiên hỏi chuyện; nàng kể hết thật Bà vội giục cô gái lớn Phăng-xông suối Cơ mang bình bạc múc nước Khi ñến nơi, có bà sang trọng xin giải khát Chính nàng tiên vừa hóa thành người khác

để thử Cơ nói: - "Khéo bà này, dễ tơi đến để múc nước cho bà uống Mà bà có uống ghé xuống ñây mà uống" Nàng tiên ñáp: - "Con

khơng ngoan tý Vậy ta ban cho mở miệng nói nhả rắn cóc"

Thấy gái lớn về, bà mẹ ñon ñả: - "Thế con?" Cô vừa ñáp: - "Mẹ ạ!" có hai rắn hai cóc từ mồm văng Bà mẹ hốt hoảng: - "Trời ơi! Cái Chắc ranh phản chị ñây!"

1

(50)

Bà mẹ tìm gái bé ñể ñánh Nàng chạy trốn vào rừng Giữa lúc hồng tử săn qua Hồng tử thấy gái đẹp, dừng ngựa lại mà khóc Nàng đáp: - "Mẹ tơi đánh đuổi tơi" Hồng tử thấy miệng rơi xuống năm hạt trân châu, lấy làm lạ Khi nghe rõ câu chuyện, hồng tử đưa nàng cung, tâu trình vua cha xin lấy làm vợ

Cịn chị ngày bẳn tính làm cho mẹ sinh ghét, đuổi Hắn long

đong khơng muốn chứa, sau vào xó rừng mà chết1

Một loạt truyện khác có nội dung gần gũi với loạt truyện kể trên, chỗ nhân vật ñều cặp chị em tốt xấu người chịu kết báo ứng tương xứng với tính nết họ

Truyện ta: Hai chị em:

Có hai chị em, chị giàu bỏ mặc em nghèo không giúp đỡ Em xin khơng cho Đi mót khoai có rắn chui vào rổ Em bảo rắn: - "Rắn ơi! Ta ta đói lắm, mày cho ta làm thức ăn nằm yên ñể ta ñưa nấu" Nấu xong rắn hóa thành thỏi vàng Từ giàu, em mời chị tới chơi nhà Khi biết ñược nguồn gốc giàu có em, chị bắt chước cầm rổ mót khoai Cuối có rắn chui vào rổ, chị nói với rắn trên, ñưa nhà bỏ vào nồi nấu lên Khơng ngờ lúc rắn lại hóa làm nhiều khác, bị đầy nhà cắn chết chị2

Truyện người Tia-rôn (Tirols):

Một cô gái hái rừng với người anh Cơ trả lời dịu dàng lễ phép câu hỏi bà thánh Đồng trinh, trái lại, người anh trả lời vô lễ Bà thánh cho cô em hộp sách màu vàng, người anh hộp ñen Anh mở hộp thấy có hai rắn bị cắn chết, cịn em mở hộp có hai nàng tiên ñưa em lên trời

Truyện người Ê-cốt-xơ (Écosse):

Một nàng cơng chúa bỏ nhà bị dì ghẻ xấu bụng, ghen tị bạc đãi Dọc

đường gặp ơng già, nàng vui lịng chia thức ăn cho ơng Ăn xong,

ông rủ công chúa ngồi bờ giếng, chỗ mặt nước trồi lên ñầu nhờ cơng chúa gội chải tóc hộ Cơng chúa sẵn lịng làm việc Khi tươm tất, ñầu khen nàng, hứa cho nàng lần mở miệng nói rơi viên kim cương Lần thứ hai ñầu khác nhờ gội chải hộ trả

ơn lần nói viên minh châu Lần thứ ba lại ñầu khác, tặng lần

nói viên ngọc

1

Theo Chuyện trẻ Sác-lơ Pe-rôn (Charles Perrault), dịch Nguyễn Văn Vĩnh

2

(51)

Con gái bà dì ghẻ thấy xin thử Nhưng đối đãi với ơng già khơng tốt, chải tóc cho ba ñầu làm nguệch ngoạc, nên kết lần nói văng cóc nhái, v.v

Truyện người Xéc-bơ (Serbes):

Một gái đối đãi tốt với rồng, giúp việc cho nhiều ngày,

được thưởng cho hộp cô tự chọn lấy hộp Cô gái

chọn lấy hộp nhẹ lúc mở thấy ñầy hộp tiền vàng Cơ gái bà dì ghẻ ñi giúp việc cho rồng làm ñiều không tốt Lúc ñược rồng cho hộp Cô chọn hộp nặng nhất, mở có hai rắn chui ra, mổ vào mắt cô mắt bà mẹ

Truyện người Iếc-lăng (Irlande):

Một gái bị dì ghẻ quẳng xuống giếng Tỉnh lại, thấy ngồi trại đẹp Cơ tỏ thương người dễ bảo người vật gặp Cuối cùng, đến chỗ có mụ phù thủy, giúp việc cho mụ, mụ trả cơng, cho chọn ba hộp Nhờ có người bảo trước, chọn hộp cuối cùng, hộp có vàng Cũng nhờ có người bảo trước, tránh khỏi bị mụ phù thủy ñuổi theo bắt lại Người gái bà ghẻ thấy thế, bảo mẹ quăng xuống giếng, tính kiêu kỳ khó chịu với người, nên gặp tồn khơng may Về nhà, st chết hộp vàng mà chọn, mở tồn cóc rắn bị đầy nhà

Truyện người vùng núi Cơ-ca-dơ (Caucase):

Có hai gái, siêng lười Cô siêng kéo nước giếng không may dây

đứt, thùng trơi Sợ bị mắng, nhảy xuống giếng mị thùng Khơng ngờ

dưới giếng có tịa nhà, người chủ tịa nhà nhờ giúp việc trả cơng nhẫn q, lại ơng cho đầy cơ-pếch vào thùng Cô lười làm theo lời cô siêng kể lại mang thùng nước ñá

Truyện Thổ-nhĩ-kỳ (Turquie):

Do dì ghẻ xúi giục, cô gái bị bố bỏ vào rừng sâu Cơ lạc vào hang bà chằng Cô chào bà chằng "mẹ" Bà chằng thấy cô ngoan ngỗn dễ tính, ni Trong hang có rắn, tốt bụng nên chúng khơng làm hại Bà chằng lịng Một hơm hỏi muốn Cơ

đáp: - "Muốn với bố" Bà chằng cho cô với hộp Lúc về,

không ngờ mở ñược hộp vàng ñá quý

Con gái bà dì ghẻ thấy muốn may, tính khí bị người ghét Lúc bà chằng cho hộp, ñến nhà mở có rắn bị cắn chết hai mẹ con1

1

(52)

Truyện người Nhật-bản Con chim sẻ bị cắt lưỡi:

Một ông già không con, nuôi chim sẻ làm mà ông yêu Một hơm, vợ ơng giặt thấy ăn Hỏi chim nói thật ăn ăn đựng vào bát Bà già cắt lưỡi chim đuổi Ơng già vắng thấy chim, cất cơng tìm Tìm chim, chim đưa ơng nhà Cả nhà chim tiếp đãi hậu, cho ơng ăn ngon, uống rượu (xa-kê), lại tổ chức nhảy múa ñiệu chim sẻ cho vui Lúc ơng về, chim đưa hai sọt kín, để ơng chọn lấy Ơng già nghĩ già yếu chọn sọt nhẹ Khi hóa

đầy sọt vàng bạc vật quý Nhưng vợ trách chồng không lấy sọt

nặng; sau đó, bà già cất cơng tìm chim sẻ, cầu xin chim cho sọt chồng Chim ñưa hai sọt cho chọn Bà già chọn sọt nặng Khi về, mở lũ rắn rết quỷ từ sọt nhảy làm cho bà chết giấc1

Một loại truyện giống với Sự tích khỉ thường kết hợp với số mơ-típ truyện Tấm Cám, phổ biến nhiều dân tộc Sau ví dụ:

Truyện ñồng bào Thái: Nàng Khao, nàng Đăm, truyện Ý Ưởi, Ý Noọng, Ý Đớn, Ý Đăm (Thái), Tua Gia, Tua Nhi (Tày), Gầu Nà, Gầu Rềnh (Mèo), Ị Pèn, Ị Kín (Nùng) (xem Khảo dị truyện số 154, tập IV) có hình tượng giống, khác đơi chút cách kể:

Có hai chị em: chị Đăm, riêng dì ghẻ, lười, xấu tính, em Khao, vợ cả, chăm hiền lành Vì việc bắt ếch, Đăm ñã làm cho bố hiểu lầm, giết vợ Mồ cơi mẹ, Khao bị dì đối xử tệ Cùng bắt cá, Đăm khơng bắt gì, lừa Khao bảo Khao xuống tắm cho bùn, ñánh tráo giỏ cá Lần thứ hai bố ñi bn vắng, Khao khóc nước mắt đầy niêu đầy chậu Cịn Đăm khơng khóc lại muối hịa đầy chum đầy vại, nói dối với bố

đó nước mắt Bố nếm thấy mặn khen Đăm có hiếu Nghe lời xúc

xiểm vợ, bố bỏ Khao vào rừng sâu Ở ñây Khao gặp mẹ hóa hổ Hổ giúp Khao lấy chồng "tạo" Khun Chương, lập thành mường đơng đúc giàu có Đến câu chuyện có chi tiết trồng bầu, bầu bò nhà bố Bố lúc đói rách, lần theo dây bầu tìm đến nhà Khao, ñược Khao tiếp ñãi hậu: lên nhà thang vàng thang bạc, ngồi ghế mây ghế song, gắp

ñũa ngà ñũa ngọc, về, cưỡi ngựa yên vàng yên bạc với nhiều tặng

vật q (khơng có chuyện tặng dì ghẻ thức ăn hóa rắn truyện Cơi, gái mồ cơi nói trên)

Đăm thấy Khao giàu có tìm đến nhà, khơng bị Khao đuổi,

khơng đối đãi tốt: lên nhà thang lau thang sậy, chừng thang gãy,

1

(53)

bị bọ chó đốt; ngồi ghế gãy, ngã, bị chó, mèo cắn; ăn cơm ñũa nứa ñũa tre, nứa cứa ñứt mồm; ñược Khao cho cưỡi dê, dê ñâm vào bụi vũng cực khổ1

Về nhà, Đăm xui bố mời Khao thăm Đăm bảo Khao trèo bồ quân hái cho bố chặt gốc Khao chết, theo phong tục, Đăm thành vợ tạo Khun Chương Khao hóa thành chim cu quanh quẩn theo chồng Bị Đăm giết, chim hóa tre ngà cho tạo mắc võng nằm Đăm ñốt tre Bà cụ láng giềng ñi xin lửa cầm tre về, than rơi vào chậu nước hóa thành gái đẹp Cơ gái xin bà cụ giấu kín cho Nhưng hơm gái dệt vải ñánh rơi thoi xuống sàn nhà Vừa lúc tạo (do Khao ñẻ ra) chơi gần đấy, nhặt hộ Con tạo thấy có bàn tay thị xuống sàn giống tay mẹ nó, liền mách bố Kết hai vợ chồng lại gặp

Lúc Đăm với chồng không ñược chiều chuộng Một hôm hỏi Khao mơi đỏ? Đáp: Vì lúc trước chăn vịt ăn phải cứt vịt Đăm nghe lời, cố nuốt cứt vịt, mơi thâm Lại hỏi có áo đẹp? Đáp: Vì để trâu ăn áo nên trời cho áo đẹp Đăm làm theo, khơng thấy Trời cho áo Đăm thị tay đít trâu để lấy áo bị trâu lơi khắp nơi, cuối khơng gì, trần truồng chạy Hôm khác lại hỏi: Sao lại trắng trẻo đẹp đẽ? Đáp: Vì tắm nước sơi

Đăm làm theo, bị bỏng chết Khao làm mắm ñem biếu dì, dì ăn khen ngon

Khi mắm gần hết thấy ñầu lâu con, lăn chết2

Người Miến-điện (Myanmar) cịn có truyện Quạ vàng có tình tiết truyện Nàng Khao nàng Đăm lẫn tình tiết truyện Cây khế (xem Khảo dị, truyện số 59, tập II)

Một bà góa có gái xinh xắn tính điềm đạm, hơm mẹ bảo nhà trơng sàng phơi lúa sân, đừng để chim ăn Bỗng có quạ vàng đến

ăn, ñuổi không ñi, chốc hết Cơ ịa khóc: - "Mẹ tơi

nghèo trơng nhờ vào chỗ thóc này" "Ta đền cho Mặt trời lặn đến gốc me ngồi làng, ta đưa đi" Đúng hẹn, gái đến gốc me thấy có ngơi nhà vàng nhỏ me Quạ thò cổ mời lên hỏi: - "Muốn dùng thang vàng, thang bạc hay thang ñồng?" - "Tơi nghèo khổ có thang đồng q" Quạ bắc thang vàng, cô trèo lên Quạ mời ăn cơm, hỏi: - "Muốn dùng mâm vàng, mâm bạc hay mâm ñồng?" - "Tơi nghèo khổ có mâm đồng q" Quạ dọn ăn mâm vàng Ăn xong, quạ lấy ba hộp: lớn, vừa bé cho chọn

đưa biếu mẹ Cơ chọn bé nhất, không quên tỏ lời cảm ơn quạ

1

Đoạn có người kể: cho dê ghẻ cưỡi lại giao cho gói ớt bột dặn lúc xoa vào chỗ có ghẻ Dê bị ớt xót q chạy tng khắp nơi, làm cho người cưỡi vất vả (Truyện Y Ười Y Ót, xem Đơ-jor-jơ (Degeorge), Truyền thuyết người

Tày An-nam tạp chí Nhân loại (Anthrropos), XVI - XXII (1921 - 22)

(54)

Đến nhà, đưa hộp cho mẹ, mẹ mở 100 hạt ngọc ñỏ quý Từ ñấy họ

trở nên giàu có

Trong làng có bà góa khác giàu có, có gái tham lam, nóng nảy Nghe kể chuyện, đem sang thóc phơi Vì lười nên chim chóc ăn mất, quạ đến cịn nhúm Tuy quạ ăn Cơ bảo: - "Ăn hết thóc nhà tơi phải đem giàu có đến cho nhà tơi" Cũng trên, quạ dặn cô vào lúc mặt trời lặn đến me ngồi làng mà nhận q Cơ đến, quạ mời lên mà hỏi: - "Thang vàng, thang bạc hay thang đồng?" Cơ nói: - "Thang vàng" Quạ bng thang đồng Quạ mời ăn, hỏi: - "Mâm vàng, mâm bạc hay mâm ñồng?" - "Mâm vàng" Chỉ ñược mâm ñồng Thức ăn ngon ít, khơng thỏa mãn Sau quạ đưa ba hộp Cô vồ lấy hộp lớn hối xuống thang trở khơng có lời cảm ơn Nhưng nhà, mẹ mở hộp rắn chui phun phì phì1

Một truyện khác sưu tầm vùng Cơ-ca-dơ (Caucase):

Một dì ghẻ đối xử tệ với gái chồng, phải ăn đói mặc rách Một hơm bị chăn thấy khóc, hỏi lý Cơ kể cảnh khổ Bị bảo: "Trong sừng ta có mật ong, bên có bơ, lấy mặc sức" Dì ghẻ thấy ngày khỏe, lại bắt phải kéo ngày thúng len Một hơm bị chạy lên nhà (nhà nơng dân Cơ-ca-dơ thường làm đất) gái ñuổi theo,

ñánh rơi quay xuống nhà, cô cúi nhìn xuống thấy bà già Cơ chào hỏi

lễ phép, bà già mụ phù thủy (đê-vi) bảo xuống mà nhặt Vì dễ u nên bà già mến, bảo nhúng đầu rửa tay giếng, khơng ngờ tóc tay trở nên vàng

Bà dì sai gái riêng chăn bị, tìm đến nhà bà già Vì vơ lễ lại xấu tính nên ñược rửa vào thứ nước hóa ñen hắc nơ mọc sừng

đầu Lúc dì giận, giết chết bị Trước chết, bị dặn gái tóc vàng

chơn xương Một hơm có đám hội, gái đào lên quần áo giày ñẹp, mặc ñi dự hội2 Và sau xảy chuyện giày, cuối

được lấy hồng tử truyện Tấm Cám (xem truyện số 154, tập IV)

1

Theo Miến-ñiện dân gian cổ

2

Người Ả-rập (Arabes) (Thượng Ai-cập) có truyện tương tự với truyện trên: Có hai anh em bị dì ghẻ bắt hàng ngày phải ăn cơm chó, dì ăn uống ngon lành

Đi chăn bị, hai anh em đem cơm cho bị ăn Đối lại, bị cho chúng bánh sữa nên dần

dần chúng trở nên béo tốt, cịn dì gầy gị xấu xí Dì ghẻ lấy làm lạ, sai trai

ñi dị, ăn bánh, giấu khơng nói Mụ lại sai gái dị, ăn đánh

rơi vào áo, mẹ hỏi, nói: "Hỏi áo biết bánh bị cho nào" Dì ghẻ vờ

ốm, bảo nhân tình giả làm thầy thuốc đến nói với chồng có ăn bánh gan bị đen

lành Vì bị bị giết Hai đứa bé lại thu thập xương bị đem thiêu hóa Xương bị hóa thành lơ hội, lại cho hai đứa bé ăn uống thức ngon trước (khơng có việc

(55)

Truyện người Ác-mê-ni (Arménie):

Một đứa trẻ chị bị bố bỏ vào rừng sâu bà dì ghẻ xúc xiểm Thằng bé uống nước dấu chân chiên nên hóa thành chiên Cô gái hàng ngày phải chăn chiên Một hôm mũi quay sợi cô lăn vào hang Cơ chui vào tìm Ở có bà già quỷ Do tính nết đáng mến nên bà già làm cho có tóc ñẹp, áo giày vàng lại làm cho chiên trở lại thành người, ñường cho nhà

Con gái riêng bà dì thấy tìm đến hang, tính khí cục cằn nên bị bà già ghét, làm cho xấu xí

Sau ñó ngày hội cung, vua cho phép cô gái tới dự Cô gái mang áo vàng giày vàng ñi dự, giày bị rơi xuống giếng, Vua nhặt ñược tổ chức thử giày, cuối cùng, cô gái lấy vua, giống truyện Tấm Cám1

Một số truyện ñây, hình tượng nhân vật khơng giống với truyện chủ ñề

Truyện người Ma-rốc (Maroc):

Một người có hai vợ, vợ ñẻ bảy gái Vợ muốn giết lũ vợ lẽ

đặt điều nói với chồng điều xấu, khơng trừ bỏ lại hại Ở thành phố có

một ngơi nhà có ma (Jơ-nun), vào nghỉ đêm chết Mụ xui chồng th nhà cho bảy gái vợ lẽ đến ngủ Bảy tốt bụng, can đảm khơn ngoan, lời bố ngay, xin cho chổi, cá, sữa chất thơm Tới nơi, cô quét dọn hài cốt rác rưởi, rắc sữa đốt chất thơm làm cho ngơi nhà trở nên sẽ, thơm tho Buổi chiều, cô nướng cá bàn tay khơng có người ngửa xin ăn Cơ sẵn lịng cho, sau ñể cho cá nguội Rồi bảy bàn tay khác giơ xin cá nướng ñều ñược thỏa mãn Tối lại, thắp đèn dọn ăn Một ma hai mũi ra, cô mời nhập tiệc: "Các có muốn người ba mũi, tới dự khơng?" - "Sẵn lịng" Thế ba mũi, bốn, năm, sáu, bảy mũi xuất ñều ñược tiếp ñãi tử tế Đang ăn phía ngồi có tiếng: - "Ơi, chị giúp em xuống với!" Một cô bước lấy vạt áo dỡ cục thịt nằm thang xuống ñất

Sáng dậy, bố đến với mười bốn tùy bảy áo quan, khơng ngờ gái khỏe mạnh, lại ñeo trang sức ñắt tiền ma tặng Vợ muốn bảy gái Nhưng cô bẩn lười Không nghĩ đến chổi, sữa chất thơm để qt dọn Khi thấy bàn tay giơ ra, nấu ăn kêu ầm lên: "Kinh tởm", gọi chị xin búa Bàn tay biến Đang ăn, ma hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy mũi xin ăn

1

(56)

nhưng họ ñược nghe tiếng chửi chế nhạo Các cô làm ngơ với tiếng kêu phía ngồi nhờ đỡ xuống cầu thang

Sáng dậy người bố đến bảy chết cả1

Người Man-gát-sơ (Malgaches) có truyện Người em út có kết cục năm người anh xấu hóa khỉ mà hóa thành vật chuyên ăn ñêm bị người ghét:

Có hai vợ chồng sinh ñược trai Năm người cao lớn ñẹp ñẽ, cịn đứa út tên Pha-ra gầy yếu xấu xí Năm người anh ghét bỏ em, đánh đập ln Khi bố mẹ chết, chúng bắt em làm nơ lệ Em tức giận bỏ Dọc đường thấy vườn mía vắng chủ: - "Chà mía tốt quá!" Nhưng anh khen mà không dám bẻ Lại ñi thấy ñàn cừu, tiếp ñến vườn cam, vườn dưa vườn chuối khơng thấy có trơng nom Tuy khát đói, Pha-ra khơng dám màng Anh mệt, ngồi lại ngủ qn Bỗng có ơng già áo đỏ thức dậy hỏi: "Sao lại ngủ đây?" - "Tơi mệt q xin ngủ nhờ" Ơng già dắt đến ngơi nhà xinh xắn, nhà ñầy hoa Bà chủ bưng sữa ra, anh khơng dám đụng đến, hỏi: - "Xin phép nghỉ lại ñây" - "Anh hỏi ông chủ ấy" Ông chủ mời anh uống sữa hỏi: - "Có phải anh vừa qua vườn mía, đàn cừu, vườn cam, v.v khơng?" - "Vâng" - "Anh người thật ñáng khen, anh có nguyện vọng ta giúp?" - "Chỉ xin ñược khỏe mạnh" - "Được" Sáng dậy anh thấy ngủ gốc chuối, bên cạnh có bọc tồn vàng, cịn thân hình trở nên to lớn khỏe mạnh

Năm người anh nghe kể ñi Qua vườn mía khát quá, họ bẻ trộm ăn Khi gặp đàn cừu, nhân đói, họ vật làm thịt Đến vườn cam, vườn dưa, vườn chuối trộm ăn vậy, có người ngăn, họ cịn dọa ñánh Sau mệt quá, họ quay ngủ Ở có ơng chủ đến thức dậy mời họ vào nhà Vừa thấy sữa bưng ra, họ vồ lấy uống Ơng chủ hỏi: - "Các anh đâu?" - "Đi tìm thần Hạnh phúc" - "Các anh lũ phá vườn mía, ăn trộm cừu, v.v phá hoại người lại cịn đe đánh chủ" Nói xong, ánh chớp lên, năm gã biến mất, hóa thành năm vật: cú, chim lợn, vọ, vạc, dơi Chúng xấu hổ, dám ñi ăn ñêm2

Về tình tiết lội xuống giếng trở nên xinh tốt, người Khơ-me (Khmer) có truyện Bốn chàng hói:

Có bốn chàng đầu hói thường bị bọn trẻ giễu cợt, khơng quản đường sá xa xơi tìm đến vị hịa thượng núi Hi-ma-van để nhờ cứu chữa Vị hòa

1

Theo Mô-ha-mét En Pha-si (Mohamed El Fasi) Đéc-men-ghem (Dermenghem) Truyện

cổ tích Phe-dơ

(57)

thượng cho họ hồ sau núi, bảo hụp xuống tóc mọc, dặn hụp lần thơi

Bốn chàng hụp xuống hồ, nhiên tóc mọc đen nhánh Nhưng họ cịn muốn cho tóc mọc nhiều thơng minh nữa, rủ hụp xuống lần Nhưng lên mớ tóc vừa xuất ñã biến Lại rủ hụp sợi lại nốt

Trở lại chỗ vị hịa thượng, họ xin giúp đỡ lần chót, hịa thượng lắc đầu, nói: - "Khơng thể chữa Đó hình phạt kẻ tham lam khơng chán"1

Có nhiều truyện nhiều dân tộc nói tích khỉ khơng loại với mơ-típ truyện kia:

Ví dụ dân tộc châu Phi kể rằng: tù trưởng thấy người lạc lười biếng khơng thích làm ruộng, quen nhờ vả người khác

ñuổi vào rừng giao cho người cuốc, buộc họ khơng đánh

mất Thế bọn người khơng thích làm ruộng, hái mà sống Sợ cuốc, họ buộc chặt cuốc vào sau lưng, sau cán dính vào người thành

đi, đồng thời lơng mọc đầy mình, trán nhăn nhó mệt mỏi, mà thành khỉ2 Người thiểu số Nghệ-an có truyện Sự tích khỉ khác truyện ta:

Có "ơng mo" sinh nhiều cháu Gặp nạn đói, ông xuôi chợ kiếm ăn Ở nhà vợ không chờ ñược, lấy lúa giống làm gạo nấu cháo cho cháu ăn Đói quá, chúng tranh bốc ăn cháo chưa kịp chín Người

đàn bà lấy ñũa bếp gõ ñứa vào ñầu Chúng chạy vào khe núi hóa

thành khỉ, lơng mọc đầy người Bà ta gọi cháu về, ñi ñến

ñâu, chúng chạy tán loạn đến Ơng mo về, vợ kể lại nói: - "Khơng biết có

phải chúng giận tơi đánh hay trời làm thế" Ơng mo vào rừng gọi cháu, chúng ñáp: - "Bây trời bắt hóa khỉ rồi, xin đừng gọi nữa"3

Đồng bào Cham-pa có truyện kể tích khỉ lại giống truyện

Tam Tứ (xem truyện số 150, tập IV):

Có hai anh em Run Rai, bố mẹ chết, Run chiếm đoạt gia tài Sau Run

đưa Rai lên rừng đốn gỗ Vì đói q nên Rai hỏi vay Run bát gạo - "Mỗi bát gạo

phải ñổi mắt!" Thằng anh ñộc ác nói Rai vay bát bị Run móc mắt Nhưng ngày hơm sau lại đói, Rai đành đổi mắt lấy bát gạo thứ hai Run bỏ em nhà Rai lạc rừng sâu Bỗng nghe đơi chim cu xanh nói

1

Theo Truyện dân gian Căm-pu-chia

2

Thấy dẫn A Van Ghen-nép (Van Gennep): Tôn giáo, phong tục truyền thuyết, tập II

3

(58)

với thương hại cho anh chàng mù Một bảo Rai: - "Hãy ngửa mặt lên ta cho mắt" Rai ngửa mặt chim thả xuống hai hịn ngọc hai hố mắt, mắt lại sáng xưa Rai xuống nước bắt cá thần Cá bảo đưa ni Sáng dậy, Rai thấy chỗ hồ cá ñầy vàng ngọc Giàu có, Rai mời Run đến

ăn giỗ Biết mà em giàu, Run mượn cá thần nuôi, cá cho

giẻ rách phân Run giận, bắt cá ăn thịt Rai đem chơn xương cá mảnh

ñất gà cho, tự nhiên mọc lên hai tre ñầy lụa gấm vóc vàng

bạc Run lại ñến mượn tre trồng, tre cho giẻ rách nên Run chặt ñem

ñun bếp Rai ñi tìm tre mang tro hịa nước tắm: hai vợ chồng trở nên ñẹp ñẽ, Run lấy tro tắm, giội xong trở nên ngứa ngáy, lơng

mọc đầy người Rai thần bảo nung gạch ñỏ bỏ gần chỗ Run tắm Vợ chồng Run ngồi lên bị bỏng đít chạy lên rừng thành khỉ

Người Khơ-me (Khmer) có truyện nói khỉ đỏ đít:

Thỏ chúa rừng, hơm th thợ rèn tới rèn phân phát cho loài vật Những vật ñến sớm công, trĩ, v.v ñều chọn ñược dài đẹp Những đến muộn chó, v.v vớ phải xấu Voi cun cút đến muộn hết cả, nhờ thợ rèn lấy cứt sắt rèn hộ nên

đi khơng xứng với người Khỉ đến sớm mải cười chê người khác, quên

mất chưa có đi, nhờ thợ rèn vét số cứt sắt cịn lại rèn cho Nhưng vội vã, cịn nóng lắp vào nên đít bị bỏng, ñành chạy vào rừng sống qua ngày1

1

(59)

13 SỰ TÍCH CÁ HE1

Ngày xưa có nhà sư trẻ tuổi ngoan đạo Sau ba mươi năm khổ cơng tu luyện, sư thuộc lòng tất kinh kệ nhà Phật, lại giỏi thuyết pháp Vậy mà lâu chưa thành Sư, bụng bảo dạ: - "Phải đến đất Phật phen có hy vọng thành Phật" Nghĩ vậy, sư ta chí tìm ñường sang Tây-trúc

Đường ñi từ nước nhà sang Tây-trúc thuở thật mn phần vất vả Việc giao

thơng hầu hết đường bộ, mà đường mịt mùng thăm thẳm bước hiểm nguy Nhưng nhà sư trẻ tuổi nhắm hướng Tây khởi hành

Cuộc hành trình năm mươi ngày Nhà sư nhiều lần lạc đường lần mê man sốt, nhờ ñược giúp ñỡ nên ñều qua khỏi Hễ dứt bệnh chàng lại tiếp tục hành trình

Một hơm, đến khu rừng trời chiều Sư cố bước dồn hịng tìm nơi nghỉ người thấy ớn rét May rừng sâu, sư gặp nhà Nghe tiếng gọi cửa, bà cụ già bước xuống sàn Sư tỏ ý định xin ngủ nhờ ñêm Nhưng bà cụ vừa thấy khách ñã xua tay rối rít:

- Đi mau lên! Mau lên! Con ta mà khơng cịn tính mạng đâu Sư đáp:

- Tơi thật kiệt sức, khơng thể bước Nếu khơng cho nghỉ đành nằm liều trước cửa thơi

Bà cụ bảo:

- Chao ôi! Con ta vốn Ác Lai hay ăn thịt người Cố ñi nhanh lên,

Nhưng sư ñã vứt tay nải, nằm vật xuống ñất Hai ñầu gối va vào chan chát Bà cụ khơng biết nói nữa, đành nắm tay y lơi đến hầm đá lớn Sau đẩy vào, bà cụ bảo y phải giữ cho thật im lặng ñể tránh chết thê thảm Đoạn, bà cụ chất củi phủ kín đáo

Trời tối Ác Lai đến nhà, tay xách mang Hắn dừng lại chân thang khịt mũi Hắn nói:

- Có mùi thịt mẹ ạ!

1

(60)

Mẹ đáp:

- Thì chả thịt mày mang gì?

- Khơng phải Thịt người Con biết Có thịt người

Bà cụ chưa kịp can quẳng mang lên sàn chạy tìm Chả chốc, lơi nhà sư bất tỉnh nhân từ hầm phịng

Khi sư tỉnh dậy ñã thấy Ác lai ñang cầm mũi mác lăm lăm tay Hắn quát:

- Mày ñi ñâu?

Sư nhìn kỹ thấy khơng khác người thường tỉnh táo đáp: - Tơi tìm Phật

- Tìm để làm gì?

Sư nói rõ mục đích Rồi ln miệng, sư giảng giải ñạo từ bi cho Sư nói mãi, nói mãi, kể lại nỗi gian truân dọc ñường, niềm mong muốn cuối nhìn mặt đức Phật để Phật độ cho thành Sư nói khéo q, mẹ Ác Lai ñều cảm ñộng ñến rơi nước mắt Thấy họ thành thật hối lỗi, sư cho họ biết họ trở nên "vô sinh vô diệt", sống ñời sống sung sướng Nát-bàn, họ bỏ ác làm thiện Tự nhiên mũi mác tay Ác Lai rơi xuống sàn Những đường nhăn ác dịu lại

Sáng hôm sau, sư sửa lên đường mẹ Ác Lai vui vẻ sẵn lương thực cho chàng Họ lại tiễn ñưa sư sang tận bên núi ñá Khi từ biệt, Ác Lai hỏi:

- Tôi biết lấy mà dâng Phật đây? Sư đáp:

- "Tâm tức thị Phật, Phật tức thị tâm" Chỉ dâng lịng đủ

Sư khơng ngờ Ác Lai ñã rút mũi mác, nhanh cắt tự rạch bụng lơi mớ ruột gan đưa cho sư nói:

- Nhờ hịa thượng đưa hộ dâng lên ñức Phật

Sư lấy làm bối rối q Chỉ Ác Lai hiểu nhầm lời nói Bây cịn biết làm Cuối sư ta đành nhìn vào cặp mắt Ác Lai, gật đầu nhận lời gói lịng người đáng thương lại quảy lên vai, cất bước ñi

(61)

lại chẳng vui tí Món lễ vật đức Phật đè nặng vai Nếu khơng có đáng ngại cho Khổ nỗi mùi thối từ lịng xơng khó tả Sư lẩm bẩm: - "Như nhà qn dọc đường cịn dám chứa mình" Qua ngày hôm sau, chịu nữa, sư vứt lịng Ác Lai xuống biển

Nhà sư ñến Tây-trúc Nhưng phủ phục trước Phật đài nói lên nỗi thắc mắc chưa đắc đạo nhiên điện cao có tiếng vọng xuống bảo chàng: - "Cịn thiếu vật thành quả" Sư đỗi kinh ngạc, cố ngước mắt nhìn lên tí Trên cao vời vợi, sư thấy hai người tựa hồ hai mẹ Ác Lai Sư hiểu hết: Đức Phật ñã rõ thiếu thành thực, thiếu tận tâm rồi; cịn mẹ Ác Lai thành nhờ lúc, ngộ ñạo mau lẹ chân thành Sư nằm phục vị hồi lâu, lịng thẹn thị vơ kể

Nhà sư ta sau lại trở chốn cũ để tìm lại lịng Tuy biển mênh mơng sâu thẳm, sư cố lặn hụp để mong thấy lại quà dâng Phật mà Ác Lai gửi cho Sư nghĩ có làm dám nhìn lại mẹ Ác Lai hy vọng tới gần tòa sen ñức Phật Sư bơi lên lặn xuống Sau ñó sư hóa làm lồi cá mà người ta gọi cá he1, gọi cá nược hay có nơi gọi cá ơng sư Vì ngày dịng dõi lồi cá có đầu trọc đầu ơng sư làm việc nhà sư, nghĩa chúng ñi hàng đàn, lặn xuống lên ln khơng chịu nghỉ

Những người đánh cá cịn nói lồi cá he ghét trêu chọc Ai trêu chọc nghĩa gợi lại chuyện cũ tổ tiên chúng nó, chúng làm cho

đắm thuyền rách lưới Trái lại, khen ngợi reo hị chúng lặn xuống

lên nhiều lần cho mà xem2

KHẢO DỊ

Truyện kể lưu hành miền Nam Nhân dân miền Bắc kể chuyện một nội dung khác tên gọi Đó Sự tích chim bìm bịp:

Một sư nữ chân tu, ăn chay niệm Phật năm rịng mà chưa đắc đạo Một hơm, sư định sang Tây-trúc để hỏi Phật dun cớ

Sau tháng trời ngày ñi ñêm nghỉ, ngày sư ñến khu rừng thẳm Trời ñã xế chiều, sức ñã kiệt may sao, sư trơng thấy nhà bên đường Nghe tiếng gõ cửa, người ñàn bà bước vội vã xua tay, bảo khách ñi nhanh

1

Theo Jê-ni-bren (Génibrel) Lăng-ñờ (Landes) Sách ñã dẫn

2

(62)

lên kẻo u, bắt người ăn thịt Nhưng thấy sư nữ năn nỉ quá, chủ nhân lấy cơm cho ăn bảo chui vào vại ñậy lại cẩn thận

Yêu ñánh thấy mùi thịt người, cố tìm cho kỳ Yêu mẹ thấy ăn thịt sư nữ hết lời khuyên can: - "Đó nhà tu hành Nếu

ăn thịt người Phật khơng dung thứ" Nghe nói, u tỉnh ngộ,

bày tỏ hối hận cho sư biết Hắn ñã ăn thịt nhiều người muốn chuộc tội Cuối cùng, yêu hỏi sư nữ: - "Tôi muốn sửa lỗi

để theo Phật Chẳng hay dùng làm lễ mắt?" Đáp: - "Phật cần

lòng mà thôi!"

Thế yêu rút dao rạch bụng lơi gan ruột gan nói: - "Nhờ chuyển giúp cho vật làm lễ dâng Phật" Sư nữ không ngờ lại hiểu nhầm vậy, đành nhận lời, quảy lịng lên đường Nhưng ñược ngày ruột nặng mùi không chịu ñược, sư nữ quên lời hứa, quăng vào bụi rậm tiếp tục ñi

Đến Tây-trúc, nhà sư vào làm lễ đức Phật tòa sen bảo: - "Còn

thiếu vật thành quả" Sư nữ hiểu ra, ịa khóc, nói kiệt sức, khơng biết làm mà tìm Phật cho nàng hai cánh để cho chóng bắt tìm cho

Nhưng cịn mà tìm Sư nữ khóc liên miên, ngày ñêm chui rúc hết bụi ñến bụi khác, lại lên tiếng than thở, phảng phất tiếng "bìm bịp" Tìm khơng được, sư phải tìm Rồi sau sư hóa thành loại chim đầu đen, nâu, mắt đỏ máu, người ta gọi chim bìm bịp Đó hình dạng sư nữ đầu chít khăn đen, mặc áo vải nâu già Cịn mắt đỏ khóc nhiều mà sinh thế1 (Xem thêm truyện khác bìm bịp mục

Khảo dị, truyện số 16)

Truyện Sự tích phướn nhà chùa có nội dung giống hai truyện trên: Xưa có người chun mơn ăn thịt người Hắn bắt giết nhân mạng Tuy ác vơ đạo, lại thờ mẹ có hiếu Một hơm, có nhà sư qun giáo qua bị bắt Khi giết thịt mẹ xin hộ cho nhà sư Thấy mẹ năn nỉ q, đành bng đao hỏi sư làm đâu Nghe nhà sư kể chuyện, hai mẹ hối hận tội ác từ trước ñến Hai mẹ muốn kiếm vật cúng cho nhà chùa ngặt nhà chả có đáng giá Nhưng người tình nguyện nộp lịng đưa cúng Phật Vừa nói vừa rạch bụng moi ruột ñưa Nhà sư nhận lấy đến bờ suối quẳng ln xuống nước Có quạ thấy vậy, tha ruột bay ñến chùa, ñậu kêu

1

(63)

lên om sòm Đức Phật rõ chuyện, khen thưởng quạ mà phạt tội nhà sư Đồng thời ñưa hai mẹ nhà lên trời thành Phật Từ nhà chùa làm phướn

ñể ghi nhớ việc Trên phướn tạc hình quạ ngậm

tấm lụa dài ñộ hai ba mươi thước Tấm lụa tượng trưng cho ruột người ñã rạch bụng cúng Phật1

Tóm lại, ba cốt truyện có lẽ xuất phát từ phật thoại ñã ñược sửa chữa tơ điểm thành truyện cổ tích dân gian

Theo Mỹ Ấm tùy bút mẹ Ác Lai Phật ñộ cho làm Mụ Thiện Ác Lai trở thành hai vị Hộ pháp ñược Phật cho giữ chùa mà ta thường gọi ông Thiện ông Ác Tại người lại hóa thành hai? Đó nhân vật kể từ rạch bụng cúng Phật ñã tách thành hai người khác hẳn Ơng Thiện thân qng đời sau Ác Lai (thời kỳ ngộ đạo) Ơng Ác thân quãng ñời trước (chưa ngộ ñạo)

Nhưng tích cá he, khơng phải có truyện Lăng-ñờ (Landes) sách ñã dẫn, có sưu tập hai truyện nữa, có mơ-típ khác hẳn với truyện vừa kể

Truyện thứ tức truyện Con mụ lường (xem truyện số 84, tập II) Truyện thứ hai:

Xưa có gái phú ơng Trong làng có chàng học trị nghèo đến nhà xin ăn Dần dần gái phải lịng ước hẹn có ngày nên vợ nên chồng Nàng lấy trộm cha mẹ nén vàng ñưa cho, bảo cố học thi ñỗ, hứa chờ ñợi Người học trị cảm ơn thề bồi với gái

Khơng ngờ khoa thi năm người học trị bị hỏng Vừa buồn vừa thẹn, chàng bỏ ñi xứ khác, thi đậu trở Về phần gái nghe tin người yêu thi hỏng, lại ñi biệt tích nên chán nản Sau khơng thể chờ được, phải kết với người giàu sang vùng

Mãi ñến bảy năm sau, người học trị thi đậu bổ làm quan Tin người u cịn chờ mình, anh chàng vui vẻ tìm quê hương Khi biết nàng có chồng, chàng định khơng gặp

1

Theo Phan Kế Bỉnh Việt-nam phong tục Về Sự tích phướn nhà chùa, Nghệ-an có người kể khác với truyện trên:

(64)

Về phía người đàn bà nọ, nghe tin người yêu cũ ñã ñỗ ñạt làm nên, lại có ý tìm mình, trung thành với lời thề xưa nên bỏ chồng tìm ñến nhà người cũ Anh chàng ñón tiếp tử tế nghe nhắc lại lời ước cũ

đáp: - "Nàng đến thăm tơi chơi đến để lấy tơi khơng

Hãy trở với chống cũ ñi! Một người ñàn bà khơng thể có hai chồng!" Khơng ngờ câu trả lời lại vậy, người ñàn bà thẹn ñáp: - "Tơi tưởng anh cịn nhớ lời ước cũ nên bỏ chồng đến gặp anh Bây khơng cịn mặt mũi trở nữa" Nói đoạn nhảy xuống sơng tự tử hóa thành cá he Người ta bảo cá mặt nước thấy trời thẹn với trời phải lặn xuống ñể giấu ñi, xuống nước thấy đất thẹn với đất phải lên Vì cá thành thói quen lặn xuống lên không nghỉ

Truyện thứ ba1:

Một ông hồng có hai gái Cơ bé tên Thị Quy, nhan sắc tuyệt trần Có nhiều hồng tử lân bang ñến dạm hỏi ñều bị từ chối Nàng yêu có chàng trai nhà nghèo lưu học kinh tên Anh Linh Hai người non thề biển hứa lấy sau Anh Linh ñã ñỗ ñạt

Thấy Thị Quy từ chối, bọn hoàng tử lân bang tức giận, cử binh đến đánh báo thù Nhà vua sai ơng hồng, cha Thị Quy đánh cuối ơng ta dẹp

ñược

Anh Linh thi ñậu cao, ñược vua khen ngợi, ban cho nhẫn quý, có khắc câu đố Vua bảo giảng ñược gả công chúa cho làm quan to Thấy nét chữ ngoằn ngo, Anh Linh khơng hiểu cả, sau gặp ñược người

ăn mày, chàng cho ơng lão nhiều tiền nhờ ơng lão giảng hộ cho

Vua y ước, cho làm quan đầu triều gả cơng chúa cho chàng Vì vua khơng có trai nên lấy cơng chúa nối ngơi Biết điều đó, Anh Linh vội nuốt lời hứa cũ với Thi Quy nhận lời vua

Thị Quy thất vọng nhảy xuống sơng tự tử Long vương thương nàng cho hóa thành cá he Ngày cá cịn giữ hình thù gái bị phụ tình chỗ có cặp vú vú gái có tiếng kêu lao xao tiếng rên rỉ người phụ nữ khóc than cho thân phận

Đáng để ý tình tiết: nhà sư gặp yêu tinh ăn thịt người, lại nhờ có bà mẹ

của yêu tinh cứu cho khỏi chết, v.v Tình tiết phổ biến số truyện cổ tích phương Tây nơi lồng vào cốt truyện khác Truyện Ba sợi tóc vàng chúa quỷ Pháp, Bỉ, Đức, Ý, v.v truyện (xem Khảo dị, số 136, tập III, truyện Người dân nghèo Ngọc Hồng) Người Nga có truyện Hồng tử em rể chó sói có loạt tình tiết này:

1

(65)

Một hồng tử có người anh sợ vợ thường bị vợ hành hạ Mỗi lần thấy chị dâu bắt anh làm việc khó hồng tử thường nhờ vợ - em gái Sói thần hóa thành người - giúp đỡ Lần thứ ba, chị dâu bắt người anh phải tìm gươm Sói thần Hồng tử tìm đến nhà Sói thần Bà mẹ Sói thần giúp hồng tử nấp vào chỗ kín để Sói thần khỏi bị ăn thịt Sói thần đánh thấy người, hỏi mẹ: - "Đã lâu khơng ăn thịt người, đưa thịt cho ăn đi" Người mẹ nói: - "Làm có người, bay khắp nơi nên có người đấy" Sói thần tìm tịi lúc khơng nằm nghỉ Khi thấy dìu dịu, mẹ đưa hồng tử Nhưng Sói thần địi ăn thịt Hai bên đánh bài, hồng tử thua, bị ăn thịt nhờ khăn vợ nên Sói thần nhận chồng em gái Cuối hồng tử đem gươm Sói thần chữa cho người chị dâu trở nên hiền lành1

1

(66)

14 SỰ TÍCH CON SAM

Ngày xưa có hai vợ chồng người đánh cá nghèo Một hơm người chồng khơi với bạn nghề Khơng may có trận bão lớn lên lúc họ ñang thả lưới Khơng người khỏi tai nạn

Tin ñến làng, tất gia đình đánh cá đau khổ Tiếng khóc lan ñi nhà Riêng người ñàn bà lòng ñau cắt Như ñiên cuồng, bà bỏ nhà ñi, hy vọng tìm thấy chồng Bà theo bờ biển ñi, ñi Trải qua hai ngày

ñến hịn núi lớn Bà trèo lên mệt q ngủ thiếp gốc Đang ngủ có tiếng nổ dội Bà choàng dậy thấy ơng lão đầu

tóc bạc phơ đứng trước mặt mình, hỏi:

- Người mà dám đến nằm trước nhà ta? Người dàn bà mếu máo ñáp:

- Tơi tìm chồng Cụ làm ơn giúp kẻo tơi nóng lịng nóng ruột q! Cụ già nói:

- Ta thần Cây Thấy nhà người chung tình ta thương Vậy ta báo cho biết chồng người cịn sống, ngồi hải đảo

Nói rồi, ơng cụ trao cho người dàn bà viên ngọc bảo:

- Ngươi ngậm viên ngọc vào miệng bay qua biển ñế gặp chồng Nhưng phải nhớ nhắm mắt ngậm miệng kẻo rơi ngọc mà nguy

Ơng cụ nói xong biến Bà ta lấy ngọc ngậm vào miệng nhắm mắt lại Thốt nhiên trời gió ù ù Bà thấy người nhẹ bỗng, hai bên tai nghe tiếng vo ve Được lúc sau thấy chân chấm đất, bà mở mắt thấy

đang đứng bãi cát lạ mà gió lặng Trơng thấy chồng ngồi co

ro bãi, bà mừng Hai vợ chồng hàn huyên hồi lâu tính chuyện trở làng cũ

Người chồng ôm ngang lưng vợ để vợ đưa qua biển Lịng người vợ sung sướng khơng thể nói hết Vì thế, bà ta ñã quên lời thần Cây dặn Miệng mắc ngậm ngọc bà cố hỏi chuyện chồng Đột nhiên viên ngọc văng không trung Bà kịp kêu lên tiếng hai vợ chồng ñều sa xuống biển Rồi ñó họ hóa thành sam

Ngày nay, sam thường ñi cặp đơi nước, lúc sam đực ôm lấy sam chồng ôm vợ ñể bay qua biển1

1

(67)(68)

15 SỰ TÍCH CON DÃ TRÀNG

Có hai vợ chồng ông già tên Dã Tràng Trong vườn họ có hang rắn Thường ngày làm cỏ gần đấy, ông già thấy có cặp vợ chồng rắn hổ mang vào hang

Một hôm, rắn chồng bị khỏi hang Ơng nhìn thấy rắn vợ nằm cuộn Vì lột nên mẩy yếu ớt khơng cựa quậy Một lúc lâu, rắn chồng bò trở về, miệng tha nhái đút cho vợ ăn

Ít lâu sau, Dã Tràng lại thấy rắn vợ bò khỏi hang Lần rắn chồng đến kỳ lột nằm im thim thíp, lốt da cũ cịn bỏ lại bên hang Hồi lâu, rắn vợ trở về, theo sau có rắn đực khác lớn Dã Tràng thấy hai bị đến cửa hang dừng lại quấn lấy bện dây thừng Một lát sau, rắn

đực bị vào hang

Dã Tràng biết rắn ñực toan làm Ơng cảm thấy ngứa mắt, muốn trừ bị rắn để cứu rắn chồng lúc suy nhược Lúc bên khơng có cả, ơng rút mũi tên nhằm rắn mới, bắn phát Không ngờ mũi tên lại trúng vào đầu rắn vợ chết tươi, cịn hoảng hồn chạy Dã Tràng nghĩ thương rắn thương có lẫn giận, nên ơng chán nản bỏ nhà Từ đó, ơng khơng thèm để ý đến hang rắn

Chừng dăm ngày sau, hôm, Dã Tràng nằm võng thuật chuyện vợ chồng rắn cho vợ ñã thấy ñã làm Ông kể vừa dứt lời nghe máng nhà có tiếng phì phì Cả hai người hốt hoảng nhìn lên thấy có rắn hổ mang lớn, quấn lấy xà nhà, đầu vươn tới gần chỗ ơng nằm, miệng nhả viên ngọc Ơng vừa cầm lấy nghe tiếng rắn nói:

- Ơng ân nhân mà ngỡ kẻ thù Mấy hôm tơi đợi ơng máng chực mổ chết để báo thù cho vợ tơi Nhưng vừa nghe ông kể chuyện rõ ràng, biết lầm Xin biếu ơng viên ngọc nghe Đeo vào nghe hiểu tiếng mng chim gian

Từ kinh ngạc đến sung sướng, Dã Tràng nhận viên ngọc quý từ khơng rời

(69)

Một hơm, Dã Tràng hái rau, có bầy quạ đến đậu cau nói chuyện lao xao Chúng bảo Dã Tràng này: - "Ở núi Nam có dê bị hổ vồ Hãy lên lấy mà ăn nhớ để lịng lại cho chúng tơi với" Dã Tràng làm theo lời quạ, thấy xác dê núi Nam Ơng xẻo lấy thịt xâu lại xách Đến nhà, ơng vội mách cho xóm giềng biết mà lấy, khơng qn dặn họ để ruột dê lại cho bầy quạ Nhưng ông không ngờ người xóm nghe tin đua đơng q, thành họ lấy hết cả, chẳng chừa tý

Lũ quạ khơng thấy ruột dê, cho Dã Tràng đánh lừa, đổ xơ đến vườn ơng réo lên om sịm Thấy vậy, ơng biết người xóm làm hại khơng giữ chữ tín với bầy quạ Ông phân trần lần bầy quạ khơng nghe,

đứng chửi

Tức mình, ơng lấy cung tên bắn vào chúng Chủ ý để đuổi chúng khơng định giết Chẳng ngờ bầy quạ thấy cho ơng lấy ốn trả ân liền cắp lấy mũi tên cĩ đề tên Dã Tràng đuơi, tìm dịp báo thù Lúc bay qua sơng thấy xác chết trơi, đàn quạ đem mũi tên cắm vào yết hầu xác chết Khi quan sở đến làm biên bản, thấy mũi tên, liền đốn Dã Tràng thủ phạm, sai lính bắt ơng hạ ngục

Dã Tràng bị bắt bất ngờ kêu oan, mũi tên chứng sờ sờ làm cho ông ñuối lý, ñành chịu chui ñầu vào gông Tuy nhiên, ông mực xin quan xét nỗi oan uổng Thấy vậy, quan sai lính giải ơng kinh ñể vua phân xử

Từ ñề lao tỉnh, ông lại bị điệu Dọc đường trời tối bọn lính dừng lại quán ăn uống nghỉ ngơi Dã Tràng cổ bị gơng, chân bị xiềng nằm đống rơm buồn rầu khơng ngủ Lúc trời gần rạng, ơng nghe có đàn chim sẻ bay ngang

đầu nói chuyện nhau: - "Nhanh lên! Chuyến khơng lo đói mà

chả sợ ñánh ñuổi cả" Một khác hỏi: - "Của mang ñến bỏ vương vãi nhỉ?" Con trả lời: - ''Của vua nước bên Họ toan kéo sang đánh úp nước bên Ngày hơm qua qn đội giáo mác kéo liên miên khơng ngớt Nhưng xe thóc vừa đến biên cương bị sụp hầm ñổ hết Họ ñang trở lấy thứ khác, chén"

Nghe đoạn, chờ lúc bọn lính đến dẫn ơng lên đường, Dã Tràng bảo họ:

- Xin ông bẩm lại với quan việc việc oan uổng nhỏ mọn không nên bận tâm, mà ñây có việc quốc gia trọng ñại cấp bách nữa, cần tính liệu gấp

(70)

Khi gặp vị quan ñầu tỉnh, Dã Tràng liền cho họ biết vua Hiến Đế phương Bắc ñã sai tướng cầm quân sang ñánh úp nước Hiện họ đóng qn đầy biên giới, bị sụp hầm, xe lương đổ hết, chưa cơng Bây họ vận thêm lương, chờ ñầy ñủ vượt cửa ải sang Nam

Bọn quan tỉnh lấy làm lo lắng gạn hỏi ông có dám không Dã Tràng vào đầu đoan nói sai, ơng xin chịu chết Nhưng lời ơng xin bề phóng thích cho ơng Ngay lúc đó, tên quân thám ñược tung ñi tới tấp ngả để lấy tin Chỉ nội ngày hơm sau, Dã Tràng thả lời mách ơng vừa vặn để chuẩn bị đối phó với ñịch

Được tha, Dã Tràng ñi lần q nhà Bóng chiều vừa ngả, ơng đến

vùng Hồng-hoa Ơng tìm vào nhà người bạn thân Trần Anh nghỉ chân Gặp lại bạn cũ, vợ chồng Trần Anh vui mừng Nghe tin ông bị tra giam cùm ñầu, hai vợ chồng thương cảm

Thấy bữa ăn tối thiết bạn khơng có gì, Trần Anh xuống bếp bảo vợ:

- Bạn ta ñến lại gặp lúc nhà chả có ăn Sẵn có cặp ngỗng, khơn, ta làm thịt con, ngày mai ñãi bạn lên ñường

Người vợ lòng dặn chồng sáng dậy sớm bắt ngỗng cắt tiết vặt lơng giúp tay

Trong hai vợ chồng bàn tính cặp ngỗng ngồi chuồng nghe câu chuyện Ngỗng trống bảo ngỗng mái: - "Mình ơi! Mình lại ni con, tơi

đứng sẵn cho chủ bắt" Ngỗng mái không nghe, xin chết thay chồng Nhưng

ngỗng trống hy sinh, nên chạy sân từ giã ñàn con: - ''Con ơi! Các lại với mẹ nghe Cha không gặp lại nữa" Song ngỗng mái lạch bạch chạy theo, địi chết thay chồng cho

Lúc Dã Tràng nằm ván ñặt kề cửa sổ nên nghe ñược tiếng ngỗng than thở Ơng thấy thương vật vơ tội mà phải lìa

đàn bé bỏng Ông toan nói trước với bạn, thấy bất tiện Ơng đành

nghe ngóng chỗ chuồng ngỗng chờ lúc bạn bắt cản lại

Suốt đêm hơm mệt mà ơng khơng dám ngủ Quả nhiên, vào khoảng canh tư, Trần Anh thức dậy bước chuồng Ngỗng trống xua ngỗng mái chạy vươn cổ ñể cho bắt Khi Trần Anh cắt cổ ngỗng Dã Tràng lật đật chạy xuống bếp nắm lấy dao Ơng nói:

- Xin bạn thả Tính tơi khơng hay sát sinh Tình thân đơi ta lọ phải cỗ bàn thân Nếu bạn giết tơi khỏi chỗ

(71)

Cơm nước xong, Dã Tràng từ giã bạn lên ñường nhà Đến ao, ông ñã thấy vợ chồng ngỗng với bầy ñứng chực ñấy Ngỗng ñực tặng Dã Tràng viên ngọc nói:

- Đa tạ ân nhân cứu mạng Khơng biết lấy báo đền, chúng tơi xin tặng người viên ngọc này, mang vào người nước dễ dàng khơng khác Nếu đem ngọc xuống nước mà khoắng rung động đến tận đáy biển

Ngỗng lại nói tiếp:

- Cịn tép vật mạng chúng tơi từ nay, dịng dõi chúng tơi xin chừa tép khơng ăn, để tỏ lịng nhớ ơn!

Dã Tràng khơng ngờ có báo đáp q hậu thế, sung sướng nhận lấy ngọc

Khi ñến bờ sông, Dã Tràng muốn thử xem công hiệu viên ngọc mới, liền ñể nguyên áo quần xuống nước Thì lạ thay nước rẽ thành lối cho ơng

đi thẳng xuống đáy sơng Ơng dạo cảnh hồi lâu cầm viên ngọc khoắng vào

nước nhiều lần thử xem

Hơm đó, Long vương triều thần ñang hội họp thủy phủ thấy nhà cửa lâu ñài kiến trúc khác nhiên rung ñộng hồ muốn ñổ Ai

ñều nháo nhác không hiểu duyên cớ Vua truyền cho hạ dị la

tình

Bộ hạ Long vương theo đường sóng ngầm lọt vào cửa sơng thấy Dã Tràng ñang cầm ngọc khoắng vào nước Mỗi lần khoắng thế, họ cảm thấy xiêu người nhức óc Tuy biết đích thủ phạm, họ khơng dám làm gì, tiến đến dùng lời nói khéo mời ông xuống chơi thủy phủ

Gặp Long vương, Dã Tràng cho biết làm thử để xem phép có hiệu nghiệm Long vương triều thần nghe nói, xanh mắt Nếu làm thật giới thủy phủ cịn nữa! Vì thế, Long vương đãi Dã Tràng hậu Ơng muốn có Cho đến lúc ơng về, Long vương cịn

đem vàng bạc tống tiễn nhiều để mong ơng nể mặt

Dã Tràng lên khỏi nước có hạ Long vương tiễn chân tới tận nhà trở lại Bà xóm giềng thấy ơng khơng việc mà lại trở nên giàu có lấy làm mừng cho ơng Từ Dã Tràng q hai viên ngọc Ơng may túi đựng chúng ln ln đeo cổ

(72)

người lấy làm ngạc nhiên thấy ơng vừa chân ướt chân ñến nơi ñã vội cáo từ

Nhưng đến nhà, ơng tìm khơng thấy túi ngọc đâu cả, ơng rụng rời người Đi tìm vợ, vợ khơng thấy nốt Nóng ruột, ơng lục lọi khắp nơi Cuối ơng bắt mảnh giấy vợ viết ñể lại gài chỗ treo án Trong ñó, vợ ông nói có người Long vương lên bảo cho biết bắt

ñược túi ngọc ñưa xuống dâng Long vương phong làm hồng hậu

Bởi bà ta trộm phép ơng đưa túi ngọc xuống thủy phủ rồi, khơng nên tìm làm cho mệt

Đọc xong thư vợ, Dã Tràng ngất Ơng khơng ngờ vợ ơng lại Ơng khơng ngờ âm mưu Long vương thâm ñộc ñến nước

Nghĩ ñến hai thứ bảo vật, ông tức ñiên ruột Sau cùng, ơng dự tính cho cát lấp biển thành ñường ñi xuống thủy phủ ñể lấy lại túi ngọc ơng cịn nhớ rõ đường lối đến cung ñiện Long vương Mặc dầu người can ngăn, ông không nghe, dọn nhà bờ biển để làm cơng việc Ngày ngày ơng xe cát chở ñến bờ lấp cho ñược

Cho tận đến chết, Dã Tràng khơng chịu bỏ dở cơng việc Chết ơng hóa thành cịng cịng hay gọi dã tràng, xe cát để lấp biển1

Tục ngữ có câu:

Dã tràng xe cát biển Đơng, Nhọc lịng mà chẳng nên cơng cán hay là:

Cơng dã tràng hàng ngày xe cát, Sóng biểu dồn tan tác chi2 hay là:

Con còng cịng dại khơng khơn, Luống cơng xe cát sóng dồn lại tan

Người ta nói ngày lồi ngỗng khơng ăn tép chúng nhớ ơn lồi tép mạng cho tổ tiên Họ cịn nói lồi ngỗng có mào trắng đầu dấu hiệu ñể tang cho Dã Tràng ñể nhớ ơn cứu mạng3

1

Theo báo Tân văn (1935)

2

Câu Nam-bộ có người đọc: Sóng ba đào xét công cho

3

(73)

KHẢO DỊ

Đoạn ñầu truyện tương tự với truyện ngụ ngôn Con cua mà tác giả vơ

danh đặt thành vè gọi vè Con cua hay Triều ñương cố phú

Ơng Trương Thủ Chí câu dọc ghềnh thường thấy hai cua ñi ăn với Một hơm cua vợ đến kỳ lột, non da non thịt, yếu đuối khơng Lúc

đó cua chồng tha mồi cho vợ lại nằm cửa hang canh

gác kẻo sợ cua khác ñến ăn thịt

Đến cua chồng lột nằm chỗ, cua vợ khơng chăm sóc lại cịn rủ

chúng bạn tới ăn thịt chồng1

Cua ñực lại tứ chi chuyển lột, Tay chân yếu mười phần một, Xương thịt mịn mn ngạch khơng,

Lịng tin có vợ ni chồng, Hay đâu nỗi say trai ñắm gái

Nhớ thù quên ngãi, Nhớ oán quên ân,

Vào hang cắt thịt xé thân, Ra cửa ăn tươi nuốt sống

Ơng đem điều thấy ñược tâu lên vua Vua có ý ñịnh thử xem người với cua có giống chăng, cho rao khắp thiên hạ: người có gan giết vợ sẽ: "Ngơi phẩm quyền phong thế: chức tam cơng lộc hưởng thiên niên" Có anh lực sĩ hám chức cao quyền trọng, liền ñến lĩnh bảo kiếm nhà vua ñịnh giết vợ, nhìn vào khe cửa thấy vợ nựng con: thương cha chốn sa trường sương gió v.v thì, khơng nỡ hạ thủ, trở cung tự trói chịu tội

Vua lại cho rao khắp thiên hạ: giết ñược chồng chém ñầu đem nạp bệ rồng "phong chức hướng tơn quận chúa" Có nàng Nữ tố nghe giết chồng, ñưa thủ cấp ñến nạp mong lĩnh thưởng Nhưng vua lệnh phân thây Nữ tố tha bổng lực sĩ

1

Theo Trương Vĩnh Ký Chuyện ñời xưa, truyện Nhơn vật ñạo ñồng

2

(74)

Đoạn truyện Sự tích dã tràng chịu ảnh hưởng tích Cơng Dã

Tràng Luận ngữ Khổng Tử Thiên V sách chép: "[Khổng] Tử bảo Cơng Dã Tràng người gả gái [Tràng] bị mắc vịng dây trói khơng phải tội làm Bèn đem gái gả cho [Tràng]"

Người ta giải thích rằng: Cơng Dã Tràng người nước Lỗ, học trị Khổng Tử, hiểu biết tiếng chim Nhà ông nghèo không đủ ăn Một hơm có chim bay tới nhà kêu rằng: - "Công Dã Tràng! Công Dã Tràng Cọp bắt dê núi Nam, người

ăn thịt, ta ăn gan Phiên phiến lên, dùng dằng!" Công Dã Tràng lên núi bắt ñược dê ñưa làm thịt ăn Không ngờ người chủ dê làm dấu riêng

sừng Khi nhận ñược sừng dê nhà Cơng Dã Tràng, cho ơng ăn trộm dê cáo với Lỗ Cơng

Cơng Dã Tràng kể rõ tình cho Lỗ Công biết, Lỗ Công không tin thực, bắt ông bỏ vào nhà giam Khổng Tử biết Công Dã Tràng người thật, minh oan cho ơng, Lỗ Công không tha Khổng Tử than rằng: - "Ở chốn cùm trói, lẽ đâu khơng có người mắc nạn"

Không chim lại bay tới nhà ngục kêu rằng: - "Công Dã Tràng! Cơng Dã Tràng! Người nước Tề đem binh sang! Sơng Nghi-thủy đầu đàng, kíp ngăn ngừa nguy nan!" Cơng Dã Tràng nói lại với người cai ngục phi báo cho Lỗ Công biết Lỗ Công sai quân ñi thám có quân Tề sang

đánh Lỗ Cơng biết Dã Tràng bị tội oan, thả cho ông, cấp cho nhiều tiền

bạc Lại phong cho ơng làm đại phu, Cơng Dã Tràng cho nhờ chim

ñược làm quan nên khơng chịu nhận1

Hồng Khản giải rằng: Cơng Dã Tràng người biết tiếng chim Một hơm từ nước Vệ trở Lỗ thấy bà già đứng bên đường khóc, ơng hỏi mà khóc bà ta nói: - "Tơi đợi tơi mà khơng thấy về" Cơng Dã Tràng mách: - "Tôi nghe bầy chim gọi sang làng ăn thịt người, có lẽ bà ñó chăng?"

Người ñàn bà liền sang làng tìm nhiên có thật Bà ta kiện quan, cáo Công Dã Tràng vào tội giết người Dã Tràng kêu oan, quan không nghe, tống giam hẹn rằng: - "Nếu cho quan thấy chứng cớ, ñúng tha"

Công Dã Tràng ngục ñược 60 ngày Một hôm ông nghe mái nhà có bầy hồng tước nói với chíu chít Ơng cười ầm lên Chủ ngục hỏi mà cười Dã Tràng đáp: - "Tơi nghe chúng nói: Bên bến Bạch-lưu, có xe chở lúa, trâu gẫy sừng, lúa đổ tóe loe Họ hốt cịn dư, ta ăn chừ" Chủ ngục tới nói thấy báo với quan Quan tha bổng cho Dã Tràng

1

(75)

Về Sự tích dã tràng, người Nghệ-an kể kia, trừ vài chi tiết khác, ví dụ lúc ông bị giam, nghe chim sẻ nói chuyện mà nghe bầy kiến nói với tin kho lúa ñổ

Về chỗ quạ báo tin cho Dã Tràng có thịt dê có đoạn văn vần: Ơng Dã Tràng, ơng Dã Tràng,

Có dê chết bên sơng nằm dọc đàng

Ơng đem ơng ăn lấy thịt, cho nội tràng Cho vội vàng! Cho vội vàng!

Theo sưu tầm Lăng-ñờ (Landes), nội dung truyện Người hiểu tiếng lồi vật phần đầu truyện Sự tích dã tràng nói trên, có thêm

đoạn sau:

Sau làm chủ viên ngọc rắn chồng tặng, anh chàng (ở khơng nói tên Dã Tràng) hiểu tiếng lồi vật, chim, kiến thú vật khác Anh không dám nói thật với vợ nói viên ngọc biến Một hơm, người vợ ngồi góc nhà, anh nghe kiến nói với nhau: - "Sắp có trận lụt, phải lên cao mà được" Thấy chồng cười mình, vợ gặng hỏi lý Chồng định khơng nói Vợ giận mà chết Chồng buồn chết vợ ñến nhà bạn chơi cho khuây khỏa2

Nguyễn Văn Tố3 Bơ-trơ Rút-xen (Botreau Roussel)4 kể số dị truyện sau:

Truyện người Lào: Ơng vua hiểu tiếng lồi vật: Vua Kê-cay-a hơm qua bờ ao thấy gái vua Thủy tề (Na-ga-ray-a) tằng tịu với rắn nước Tức vua giết chết rắn quật cho cô gái gậy vào lưng Cơ gái khóc lóc với cha Vua Thủy tề giận, chạy đến định tìm giết kẻ thù, rình cung vua Kê-cay-a nghe vua kể lại cho hồng hậu chuyện ơng ta gặp gái tình tự với rắn, chuyện nhà vua tự tay giết rắn đánh cơng chúa Vua Thủy tề quay hỏi lại gái Cơ thú thật Thế đổi giận thành mừng, vua Thủy tề liền tìm đến cung vua Kê-cay-a lần dạng người bà-la-môn, hỏi vua mong ước giúp

1

Bản khai thôn Hướng-dương

2

Lăng-ñờ (Landes), sách ñã dẫn Theo sưu tầm Nguyễn Văn Tố truyện cịn có thêm đoạn ñến nhà bạn, bạn ñịnh làm thịt ngỗng đãi anh, nghe tiếng vợ chồng ngỗg than thở nên anh cố chối từ, ngỗng khơng bị đưa làm thịt Cho nên anh chết lũ ngỗng để trở có mào trắng đầu (Một truyện kể cổ tích Người hiểu tiếng

lồi vật tập san Hội Đơng-dương nghiên cứu người (IIEH) tập VI, 1943)

Một truyện kể cổ tích Người hiểu tiếng lồi vật, dẫn

4

Người hiểu tiếng lồi vật (cổ tích Lào cổ tích Goa-đơ-lúp (Goadeloupe) xuất phát từ Năm

(76)

Vua Kê-cay-a muốn biết tiếng loài vật Vua Thủy tề sẵn lòng truyền cho phép lạ dặn hở cho biết, khơng chết tức khắc

Một hơm vua Kê-cay-a sai đặt ngai vàng nện chặt trát kín, nghe lũ kiến nói vọng ra: - "Hãy hợp sức lật ñổ ngai tên vua này!" Vua cười Hồng hậu hỏi có cười bất thường Vua khơng nói Hồng hậu vật nài Vua bảo nói chết Hồng hậu bảo khơng chịu nói chết Vua đành hứa nói dịp tới

Một hơm khác vua chơi gặp hai vợ chồng dê Dê vợ bảo dê chồng lội ao lấy cho cỏ non, khơng chết Dê chồng mắng ngay: - "Tao chả dại chết ñuối ao sâu Mụ chết có khơng Tao có ngu ngốc lão vua ñâu mà chiều vợ ñến hy sinh tính mạng vơ lý thế"

Nghe nói vậy, vua Kê-cay-a trở đuổi vợ vào rừng1 Trong Kinh tam tạng có truyện tương tự:

Ngày xưa gái Long vương ñi chơi trần bị người chăn bị trói

đánh Vua nước bắt gặp, sai cởi trói thả Về nhà, Long vương hỏi gái

tại lại khóc Cơ gái vu cho vua trần đánh Long vương hóa thành rắn tìm lên trần, nấp giường vua, nghe vua nói với vợ: - "Hơm ta chơi gặp gái bị đứa chăn bị đánh, ta giải cho"

Ngày hơm sau, lốt người, Long vương đến gặp vua trần nói: - Ơng làm việc tốt cứu gái tơi Nay ơng muốn tơi cho nấy" Vua nói: - "Vật q tơi có nhiều Tơi muốn hiểu tiếng lồi vật" - "Ơng trai giới ngày ñược ý Nhưng phải giữ kín đừng cho biết" Từ đấy, vua trần nghe hiểu tiếng mn lồi

Một hơm ăn với hồng hậu, vua trơng thấy bướm bảo bướm đực kiếm cho thức ăn Bướm ñực trả lời kiếm ăn Buớm nói: bụng khơng muốn Vua cười Hồng hậu hỏi, vua nín lặng Một lần khác, vua ngồi với hoàng hậu thấy hai bướm gặp nhau, cãi hai ñánh rơi xuống ñất Vua lại cười Hồng hậu hỏi đến ba lần, vua khơng nói Nhưng hồng hậu dọa tự vẫn, vua đành bảo chờ dạo lát cho biết mà cười

Để cảnh tỉnh vua trần, Long vương hóa thành bầy dê lội sông Một dê

cái gọi chồng trở lại đưa Dê chồng nói khơng thể đưa Dê vợ

địi tự tử nói: - "Anh khơng biết có ơng vua nước chết vợ ư?" Dê chồng đáp: - "Ơng vua chết cho vợ ngốc Mày chết ñi, ta

1

(77)

khơng thiếu dê cái" Vua trần nghe nói thế, tự nghĩ thua sáng suốt dê đực Lúc trở hồng hậu lại vật vã địi tự tử Vua đáp: - "Cứ chết đi, cung ta thiếu cung phi, cần thứ mày"1

Truyện Pháp: Con gà trống dũng cảm:

Một anh chàng nghèo khổ hay giúp người Nhà anh có hai cừu anh thường chăn đồi Một hơm, anh đuổi theo đánh chết chó sói giành lại cừu cho cô gái chăn cừu Cô gái cảm ơn tặng anh chó Hơm khác, nhờ có anh báo tin bão kịp thời cho bố gái chăn cừu nên ơng cất đặt gọn rơm rạ phơi Ơng ta khen anh tặng gà trống Hôm khác nữa, anh lại cứu rắn khỏi ñống lửa Rắn bảo anh đưa nhà dặn mẹ đền ơn địi biết tiếng lồi vật Mẹ rắn cho anh phép lạ cách thổi vào miệng dặn anh có tiết lộ bí mật mà chết

Sáng hôm sau, anh nghe hai vật nói nhau: - "Nếu anh chăn cừu biết có chân đào ngay" Anh mượn cuốc đào thử thùng vàng Từ đấy, anh trở nên giàu có, mua ruộng ñất, làm nhà cửa, v.v Lại mua trăm cừu cho chó chăn, trăm gà mái cho gà trống cai quản Anh lại hỏi cô gái chăn cừu nói làm vợ, anh yêu vợ mực

Một buổi chiều, anh vợ ñi xa về, ngựa vợ anh cưỡi ñi chậm lại sau Ngựa đực nói: - "Sao khơng nhanh, tao mà bà chủ tao thúc mày" - "Tơi chở bà chủ mà tơi lại có đứa bụng, ñi nhanh ñược" Anh cười Vợ hỏi: - "Sao lại cười" - "Đang nghĩ ñến chuyện" - "Chuyện gì?" - "Khơng thể nói được!" Vợ làm nũng Anh lại nghe ngựa nói với ngựa ñực: - "Mày chưa biết ta ñã lớn tướng ư?! Nếu mà chạy vượt xa mẹ nó" Anh cười to trước Vợ anh cáu địi bỏ chồng chồng khơng chịu nói thật với Chồng đáp: - "Điều điều cấm tơi!" - "Anh nói cho tơi biết đi!" - "Nếu nói tơi chết ngay" - "Hoặc anh nói cho tơi biết, tơi trả nhẫn cưới cho anh" Cuối anh hứa nói cho vợ biết chuyện bí mật nhà

Về ñến nhà, anh bảo người nhà mang hòm sẵn áo quan Anh nằm vào hịm nói: - "Mình nghĩ lại, tơi nói chết, có

địi nói khơng?" Vợ đáp: - "Khơng nói tơi đi" Theo phong tục,

chủ chết, người quản gia ñặt vào tay chủ bánh ñồng xu Mọi người hầu hạ nhà vây quanh lấy anh khóc ầm ỹ Chó gà số

đó Nhưng gà khóc lại gáy to Chó nói: - "Sao chủ ta mà

mày cịn rống ầm lên được?" Đáp: - "Vì chủ ta dốt nát nên tao muốn nói cho ơng ta tỉnh ngộ" - "Mày định nói với ơng ấy?" Gà nhảy tới mổ miếng bánh

1

(78)

trên tay chủ, nói: - "Tao có trăm gà mái quanh tao, mà không dám ăn hạt tao khơng cho phép"

Nghe đến đây, anh ngồi nhổm dậy bước khỏi thùng, tháo cán chổi cho vợ trận nên thân - "Anh làm thế?" vợ nói - "Này, muốn biết ta cười này!"

Từ vợ anh khơng tị mị nữa, làm việc lại hăng trước1

Người Pháp Lo-ren (Lorraine) kể truyện trên, ñầu ñề Tiếng nói lồi vật: Một người chăn cừu hôm nằm gốc thấy rắn nhờ mang lên rừng cho vua thú vật muốn có Hắn giúp xong, xin biết tiếng lồi vật Hắn ý, lại dặn: - "Tuyệt đối lộ bí mật, lộ chết" Đêm lại, ngủ, nghe phía ngồi có chó sói dỗ hai chó nhà, hứa chia phần vào chuồng cừu Một lịng, khơng Hắn dậy giết chết chó phản chủ Hơm khác, thấy diều mách cho quạ chỗ chôn thùng vàng Hắn ñào

ñược vàng, trả cừu cho chủ khơng chăn nữa, tiếp hỏi gái chủ

làm vợ

Một hôm, hai vợ chồng cưỡi ngựa thăm người làng bên cạnh Hắn nghe hai vật nói với nhau, nói: - "Mày nặng nề mụ cưỡi mày có mang" Hắn phì cười Thấy vợ gặng hỏi, hỏi khơng kêu gào khóc lóc Cuối nói: - "Nếu nói tơi chết Thơi đợi ba ngày ñể ñi từ giã bà ñã nói cho biết" Ba ngày qua, uống chén rượu cuối với người bạn ñàn gà trống bay ñến cửa sồ gáy lên: - "Nếu chủ nghe ta khơng chết" Kết cục, nghe lời

đàn gà khơng cần giữ lời hứa trước, vợ không dám gặng hỏi nữa2

Truyện Người hiểu tiếng loài vật người da đen Goa-đờ-lúp (Goadeloupe):

Có người nghèo sống hiền lành Một hôm anh cứu sống rắn ngắc nạn cháy rừng Được sống lại, rắn cảm ơn anh bảo: - "Anh liếm lưỡi tơi truyền phép mầu hiểu tiếng loài vật Nhưng anh nói với người khác chết ngay" Anh làm theo

Sau anh lấy vợ Một hơm, vợ ngồi hịn đá bờ sơng, nghe hai chuột nói với nhau: - "Hai người khơng biết họ ngồi kho vàng mà nhà đơng khơng thể ăn hết được"

Anh cười mình, vợ hỏi khơng được, giận bỏ tắm sơng Trong có hai dơi nói với nhau: - "Nếu hai người biết có luồng nước

1

Theo Pua-ra (Pourra) Kho tàng truyện cổ tích, III

2

(79)

đổ tới họ khơng tắm" Chồng vội bảo vợ lên Vợ vừa lên nước

sơng dâng cao làm trơi hịn đá ngồi lúc Tuy vậy, vợ khơng ngi giận Dọc đường vợ bảo: - "Nếu anh khơng nói, tơi bỏ cho mà xem" Chồng khơng

đáp Trong nghe hai ngựa nói chuyện với nhau, chồng lại cười làm

cho vợ thêm giận dỗi Đến nhà, vợ khóc lăn đất gào lên: - "Mày muốn tao chết, tao ñi dây!" Chồng dỗ dành: - "Nếu tơi nói tơi chết mất" Vợ khơng ngi giận, chồng định nói thật, ñi tìm áo quan Nhưng ñúng vào lúc anh nằm vào áo quan, nghe chó nói: - "Chủ ta chết mụ ấy" Gà trống đáp: - "Kệ lão Nếu tơi mà lão tơi tống tiễn vợ trận mưa gậy vào lưng, lấy vợ khác"

Nghe thế, anh chàng hiểu tiếng loài vật liền ngồi dậy cầm gậy phang cho vợ trận ñòn dội tống khỏi cửa Anh ñi kiếm kho vàng hịn đá chỗ hai chuột nói lúc nãy, từ anh giàu có có nhiều người đàn bà chạy theo mình1

Có nhiều truyện khác tương tự truyện trên, bật tình tiết người chồng biết tiếng thú vật nói chết người vợ khơng nén tị mị như: truyện Ha-ri-vam-xa đạo Bà-la-mơn (vua Bra-ma-đát-ta hiểu tiếng lồi vật khơng nói cho hồng hậu biết); truyện mở đầu Nghìn lẻ đêm (con lừa, bị người cày ruộng), truyện Bác-lam Jô-da-phát; truyện Nang Tang-trai Thái-lan; hay truyện người Lô-bi (Lobis) châu Phi (ở

đây, người chồng biết tiếng lồi vật thỏa mãn tính tị mị vợ, nên bị chết2

) Cịn có loạt truyện khác có nhân vật biết tiếng lồi vật ngẫu nhiên

ăn ăn thiêng Ví dụ truyện dân tộc Xcăng-ñi-na-vơ

(Scandinave) Et-đát (Eddas) có nói đến nhân vật anh hùng Xi-gua giết rồng nấu tim ăn uống máu nó, liền hiểu lời trò chuyện hai quạ Hoặc biết tiếng lồi vật đường tiếp thu mơn học tiếng lồi vật nhà trường Sau truyện người Ma-rốc (Maroc) Tiếng loài chim:

Một người lái bn giàu có Phe-dơ (Phez) khơng con, nhờ pháp sư cho

ăn thứ lồi lạ, người vợ liền có mang đẻ ñược trai

Ông ta cho ñi học Con lên mười ơng mang đến đất Thánh, ñi qua thành phố Ai-cập, thấy có trường học dạy tiếng chim, ơng để lại học với số vàng, ñịnh lúc trở lại đón Nhưng người bố trở lạc đường, khơng đón Mấy năm sau, ơng lại tìm tinh thơng tiếng chim, ñang thay thầy giáo dạy tiếng chim trường Bố ñưa ñi tàu quê Giữa ñường, thấy có ba chim trị truyện với nhau,

1

Bô-trô Rút- xen (Botreau - Roussel) Bài ñã dẫn

2

(80)

người bố hỏi xem chúng nói Con không trả lời Mọi người chế nhạo Mãi sau nài mãi, cho biết: - "Nó bảo ngày sau làm vua cịn bố làm phu khuân vác" Bố giận ñể bụng, ñêm nhân lúc ngủ say bỏ hịm

đem thả xuống biển, bố đến nhà nhà cháy, hai vợ chồng tay

trắng phải ñi làm th kiếm ăn vất vả Trong đó, anh chàng biết tiếng chim ñược người ñánh cá nước vớt lên ni làm ni Anh đánh bạn với viên quan án nước Vua nước lúc bị ba chim đến kêu quang qc suốt ngày, đuổi khơng Vua sai quan đại thần giải thích lý do, hứa trả lời chia cho nửa nước, khơng chặt đầu Đến lượt quan án phải giải thích Cả nhà buồn rầu khóc lóc biết bị vua xử tử Thấy bạn buồn biết lý do, anh chàng xin phép vào giảng giải thay quan án Anh nói với vua: - "Trong ba chim này, có trống xứ Đơng, trống xứ Tây Con mái vốn vợ xứ Tây vừa qua chồng

đi vắng lâu ngày, theo xứ Đơng Bây xứ Tây trở về, nên

cả ba ñến xin vua phân xử" Vua chưa biết nên phân xử nào, nhờ chàng biết tiếng chim xử hộ Anh bảo hai trống bay hai phía, bảo mái theo thích Con mái lại theo trống xứ Tây

Thấy phải nửa nước việc q đơn giản vậy, vua có ý lật lọng Anh chàng sân gọi tiếng, chim bay tới hà sa số kêu

ầm ỹ sân rồng Vua hoảng sợ, ñành làm theo lời hứa Sau vua chết, anh lên

nối Khi ông vua trẻ bắt phu chở củi ñến cung ñiện ñể đốt sưởi mùa đơng người bố số phu vác củi Con nhận cha, bảo cha

ñưa mẹ - làm thợ giặt - đến hồng cung hưởng phú q với bố mẹ

ni1

Tóm lại, truyện Sự tích dã tràng ta bắt nguồn từ loạt truyện Người hiểu tiếng loài vật kết hợp với truyện Cơng Dã Tràng gốc từ Trung-quốc để chuyển thành truyện lý thú

1

(81)

16 GỐC TÍCH BỘ LÔNG QUẠ VÀ BỘ LÔNG CÔNG

Xưa Quạ Cơng đơi bạn chí thân Cũng màu lơng chúng giống nhau: ñều xám xịt vừa rúc bùn lên Lúc chúng làm

đã có cánh Cả hai tự biết xấu nên không dám chơi

với Riêng Cơng mắt Quạ lại xấu tệ: ñầu bé tý chẳng cân xứng với người Thêm vào đó, cổ dài ngẳng nghiu, thật khó coi Một hơm Quạ bảo Cơng:

- Đằng có người thợ vẽ có thuốc đủ màu, ăn trộm mà tô chuốt cho nhau, sửa lại cánh cho ñẹp

Cơng gật gù nhận lời Hơm ấy, người thợ vẽ dở cho người ta tứ bình, thuốc vẽ cịn bỏ lăn lóc bốn bên người Thừa dịp người thợ ngủ ngày, hai vật mò vào lấy trộm bút lơng thuốc vẽ đưa gị hồ gần Lần thứ ba chúng toan vào lấy mẻ người thợ vẽ

ñã ngủ dậy Chúng ñành trở kiểm lại thấy có thỏi mực tàu,

một gói thuốc xanh gói kim nhũ Quạ bảo: - Thơi được, ta bắt ñầu vẽ cho ñi!

Nói ñoạn, Quạ bắt Cơng nằm xuống cho tơ điểm Quạ vốn khéo tay, tiên dùng màu xanh tơ vào đầu vào cổ Cơng Tơ đến đâu, rắc kim nhũ đến Đến đi, Quạ bắt Cơng phải cố xịe cánh quạt cho vẽ kỹ lưỡng, lơng Quạ vẽ vịng trịn tơ mực tàu kim nhũ ñẹp

Tô xong ñắc ý, Quạ bắt Công phơi cho thật khơ

Cơng vốn vụng nên bắt tay vào tơ điểm cho Quạ lúng túng Hơn lúc màu xanh kim nhũ cạn

Giữa lúc Cơng chưa biết trang sức cho Quạ có Quạ khoang đâu bay đến Quạ khoang vốn có họ với nhà Quạ Hồi màu lơng trắng tốt vơi Chưa đỗ xuống, giục tíu tít:

- Anh Quạ! Anh làm đó? Mau phương Đơng! - Để làm gì?

- Có tin cho biết phía có trận ñánh to, thây chết rạ Thật dịp may có

Quạ nghe nói đến thịt người thèm muốn làm cho khơng tự chủ Quạ bảo Quạ khoang:

(82)

- Khơng Phải đến trước ban đêm Ngày mai đến người ta chơn hết cịn

Quạ nóng nảy, giục Cơng:

- Thế phải làm gấp lên được!

Quạ khoang thấy Cơng đẹp nên muốn có cánh tươm tất Nó xen vào:

- Anh Quạ! Anh làm ơn cho tý với Tôi cần ăn mặc tử tế chút

Quạ vui lịng chia sẻ phần thuốc vẽ cho người em họ Công nhân lúc Quạ vội nên chả cần ngắm nghía lơi thơi, trút nửa số mực tàu lên ñầu Quạ Mực chảy ñến ñâu, người Quạ đen đến Cơng cịn hữu ý bơi vào mỏ vào chân làm cho toàn người Quạ ñen nhánh cột nhà cháy

Đến lượt tơ cho Quạ khoang, Cơng đổ số mực cịn lại lên người Khi

nước mực rót xuống ñâu, Quạ khoang ngại vội rụt cổ lại, cổ có ngấn khơng bị mực thấm đến

Nhìn thấy Cơng tơ điểm cho Quạ khoang, Quạ biết dại, khơng dưng lại ñể cho kẻ vụng trang ñiểm Nhưng việc lỡ cịn biết làm

được Tức hai anh em nhà Quạ cịn biết mắng cho Cơng

trận bỏ Từ Quạ khơng chơi với Cơng

Cũng mà ngày dịng dõi lồi Cơng có cánh sặc sỡ Đi đâu chúng ưỡn ẹo ln miệng khoe khoang: "Cng1 tốt! Cng tốt!'' Trái lại, dịng dõi lồi Quạ cánh đen thui mực, có Quạ khoang đặc biệt có ngấn trắng xung quanh cổ Vì phải cánh xấu nên Quạ thẹn thị, đâu than thở: "Quạ xấu hổ! Quạ xấu hổ!"2

KHẢO DỊ

Người Lào có truyện cổ tích tương tự với truyện ta Đại khái trước Quạ xanh biêng biếc, Cơng đen Một hơm hai định rút màu sắc lơng luyện thành thuốc vẽ để tơ lại cho Màu thuốc Quạ ñẹp mà Quạ lại khéo tay nên tơ đến đâu cánh Cơng rực rỡ

1

Cuông: công, tiếng Nghệ - Tĩnh

2

Theo lời kể người miền Bắc, Tờ-ri-e (Triaire) Trịnh Thục Oanh Con rùa vàng

(83)

ñến Lúc Cơng tơ cho Quạ vừa có Diều ñến rủ Quạ ñi ăn thịt trâu Quạ

háu ăn, bảo Cơng trút thuốc vào cho Vì người Quạ đen mực1 Trong sách Lăng-đờ (Landes) có truyện Quạ Bìm bịp Truyện có lẽ lưu hành miền Nam, có tình tiết phần giống với truyện vừa kể:

Xưa Quạ Bìm bịp ñầy tớ hầu hạ ñức Thánh Một hôm ñức Thánh dùng trăm thợ đóng tàu lớn Khi tàu đóng xong, đức Thánh sai Quạ bờ sơng xem nước lên để hạ thủy Quạ sơng thấy gần có ao cạn, tôm cá nhiều lắm, bắt dễ ăn ngon, lội xuống bắt ăn, say mê quên

Thấy Quạ ñi lâu quá, ñức Thánh sốt ruột, sai Bìm bịp tìm Quạ Quạ vừa thấy Bìm bịp đến, bảo: - "Ở tơm cá nhiều lắm, xuống bắt mày, khơng

đi ñâu mà vội!" Bìm bịp nghe bùi tai xuống bắt cá, quên phận ñức Thánh giao cho

Đức Thánh lại sai Bồ câu sông ñể tìm Quạ Bìm bịp Bồ câu ñi qua ao

thấy họ ñang mải bắt cá ăn, trở báo với chủ Đức Thánh giận vô cùng, định hạ thủy tàu đi, khơng cần đợi Quạ Bìm bịp

Quạ Bìm bịp ăn no nhớ ñến phận Cả hai ñều sợ chủ trị tội nên khơng dám Chúng dắt đến nhà Nhị tỳ gần Ở có bọn học trị mượn ngơi nhà cơng làm nơi trọ học, nghiên mực son họ bỏ ñầy gậm giường Quạ nghĩ ñược kế bảo Bìm bịp: - "Chúng ta lấy mực bơi khắp người cho lạ Như lúc về, đức Thánh trơng thấy buồn cười mà khơng quở nữa" Nói Quạ lấy mực bơi khắp Bìm bịp bắt chước Quạ, bơi vào người, bơi đầu cổ mực cạn Nó lấy son bơi thêm cho trọn phần

Đoạn hai vội ñi hầu chủ Đức Thánh bật cười tha ñánh cho hai

Nhưng tàu nhổ neo ñức Thánh bắt chúng hóa làm chim, bắt lại khơng cho theo

Vì mà ngày thấy lơng Quạ đen thui mực, cịn chim Bìm bịp đỏ nâu màu son, trừ ñầu cổ màu ñen

(Xem thêm truyện Sự tích Bìm Bịp Khảo dị, truyện số 13)

Đồng bào Xrê (Xré) Tây-nguyên có truyện nói lơng đen

nhưng khác với truyện ta: có nhân vật Dinh Dang, lúc xuống cõi âm tìm thấy hai chất thuốc nhuộm ñen ñỏ, trao cho Quạ tên có phận giao thơng với cõi trần Một hơm Quạ vơ ý để bình thuốc đen đổ vào người nên từ lơng Quạ khơng cịn trắng Cũng thế, lúc Quạ lên cõi trần truyền lại cho

1

(84)

người nghề nhuộm thiếu chất đen Người ta ñành phải dùng nhuộm thành màu xanh sẫm tức màu chàm

Cịn truyện đồng bào Ba-na (Bahnar) giống truyện người Lào

Người Miến-điện (Myanmar) có truyện Ba trứng rồng có nói đến tích lơng Quạ:

Ngày xưa lông Quạ trắng tuyết Công chúa Rồng sai Quạ ñi báo tin cho người yêu đẻ ba trứng Người u cơng chúa Rồng giao cho Quạ viên ngọc đỏ Quạ bọc vào gói đưa Dọc đường Quạ ñói bụng giấu ngọc lùm ñể tìm thức ăn Khơng ngờ ngọc bị người lái bn trộm thay vào cục cứt trâu Cơng chúa Rồng giận buồn mà chết Thần mặt trời trị tội Quạ cách ñốt sém lơng thành màu

đen Trứng Rồng khơng nở bị nước sơng la-ra-oa-đi trơi sau biến

thành ngọc đỏ1

Một truyện ta Vì chúc mào đỏ đít có liên quan đến câu chuyện thuốc nhuộm:

Có hai vợ chồng nhà nghèo làm nghề nhuộm điều Một năm mùa khơng tới nhuộm cả, hai vợ chồng làm nghề mà ăn, sinh bực bội đánh nhau, thuốc nhuộm lăn lóc sân Vợ bị chồng đánh ngồi vấy ngồi vá nên thuốc nhuộm dính đỏ đít Vì vợ chết hóa thành chim chúc mào, lơng

đít ñỏ2

Một truyện khác nói nguồn gốc màu lông giống chim sau:

Xưa, Trời sinh giống chim, màu lông trắng tốt vơi Có giống chim Tối mắt làm bậy mắc tội Thiên lơi lệnh Trời xuống trị tội, chim chim trắng làm cho Thiên lơi nhầm lẫn Các giống chim đem việc kiện lên Trời Để dễ phân biệt, Trời sai Long thần thổ địa tơ điểm cho giống màu sắc khác Chỉ có giống Cị lọt lưới Mãi sau Long thần tóm được, hết màu nên đánh cho dấu riêng mỏ3

1

Theo Truyện dân gian Miến-ñiện

2

Theo Bản khai sách Hữu-lập Sách Vĩnh-lại, sách Nhiêu-hợp, tập II

3

(85)

17 GỐC TÍCH TIẾNG KÊU CỦA VẠC, CỘC, DỦ DỈ, ĐA ĐA VÀ CHUỘT

Xưa Cò, Vạc, Cộc, Dủ dỉ Đa ña ăn với anh em nhà Chúng sống đời sung sướng hịa thuận Con có nhà cửa, ruộng ñồng riêng, kiếm ñược ngon mớ cá, rổ tép, v.v đồng chúng thường chia ăn vui vẻ, tử tế

Không ngờ ngày chúng rủ đánh bạc Trước cịn đánh

ñồng, hai ñồng sau ăn thua lớn Trong bạc hơm ấy, Cị vơ tất

Cuối phải vay nợ Cị để gỡ gạc, chúng "gỡ vào", mà thơi Hơn Cị âm mưu với Chuột viết vào văn tự nhiều số tiền bọn họ ñã vay Vì khơng biết chữ, khơng ngờ bị Chuột làm gian nên hầu hết tài sản Vạc, Cộc, Dủ dỉ Đa đa thuộc tay Cị

Thua cay hết Đa ña Cờ bạc ñến lúc "khát nước'' đánh tiếng táo bạo Vì thế, đến lúc phủi áo đứng dậy, Đa ña ñã gán hết từ ruộng

ñồng nhà cho Cị Ngay buổi sáng hơm sau, Đa đa trần

nhộng, phải bán xới ñi kiếm ăn miền núi cao

Dủ dỉ khơng thua q nhiều Đa đa Nhưng Chuột ñã chơi cho vố ñau Trong văn tự, Chuột ñã viết Dủ dỉ gán tất phần đồng điền q hạn khơng trả nợ Vì đến hạn, Dủ dỉ hết ruộng đồng, cịn lại nhà Từ phải làm th làm mướn kiếm ăn cực khổ

Còn Vạc thua có ba mươi quan Nhưng nhờ Chuột làm giấy hộ: Chuột

ñã viết số ba thành số chín Cho nên cuối Vạc gần hết

phần ruộng đồng cho Cị Nhưng Vạc vốn khơng sợ Cị Khơng dám kiếm ăn cơng khai Vạc ta lại kiếm ăn lẩn lút đồng đất Cị Đêm đến, chờ Cị nhà nghỉ ngơi, Vạc mị đồng ăn trộm tơm tép Nhờ đủ sống qua ngày

Riêng Cộc thua cháy túi Đa đa Cuối vốn liếng cịn lại có mười quan định để dành đong gạo, máu mê cờ bạc xui đánh ln tiếng vào cửa lẻ Khi mở bát bốn đồng tiền trắng xóa làm cho Cộc sững sờ), ngất Cho ñến khác gào vào tai: - "Thua rồi, Cộc!'' tỉnh dậy, xấu hổ q nên đâm đầu chạy miết, khơng ngối cổ lại Cịn Cị nhờ bạc hơm lại nhờ khóe gian Chuột nên làm chủ đồng ruộng mênh mơng Hàng ngày bay hết đồng sang trồng khác ăn uống thỏa thích

(86)

vẫn gọi ''cị văn tự", để khế tự giấy tờ mang theo ln ln bên người Dịng dõi Vạc chờ lúc tắt mặt trời rúc khỏi bụi tre kêu mồm: - "Thua vác! Thua vác!"1 Trời chưa sáng, chúng lị mị tồ, sợ dòng dõi nhà Cò bắt gặp Dòng dõi Dủ dỉ thường kêu tiếng oán: - "Đông Tây tứ chi bán hết! Mần ri cực cực? Mần ri cực cực!"2 Dòng dõi Đa đa khơng dám trở q hương đồng ruộng Tuy thế, chúng kêu lên lời tỏ ý tiếc nhớ ñời sống sung sướng ñồng ruộng cha ông chúng ngày trước: - "Tiếc rổ tép đa đa? Tiếc rổ tép đa đa!"3 Dịng dõi Cộc lại gào lên tiếng: - "Thua rồi, Cộc!"

ñâm ñầu xuống nước, lặn mạch thật xa trồi đầu lên tìm chỗ vắng mà đậu Cịn chuột, người ta bảo việc làm gian lận nói trên, chả lợi

lộc Dịng dõi ngày sống trốn tránh lẩn lút sợ cháu Vạc Dủ dỉ báo thù Miệng kêu tiếng: - "Chín chục! Chín chục"4

Tục ngữ có câu:

Con vạc bán ruộng cho cò, Cho nên vạc phải ăn mị đêm hay là:

Vạc vạc chẳng biết lo, Bán ruộng cho cị, vạc phải ăn đêm

1

Ngày xưa, vác tiền gồm có quan đồng, quan đồng có quan kẽm, vị chi 30 quan

2

Có nơi cho tiếng kêu Dủ dỉ là: "Đi mô cực! Đi mơ cực!"

3

Có người kể "Tiếc ñồng tép cha ta!" hay "Tiếc vùng tép ta!" Lại có người kể: "Bát cát quả cà?" Về lời kể sau, xem truyện Sự tích chim ña ña (số 9)

4

(87)

18 GỐC TÍCH CÁI NỐT DƯỚI CỔ CON TRÂU

Ngày trâu nói thứ tiếng với người Nhờ người dùng lời nói để sai khiến vật theo ý muốn tiện Cũng thế, gã mục

ñồng ñối với trâu khơng dám đánh đập tàn tệ cho ăn thiếu thốn sợ trâu

mách chủ

Vào hồi có người làm ruộng ni trâu cày, ñồng thời thuê cậu bé ñể chăn trâu

Người vật lúc ñầu tương đắc Nhưng sau hai bên bất bình với Cậu bé tính ham chơi, nhiều quên phận làm cho trâu nhiều lúc chả miếng vào bụng Có bữa say mê ñánh khăng hay ñánh ñáo, lại sợ trâu ăn lúa, cậu ta ñã cột trâu lại nơi khơng cho

ăn Những lúc đó, ñể che mắt chủ, dã dùng mẹo lấy mo cau áp

lớp vào bụng vật, trát đất bùn ngồi Cứ thế, dắt trâu chuồng Chủ nhà nhìn thấy bụng trâu căng lớn tướng tỏ ý hài lịng mà khơng vặn Nhờ mẹo ấy, cậu ta ñã lừa ñược chủ nhiều lần nhiều lần làm cho trâu tức tối

Một hôm, cậu bé mải chơi Hội khăng vui ñáo ñể làm cho quên Nhưng trâu nhịn từ trưa cho ñến chiều Trâu gọi mãi, ta có

để ý đến Buổi chiều hơm trâu định mách chủ khơn ngoan dùng lời

lấp liếm khơng cho trâu có dịp mở miệng

Buổi sáng hôm sau, người chủ dắt trâu ta cày ruộng Trâu cố làm bước không muốn Chủ gắt:

- Nào có mau lên không Đồ lười? Trâu trả lời:

- Không phải lười mà đói Chủ hỏi tiếp:

- Thế nào? Ngày mà thằng bé chả cho mày ăn bụng no căng Bấy trâu vạch mặt:

- Cưỡi trâu ñánh khăng ñánh ñáo, cưỡi trâu nói láo trâu no No mà no: mo ngồi đất sét Ỉa phẹt, hết no

Sự giả dối cậu bé chăn trâu bại lộ Ngay buổi trưa hơm người chủ vừa lột mo ñầy bùn bụng trâu vừa ñánh cho trận mê tơi Hắn đau ê người Nhưng trâu từ hơm ngày

(88)

Qua ngày sau, chỗ bị ñánh sưng húp, cậu bé ngồi bờ ruộng giọt ngắn giọt dài Trong trâu ung dung ăn cỏ Bỗng dưng có ơng lão sau lưng, hỏi cậu bé cớ mà khóc Hắn vào trâu mà nói: - "Tại Vì mách chủ " Đoạn kể cho ơng nghe hết đầu

Ơng lão nghe xong dỗ dành cậu bé nói: - "Ta thương gặp phải chuyện không may Bây muốn ta làm cho vui lịng" Hắn đáp: - "Vì biết nói làm cho phải địn Bây muốn làm cho khơng thể nói nữa" Ơng lão bảo: - ''Khó việc Ta có phép làm cho vừa ý" Ông lão rút người hương ñốt lên thư phù vào trâu, ơng lấy hương dí vào cổ vật Trâu cố giãy giụa không kịp Trâu kêu lên oai ối khản cổ Tiếng nói trâu hẳn Cuối cùng,lúc muốn nói, trâu cịn phát có riêng "nghé ọ " mà Chỗ bị thương sau thành sẹo nốt ruồi, từ trâu khơng nói Cả dịng dõi nhà trâu sinh khơng biết nói mang nốt cổ cho ñến ngày nay1

KHẢO DỊ

Tơ-ri-e (Triaire) Trịnh Thục Oanh sách dã dẫn, phóng tác truyện có kể đến việc cỏ biết bay Những người chăn trâu lúc ln ln phải dùng gậy đánh cho cỏ rơi xuống trâu ăn Chúng tơi ngờ hình tượng thần, nàng tiên rắn, bịa đặt, khơng truyện nhân dân kể

Một loạt truyện cổ tích dân tộc sau ñây ñều dị truyện

Truyện Tiệp-khắc [cũ] (Tchécoslovaquie) vùng Bơ-hêm (Bohême): Một anh nơng dân có dê ham ăn Một hơm, vợ anh chăn dê về, anh hỏi dê xem có ăn no không? Dê trả lời: - "Vâng, tốt lắm! Người ta chẳng cho ăn cả" Thấy vậy, ngày mai anh cho gái ñi chăn Lúc hỏi dê, dê trả lời Ngày thứ ba, anh tự di chăn lấy Khi hỏi dê, dê trả lời hôm trước Giận quá, anh nông dân lột sống da dê nửa người, ñuổi ñi Dê trốn hang chồn Khi chồn ñi kiếm ăn về, ñuổi dê, dê khơng đi, lại cịn cố làm cho chồn sợ mình, bọ khoan tai (có nơi kể ong, hay kiến, hay dím) giúp chồn cắn vào tai dê, buộc khỏi hang

Truyện Hung-ga-ri (Hongrie):

1

(89)

Người bố sai ñi chăn dê Lúc chăn về, hỏi dê nói khơng ñược ăn no, bố giận giết chết ñứa Lần sau ñứa thứ hai ñi chăn Đến lần

đứa thứ ba chăn, bố rình xem thấy rõ bị dê lừa, với

con lột sống da dê

Truyện Ý (Italia), Pháp giống truyện Hung, truyện Ý, người chăn dê trai mà gái; truyện Pháp đến bảy đứa chăn dê Mỗi lần, trước về, ñứa hỏi dê có no khơng? Dê đáp: - "Ăn no uống tốt có nhiều sữa", ông bố hỏi dê lại trả lời ngược lại, làm cho người Bố chặt

ñầu bảy ñứa Người bố thân hành chăn dê, lúc trở hỏi dê, dê

trả lời trước, ñiều khác với truyện trả lời vừa dứt, dê nhảy lên cắn chết chủ nuôi, trở thành bà chủ

Truyện Đức Grim (Grimm) sưu tập người bố khơng giết (ba

đứa) mà bắt đứng ngồi cửa

Một truyện khác Ý: kết cục có khác hơn:

Một mụ phù thủy sai ñứa trẻ chăn dê cái, bảo phải cho dê ăn no,

ñừng cho ăn thứ hạt Trở hỏi dê, dê nói láo Mụ giết chết

mười hai ñứa trẻ Đến ñứa thứ mười ba biết vuốt ve dê, lại cho dê ăn thứ hạt Vì thế, mụ phù thủy hỏi, dê đáp: - "Tơi ăn no, chăn tốt, cho tơi ăn ngày" Và dĩ nhiên ñứa trẻ không chịu chung số phận với ñứa trước1

1

(90)

19 SỰ TÍCH CÁI CHÂN SAU CON CHĨ

Ngày xưa có người đàn bà tên Thanh Đề sùng ñạo Phật Bà ta sùng Phật ñến nỗi cho cơm bánh lúa gạo người ta trồng đồng ruộng khơng thể tinh khiết được, nên khơng thứ đáng ñem lễ Phật Vì thế, năm bà ta trồng lúa nếp gáo dừa ñựng ñất Ln ln bà treo gáo lên chỗ cao sợ có người bước qua Khi lúa chín, bà thận trọng rứt hạt một, giã cán dao tinh, ñưa nắm gạo ñó ñựng vào bát thờ mà dâng lên chùa

Một hơm, ngơi chùa lớn vùng có mở hội đón tiếp khách thập phương Vị hịa thượng chùa cắt ñặt số sư tiếp nhận lễ vật thiện nam tín nữ đem đến cúng Phật Bà nghe tin khơng quản đường xa, vội đưa nắm gạo nếp tinh khiết tìm đến cúng chùa Khơng ngờ vị sư ý ñến lễ vật hậu hỹ người khác, mà chả tưởng ñến bà nắm gạo bà Chờ suốt ngày không thấy nhận, người đàn bà tức mình, ném nắm gạo xuống ñất bỏ

Ít lâu sau, bà ta sửa lễ cúng Phật nhà mời hịa thượng sư chùa đến tụng kinh Theo lệ thường, trước chủ nhân phải làm bánh tặng họ ăn ñường Để làm nhục bọn sư bất lương, bà ta giết chó lấy thịt băm nhỏ với thứ rau thơm làm nhân bánh Sau bữa cơm chay, bà ta

ñem bánh tặng người Đốn mưu mẹo người đàn bà,

vị hịa thượng dặn nhà sư cầm bánh ñừng ăn Họ ñều lời, có nhà sư quên Dọc ñường thấy bánh thom ngon, sư ta bóc

ăn kỳ hết Những người khác ñưa bánh biết nhân thịt chó ñều quẳng

vào gốc bồ ñề trước chùa

Tất việc thấu tai đức Phật Trước hết, ñức Phật trị tội bọn sư bất lương tham lam Bọn họ bị bắt xuống ñịa ngục Con chó chết oan sống lại Nhưng bị nhà sư ăn chân nên lúc trở cõi cịn có ba chân Đức Phật thấy chắp cho chân giả khác để tiện lại1 Những thứ rau thơm làm nhân bánh bị vứt gốc bồ ñề nhờ phép Phật mọc lại xanh tốt Đó ba rau om, hành sả Vì loại bị nhà chùa coi ñã uế tạp sau người xuất gia ñều kiêng khơng dùng Về phần người đàn bà bị tội nặng: Phật bắt bà ta bỏ vào tầng ngục thứ mười Có người bảo bà mẹ ơng Mục Liên, sau ơng ta xuống thăm mẹ2

1

Theo Lăng- ñờ (Landes) Sách ñã dẫn

2

(91)

Truyện bà mẹ Mục Liên ñại khái sau:

(92)

20 SỰ TÍCH CÁI CHỔI

Ngày xưa cung ñiện nhà trời có người đàn bà nấu ăn khéo tay Bà chế bánh trái tuyệt phẩm, làm thức ăn ngon ñến nỗi nếm qua miếng khơng thể qn Cho nên Ngọc Hồng thượng

đế cho bà chun trơng nom cơng việc nấu ăn cho Thiên trù Nhưng bà

lại hay ăn vụng tham lam Lệ nhà trời người hầu hạ có thức ăn riêng, thiết khơng đụng chạm đến ngự thiện, dù Ngọc Hoàng ăn thừa Nhưng luật lệ khơng ngăn người sẵn thèm khát Người đàn bà tìm đủ cách để làm cho kho thức ăn nhà Trời hao hụt

Tuy ñã tuổi xuân, bà ta lại yêu lão vốn chăn ngựa cho thiên đình Đời sống người chăn ngựa cõi trời cõi đất cực khổ khơng Ơng ta thích rượu từ gặp người đàn bà lại thèm

ăn ngon Bà ta say mê ơng tưởng đời khơng cịn Mỗi lúc thấy

người đàn ơng thèm thức ăn, đồ uống nhà Trời, bà ta khơng ngại ngần Đã nhiều phen bà lấy cắp rượu thịt Thiên trù giấu đưa cho ơng Và nhiều phen bà dắt ông vào kho rượu, cho ơng bí tỷ

Một hơm, Ngọc Hồng thượng đế mở tiệc đãi quần thần Bà bạn nấu bếp khác làm việc tíu tít Chỉ vào chập tối, ăn phải làm ñầy ñủ Rồi ánh nguyệt ñêm rằm sáng người bắt đầu vào tiệc

Nhưng lúc cỗ bày lên mâm từ đằng xa, bà ñã nghe tiếng lão chăn ngựa hát Bà biết ơng tìm Bà lật đật đón đưa giấu ơng ta vào phía góc chạn Bà đưa cho ông chén rượu, thứ rượu ngon thiên tào trở làm nốt mẻ bánh hạnh nhân

Người đàn ơng tắm ngựa bến sông Bưng lấy bát cơm hẩm, ông sực nhớ ñến rượu thịt ñang ê Thiên trù, nên vội ñến ñây Trong bóng tối, ơng nuốt ực chén rượu lấy làm khoái Chén rượu ngon tuyệt, men bốc lên làm ơng chống váng Ơng thèm thức ñể ñưa cay Trong bóng tối giá mâm ñặt gần đó, có mỹ vị mùi thơm phưng phức Đang đói sẵn, ơng giở lồng bàn sờ soạng bốc lấy bốc ñể

Khi người lính hầu vơ tình bưng mâm ngự thiện bát bát

đều có người nếm trước Ngọc Hồng thượng đế vừa trơng thấy

khơng ngăn thịnh nộ Tiếng qt tháo Ngọc Hoàng dội làm cho người sợ hãi Bữa tiệc vui Người đàn bà nấu bếp cúi đầu nhận tội Và sau hai người bị đày xuống trần làm chổi để phải làm việc ln tay khơng nghỉ tìm thức ăn rác rưởi dơ bẩn trần gian

(93)

Lâu sau, thấy phạm nhân bày tỏ nông nỗi phải làm khổ sai ngày qua tháng khác không lúc ngơi tay, Ngọc Hồng thương tình lệnh cho họ

được nghỉ ba ngày năm Ba ngày ba ngày Tết nguyên ñán Bởi

vậy ñời sau dịp Tết ngun đán, người ta có tục lệ kiêng khơng qt nhà Người Việt-nam có câu đố chổi "Trong nhà có bà hay la liếm" mơ tả thần tình động tác qt nhà có ngụ ý nhắc lại tích chổi1

KHẢO DỊ

Truyện tương tự truyện Trung-quốc Phong thổ ký Truyện Trung-quốc khơng có ơng lão chăn ngựa mà có người đàn bà nấu bếp nhà trời, bị đày xuống trần người đàn bà hóa làm thần chổi

Một truyện khác Trung-quốc chép Sưu thần ký kể gốc tích tục kiêng quét nhà hốt rác ngày Tết sau: Có người tên Âu Minh ñi qua hồ Thanh-thảo Nghe than thân trách phận nghèo đói, ơng thần hồ thương tình gọi lại bảo: - "Ta giúp cho khỏi đói khổ Về nhà, gọi tiếng "như nguyện" ñược vừa ý" Về ñến nhà, gọi lên tiếng "như nguyện", tự nhiên thấy có người nữ tỳ tìm đến nhà xin giúp việc Nàng đảm thơng thạo việc Từ bn bán phát tài, bn lãi trở nên giàu có năm

Nhưng năm nọ, vào buổi sáng mồng Tết, giận người nữ tỳ khơng làm vừa ý Hắn lấy roi lấy để vào người nàng Nàng la lên bỏ chạy Hắn ñuổi theo Thoắt nàng chui vào ñống rác trước nhà hút Người nhà tìm khơng thấy Họ xúc rác đổ đi, có ý nàng xuất Nhưng rốt chả thấy ñâu Từ Âu Minh bn thua bán lỗ sa sút dần, ñến nỗi sau bị khổ

Người ñời sau tin theo truyện nên ngày Tết khơng qt nhà hốt rác để mong phát tài

1

(94)

21 SỰ TÍCH ƠNG ĐẦU RAU1

Ngày xưa, có hai vợ chồng son nhà nghèo Họ ñều sinh nhai nghề làm thuê làm mướn Tuy nghèo họ yêu Thường buổi tối sau ñi làm về, hai vợ chồng ngồi bên bếp lửa hay ánh trăng kể cho chuyện xa gần nghe được, hay hát câu tình dun, có vui vẻ quên cơm nước

Một năm trời làm mùa, hạt gạo kiếm khó khăn Tình trạng đói diễn khắp miền Hai vợ chồng theo lệ cũ tìm việc nhà giàu chả thuê Người vay công lĩnh nợ đơng mà gạo khan nên khó chen vào lọt Hơn nữa, cổng lão trọc phú lại thường đóng chặt chúng khơng muốn cho quấy nhiễu

Túng hai vợ chồng phải mị cua bắt ốc, đào củ, hái rau ăn Tuy có đỡ phần tình không mảy may sáng sủa Cái chết ln

đe dọa họ trận đói cịn kéo dài Một buổi chiều, sau húp vội bát canh

rau má, chồng bảo vợ:

- Tôi phải nơi khác kiếm ăn, khơng thể nhà

Nghe chồng nói, người đàn bà địi ñi theo ñể sống chết cho có bạn Nhưng người chồng bảo:

- Tơi chưa biết đến ñâu phải làm Nàng nhà dễ sống tơi, khơng nên theo làm cho vất vả Chưa biết chừng nằm lại dọc đường

để cho lồi chim đến than khóc Nhưng chưa biết chừng lại mang

quan tiền tốt bó mo ni nàng nên! Chao ôi! Số mệnh! Nàng chờ ba năm, nghe! Hết ba năm không thấy trở tơi bỏ xác q người Nàng việc lấy chồng khác

Người vợ khóc lóc thảm thiết đứng trước cảnh tang tóc thực Nhưng khơng biết làm cả, nàng đành phải ñể chồng ñi

Sau tiễn chồng, người ñàn bà kiếm ñược việc làm nhà Nhà họ khơng giàu thương cảnh ngộ nàng, có ý giúp đỡ cho qua ngày thảm đạm Ở ñây, người ñàn bà kiếm ngày hai bữa, có bữa cháo bữa khoai Nhờ lanh lẹ xinh xắn nên nàng lấy cảm tình chủ Nhưng hình dáng người chồng thân u khơng phai nhạt tâm trí nàng

1

Tức ba hịn đất nung dùng ñể kê nồi lên mà nấu Người miền Trung gọi ông núc Người miền Bắc gọi hịn đầu rau cái, hai hịn hai bên đầu rau đực, gọi chung ơng

(95)

Thời gian trôi nhanh nước chảy Người ta bớt nhắc đến trận đói khốc liệt vừa qua Nàng hồi hộp chờ ñợi chồng Những bưởi trước sân ñã ba lần trổ hoa mà chồng nàng không thấy tăm dạng

Giữa lúc người chủ ñã bao bọc nàng lúc đó, vừa chết vợ Sẵn có cảm tình với nàng, người ngỏ ý muốn nối dun nàng Nhưng người đâu có hiểu lòng người thiếu phụ Câu trả lời nàng là:

- Chồng hẹn ba năm Đến tin chồng tơi chết Vậy cho tơi để tang chồng ba năm cho trọn ñạo

Ba năm lại trơi qua cách chóng vánh Khơng nét chữ, lời ñồn người xấu số Hàng ngày, buổi chiều tà, nàng đăm đăm nhìn bóng người ñi lại ñường quan Và nàng khóc cạn nước mắt Người

đàn ơng giục nàng ñịnh:

- Một chồng nàng chết, hai cịn sống lập gia đình khác nơi xa xơi hẻo lánh Đằng nàng khó mong tái hợp Âu tơi lập gia đình Sức tơi cải tơi bảo đảm cho nàng sung sướng trọn ñời

Nàng sửa lại vành khăn trắng ngả màu, cảm ơn hậu tình xin rốn chờ cho năm Một năm lại trôi qua không mang lại tin tức mẻ Lần nàng tin chồng Sau bữa rượu cúng chồng đãi họ hàng làng xóm, nàng đến người chồng

* * *

Đột nhiên sau ba tháng, người chồng cũ xách khăn gói trở q hương

Chàng khơng khấm trước Chàng ơm hy vọng ñược gặp lại người vợ yêu Nhưng vườn cũ ñã thuộc chủ Chàng lẩm bẩm: - "Thế hết Bởi số cả!''

Việc người đàn ơng đột ngột trở làm cho người ngơ ngác Nhất đơi vợ chồng cưới khơng cịn biết ăn nói Người ñàn bà xấu hổ không dám dàn mặt Nhưng người chồng cũ tìm đến họ an ủi họ

- Tơi vắng lâu q Cái hồn tồn lỗi tơi Nàng xử

đúng Tơi cần gặp nàng chút Thế đủ Bây tơi khỏi nơi

này mãi

(96)

Mà chàng khơng có gan đâu xa khơng thể quên ñược vợ cũ Băn khoăn dằn vặt hành hạ tâm trí chàng Đầu óc rối mớ bịng bong Chàng nghĩ

ñến chết lúc cuồng loạn, chàng tự treo cổ lên ña ñầu làng

Cái chết kinh khủng ñó tiếng sét nổ vào ñầu người ñàn bà Nàng cảm thấy thủ phạm gây chết người chồng cũ Tại ta chờ chồng ñược bảy năm trời mà khơng rán chờ thêm lâu nữa? Tại thấy chồng trở về, ta không dám giáp mặt? Nàng khơng tự chủ Tất câu hỏi lên án cách âm thầm kịch liệt đầu óc nàng

Thế buổi sáng hôm sau, người ta sửa cất đám người đàn ơng bạc mệnh người ta lại hoảng hốt kéo ñi vớt tử thi người ñàn bà ao bên cạnh nhà

Người chồng sau làm ma cho vợ, trở nên người trí Hai chết đánh mạnh vào ñầu óc người, riêng ñối với chàng chưa có xúc động dội đến Chàng miệng kêu to: - "Tại ta cố ý cướp vợ người khác!" Rồi hôm, sau ñem hết gia sản chia cho họ hàng cúng vào chùa, chàng uống thuốc ñộc tự tử

Lúc xuống ñến giới bên kia, ba người đưa tới trước tịa án Diêm vương để định cơng luận tội Tất người ñã ñến ñây ñều phải khai rõ thật ơm ấp lịng

Theo lời khai người chồng cũ chàng khơng thể xa lìa vợ cũ Chàng chết làng mong ln ln gần gũi nàng Người chồng khai chàng có cảm tình sâu xa người vợ mới thức lấy có ba tháng Khi Diêm vương hỏi tình chàng người vợ cũ chàng giơ ngón tay so sánh bên mười, bên chưa ñược Đến lượt người đàn bà nàng thú thật tình nàng chồng cũ chốn chỗ rộng rãi lịng mình, đồng thời người chồng mới, nàng khơng thể qn tình cảm nồng nhiệt chàng

Diêm vương ngồi nghe cảm ñộng Những người thật có Cần phải làm cho ba sống gần mãi Sau hồi lâu suy nghĩ, Diêm vương cho ba người hóa thành ba ơng đầu rau ñể cho họ khỏi lìa ñể cho lửa ln ln đốt nóng tình u họ Đồng thời, vua cịn phong cho họ chức Táo qn trơng nom bếp một, nghĩa gia đình trần thế1

1

(97)

KHẢO DỊ

Về Sự tích ơng đầu rau hay Sự tích thần Bếp có nhiều, nội dung khác chi tiết Một truyện chúng tơi kể Lược khảo thần thoại Việt-nam, mục "Thần Bếp":

Xưa có hai vợ chồng Trọng Cao Thị Nhi lấy nhau, lâu mà khơng có Một hơm vợ chồng cãi nhau, chồng giở thói vũ phu đánh vợ Vợ bỏ nhà đi, sau kết dun với người khác tên Phạm Lang Về phần Trọng Cao vợ bỏ thấy hối, bỏ nhà tìm Tìm khơng được, hết tiền ăn ñường, ñành phải ăn xin

Một hơm Trọng Cao tình cờ đến xin nhà Phạm Lang Thị Nhi nhận chồng cũ: nhân chồng vắng, đưa vào thết đãi, sợ chồng bắt gặp, dắt Trọng Cao nằm đống rơm ngồi đồng Nhưng nàng khơng ngờ lúc sau, đống rơm lại bị Phạm Lang đốt để lấy tro bón ruộng Cũng truyện trên, thấy chồng cũ chết, Thị Nhi nhảy vào lửa chết theo Phạm Lang, người đầy tớ xơng vào cứu chết nốt Họ Ngọc Hồng cho làm thần Bếp

Một truyện khác người Sơn-tây kể:

Có hai vợ chồng nghèo, chồng làm nghề bn hương, vợ làm ruộng Chồng thường xa vợ lần Có lúc ơng ta suốt năm gửi tiền cho vợ tiêu mà

Một chuyến chồng biền biệt khơng tiền nong tin tức cả, người vợ chờ

đến gần mười năm mà không thấy tăm dạng

Rồi ñó, người vợ nối duyên với người khác chuyên nghề săn bắn làm ruộng Người có ni người ñầy tớ tên Lốc Người chồng yêu quý vợ

Một hôm, chồng đầy tớ săn vắng người chồng cũ ñột nhiên trở sau năm cách biệt Ông bị giặc bắt lưu lạc rừng núi đến trốn Người vợ cịn biết ơm lấy chồng cũ khóc than dọn cơm rượu cho ăn Khi chồng về, vợ ñưa chồng cũ

ñống rơm ñể tránh tiếng khơng hay

Chủ tớ săn ñược cầy Chồng giục vợ ñi sắm thứ ñể làm bữa chén Trong người ñàn bà vắng người đầy tớ đốt đống rơm để thui cầy Lửa vơ tình đốt chết người bán hương ñang lúc ngủ say

(98)

đó thiêu nốt Người đầy tớ thương chủ, lại thêm hối hận tay đốt chết

người nên nhảy vào lửa chết theo

Ba vợ chồng sau Diêm vương cho hóa thành ba ơng đầu rau Cịn người đầy tớ hóa thành dùng ñể chặn ñống nhấm, người ta quen gọi thằng Lốc1 Trong tranh Táo quân người ta khơng qn người đầy tớ có nghĩa ñứng bên cạnh ba người

Một truyện thứ tư thấy chép Dân Việt-nam (1948):

Người chồng cũ mắc bệnh bệnh hủi Chồng khuyên vợ bỏ người vợ khơng nghe Một hơm vợ ñưa tiền gạo cho người ăn mày, chồng giả cách vu cho vợ có tình ý với người Vợ tức nhảy xuống sơng tự tử sau lại người ăn mày cứu Nỗi oan lại khó tỏ, người vợ đành bỏ theo người cứu lấy làm chồng

Người chồng cũ thân khơng giúp đỡ, phải hành khất Tình cờ hơm đến gõ cửa nhà vợ cũ, vợ vơ tình đem tiền gạo cho Thấy vợ, bỏ chạy ñâm ñầu vào ñống lửa Vợ ñuổi theo không cứu kịp nhảy vào ñể chết theo Người chồng đuổi theo nhảy ln vào lửa thấy vợ chết Xuống âm phủ họ ñều ñược làm thần Bếp

Người Cham-pa có truyện Vua bếp kết cấu có trộn lẫn cốt truyện Sự tích thần Bếp với cốt truyện Ai mua hành tơi ta (Số 135, tập III):

Một thầy ñịa lý chết dặn ba ñứa "khi bố chết đừng chơn vội, khiêng xác phương Nam, nơi bố tự ý hạ xuống chơn đó" Bố chết, lời, ba ngày vượt ñồi leo núi hết hơi, xác rơi tảng đá Khơng ngờ hàm rồng Đêm lại rồng báo mộng cho ba người xin biếu người thứ lọ bạc, người thứ hai vàng, người thứ ba lọ nước thần Nhưng ba nhận biếu mà không chịu dời mộ Trong hai anh giàu có người em út treo lọ nước lên xà nhà Như truyện ta, người vợ hôm vô tình lấy xuống đổ tay thấy tay trắng, ñem tắm, người ñẹp tiên, hành ngò mọc gần chỗ tắm lớn vổng lên lạ thường Thấy người vợ anh ñẹp, vua bắt cung Anh chàng nhớ vợ nhổ hành ngò làm gánh tiến kinh, rao: - "Ai mua hành cao năm thước hai, ngò cao ba thước sáu" Vợ nghe, biết chồng cũ, gọi vào tình tự Mấy lần thế, vua ngờ vực, dặn lính thấy rao bắt Khi bắt ñược người chồng, vua muốn thử vợ, ñổi áo quần cho người bán hành, gánh gánh hành ngị

1

Ở nông thôn chưa có diêm Thường buổi chiều người ta thường phải ñổ mớ trấu bên cạnh bếp, có ñè hịn đất nặn theo hình cân cháy âm ỉ tới sáng, lúc cần thổi lên thành lửa mà dùng Đống trấu gọi "đống nhấm", hịn đất dùng để

(99)

rao Khơng ngờ vua bị lính bắt Kết cục khác với truyện Ai mua hành ta anh hàng hành ñang mặc áo vua liền lệnh ñốt chết nhà vua áo hàng hành, Hoàng hậu tưởng vua giết chồng cũ nên nhảy vào lửa chết theo Anh hàng hành thấy nhảy vào lửa chết nốt Về sau họ ñược phong làm vua Bếp1

Người Quảng-đơng (Trung-quốc) thờ thần Bếp, cúng thần vào ngày 23 tháng Chạp âm lịch Họ có nhiều truyện thần Bếp khác với truyện ta

Sau ñây truyện phần gần truyện ta vài tình tiết:

Xưa có Trương Lang lấy vợ Đinh Hương Chồng bỏ bn xa khơng có tin Vợ nhà chăm nom bố mẹ chồng hiếu thảo Sau mười năm, bố mẹ chồng chết mà chồng không thấy

Đột nhiên hôm chồng trở với nhiều cải Vợ khơng ngờ chồng đến nhà viết tờ ly dị Hắn cho vợ cỗ xe, bị đuổi Vợ gạt

nước mắt khơng biết đâu bố mẹ thân thích chẳng ai; bảo bò: - "Bò ơi! Mày đến đâu tao theo mày tới đó" Bị ñi mãi, ñưa ñến nhà bà lão Bà lão thấy Đinh Hương tốt nết, bên hỏi cho trai làm vợ Hai vợ chồng tương ñắc

Trương Lang sau đuổi Đinh Hương, lấy vợ khác Khơng may hơm nhà cháy, cải khơng cịn lại tí gì, mắt lại bị lịa, đành phải ăn xin

Tình cờ hơm vào ngày 23 tháng Chạp, ñến nhà Đinh Hương Người ta cho bát cơm Ăn hết, xin bát thứ hai, thứ ba Lần thứ ba Đinh Hương nghe tiếng quen quen, nhìn biết chồng cũ, liền ñưa cho bát miến, hữu ý bỏ trâm cài đầu vào đáy bát Trương Lang ăn

đến tưởng miếng bã đậu quẳng ñi xin bát khác Đinh Hương lên

tiếng cho biết

Trương Lang hổ thẹn lăn chết Sau đó, Ngọc Hồng thấy người họ với phong cho làm Táo vương Người ta nể Ngọc Hồng đành phải cúng hắn, họ lấy lẽ chết sau ăn bát miến Đinh Hương nên ñến ngày cúng có bát miến2

Một truyện người miền Nam Ấn-độ mặt hình tượng xếp gần với truyện ta:

Có hai người Sơ-ma-ray-ia Bi-ma-ray-ia trở thành bạn chí thiết, họ chưa ñến nhà Một hôm Bi-ma-ray-ia thấy vợ bạn (nhưng vợ bạn) đẹp, tha thiết nhờ bạn giúp cho ñược sống ñêm với người

1

Theo Vũ Lang Cổ tích Chàm cổ tích Việt-nam Văn hóa Á châu, số 16 (1959)

2

(100)

ñàn bà Đứng hai quan hệ tình vợ tình bạn, Sơ-ma-ray-ia khơng dám

nói thật với bạn vợ mình, đành hy sinh cho bạn Vợ Sơ-ma-ray-ia

đau khổ khơng dám trái ý chồng, coi trái ý chồng tội lỗi Nhưng

lúc Bi-ma-ray-ia đến nhà biết người đàn bà khơng phải người trăng hoa, mà người có đức hạnh Và sau đó, nhìn thấy gươm Sơ-ma-ray-ia treo

ở buồng, biết thêm nàng vợ bạn

Nhận lỗi lầm, tuốt gươm tự đâm cổ chết Và Sơ-ma-ray-ia thấy cho có tội, đâm cổ chết theo Sơ-ma-ray-ia nhìn thấy hai xác vơ hối hận toan ñâm cổ tự sát thần Xi-va ñã xuất mang ba lên trời1

1

(101)

22 SỰ TÍCH ƠNG BÌNH VƠI

Ngày xưa, có người gái nhà giàu có Cơ đẹp kiêu Cơ làm cho bạn gái xa lánh Cơ làm cho chàng trai ghét vơ hạn Cũng đến tuổi lấy chồng, gái chưa có ñám vừa ý Chàng trai bị cô sổ toẹt, ''cao chê ngỏng, thấp chê lùn, lớn chê béo trục béo tròn, gầy chê xương sống xương sườn bày ra''

Nhưng cô lấy chồng Chồng u vợ lại bực thói ghen vợ Cơ ghen chồng làm cho xóm giềng ln cau mặt lời qua tiếng lại họ Cuối hai người không vừa ý ly dị Buồn bực duyên phận, bỏ tu

Cơ xuất gia chùa cổ núi suốt hai mươi năm Những chim, thú rừng quen thuộc bóng dáng người sư nữ Hai mươi năm qua, cô chưa đắc đạo Cơ thắc mắc, tự cho thơng kinh kệ người chịu đủ khổ hạnh nhà chiền Một ngày cô định sang Tây-trúc phen để tìm cho lẽ Đường sang Tây-trúc thiên nguy vạn hiểm cô định cho

Một hơm, sau vượt qua trái núi, sư nữ tìm vào ngơi nhà hẻo lánh dọc đường để nghỉ chân Hai mẹ chủ nhân người rừng núi quê mùa vốn kẻ ăn chay niệm Phật, nên thấy khách nhà tu hành tiếp đãi hậu Khi nghe kể cơng trình tu luyện sư nữ họ cung kính, coi bậc thầy Và biết rõ ý định sư nữ họ xin phép bỏ nhà bỏ cửa ñi theo thầy ñể mong ñược ñắc dạo Nghe họ cầu khẩn, sư nữ cười: - ''Hai mẹ nhà muốn thành Phật ư? Được, ñi theo ta!'' Nhưng bụng nàng bảo dạ: - "Chng khánh cịn chẳng ăn ai, mảnh chĩnh vứt bờ tre"

Từ hơm nhà sư có thêm hai người bạn ñồng hành Chân bớt mỏi, ñường bớt dài, họ ñi chả chốc ñã tới ñất Thánh Từ trước ñến sau, hai mẹ nhà cung kính, coi sư nữ thầy Cịn sư nữ họ khơng trước: - ''Khơng biết chừng họ ñược thành Phật trước ta Họ ta Bọn mà

ñắc ñạo, thật điều nhục cho Thiền mơn''

Nói chuyện đức Phật vừa nghe tin có người tìm đường ñến Tây-trúc cầu

ñạo, vội hóa thân ñi theo dõi Từ đầu đến cuối, đức Phật khơng bỏ sót

lời nói, cử sư nữ Khi họ qua sông rộng, ñức Phật hóa phép bên bờ tịa cổ tự, trước cửa có bồ ñề lớn,

ñể chờ họ

(102)

- Kìa, tới Tây-trúc Chóng thật! Chính bồ đề đức Thế Tơn tu luyện Thôi! Hai mẹ việc trèo lên cành cao niệm kinh buông tay rơi xuống tức khắc thành Phật!

Tin tưởng lời nói bậc thầy, hai mẹ mừng rỡ làm theo không chút ngần ngại Nhưng họ buông tay cho người rơi xuống đức Phật đón họ

đưa lên trời Có bốn vị La hán mang tịa sen đến rước Tay hai mẹ vẫy

vẫy có ý gọi người bạn đồng hành

- "Đúng họ thành Phật rồi!'' Sư nữ vừa kinh ngạc vừa mừng, vội trèo lên ñể làm họ ñể mong ñược họ Nhưng đức Phật có ý trừng phạt người ñàn bà kiêu ngạo ñộc ác cách ñích ñáng, nên ñã ñể cho xác rơi phịch xuống đất, tan xương vỡ sọ Và sau đức Phật lại bắt người khốn nạn hóa thành bình vơi Tại lại cho hóa thành bình vơi? Có người bảo đức Phật muốn bắt kẻ lịng bất nhân, lại đeo dạng từ bi, phải người đời ln ln móc ruột1

KHẢO DỊ

Một truyện khác nhiều tính chất phật thoại nói tích ơng bình vơi: Có anh ăn trộm sống năm với nghề Hắn ta không vợ gia sản, độc có túp lều bên cạnh đường Một hơm, có cặp vợ chồng người ăn mày qua xin trú chân Hắn cho họ lại sau thấy chồng bảo vợ: - "Hơm khơng xin tí Gần có nương khoai, chờ

đến tối tơi đào trộm ăn" Vợ can chồng: - "Thơi ơng! Chỉ kiếp trước

chúng ta ăn thất ñức nên Có lẽ phạm thêm vào cho nặng tội kiếp sau Tôi chết không ăn trộm!"

Người ăn trộm nghe chuyện dưng hối hận Cuối giao tất nhà cửa cho hai vợ chồng người ăn mày bỏ di Hắn tìm đến ngơi chùa núi cao xin hịa thượng cho cạo đầu tu hành Người ta giao cho công việc nấu ăn: bữa phải nấu từ tinh sương bữa từ chiều Phận giữ lửa khơng để tắt, lần tắt lửa lại phải xuống núi xin về, cách xa hàng dặm

Từ lúc nhận việc nhà chùa, tỏ chu ñáo lạ thường, chưa có bữa để lửa tắt Một sư bác chùa ghét tiểu mới, chờ hôm tiểu ta ngủ say, tưới tắt lửa nhấm bếp

1

(103)

Gần sáng, tiểu dậy thấy khơng cịn lửa, nghĩ ñến phận sự, vội vã ba chân bốn cẳng vượt khu rừng tìm xuống làng xin lửa Giữa ñường gặp cọp già ñòi ăn thịt - "Tơi vui lịng để ngài xơi thịt - nói - cho tơi chạy xuống làng xin lửa cho nhà chùa, tới nộp mạng"

Cọp lịng Khi đưa lửa về, kể tình xin phép hịa thượng cho nộp cho cọp Đến nơi, cọp bảo: - "Tao già rồi, ñã rụng hết mà xương mày cứng khó nhai Vậy mày trèo lên bng rơi xuống cho gẫy xương, tao ăn ñược" Hắn lời cọp, bng tay đức Phật đón sẵn rước lên trời, ñộ cho thành Phật, tức Phật Nhiên

Đăng

Vị sư bác thấy tiểu vài hành ñộng ñơn giản mà ñược thành muốn Hắn xin phép hịa thượng cho đương việc nấu ăn giữ lửa Thế hôm giả tảng ñể cho lửa tắt, chạy xuống núi xin lửa Và gặp cọp, khất cọp xin

ñưa lửa cho nhà chùa dùng sau xin nộp Nhưng đức Phật vốn

hiểu rõ việc làm xuất phát từ lịng khơng thực, nên trèo lên bng tay, Phật bắt hóa thành bình vơi1

Một dị truyện phật thoại, Sự tích ống nhổ

Ở có hai nhân vật tiểu sư bác Chú tiểu ñi tu

nhưng chăm chỉ, biết lo lắng làm trịn chức trách Thấy lửa đống nhấm tắt (kỳ thực sư bác ghen tỵ phun nước cho tắt), tiểu không nề hiểm nguy chạy xuống núi vào lúc mờ sáng để có lửa kịp nấu ăn cho nhà chùa Phật với trạng mạo ơng già khun can tiểu đừng ñi, thấy cương ñi, bảo trèo lên bng tay xuống, có kẻ đưa an tồn Quả nhiên tiểu bng tay rơi lưng mng; đưa xuống làng, sau xin ñược lửa lại ñưa vô

Sư bác vốn chân tu, thấy tiểu gặp Phật, muốn

được vậy, xin làm cơng việc nấu ăn giữ lửa, sau để

tắt lửa ñược gặp Phật Nhưng bng tay Phật bắt hóa thành ống nhổ, miệng luôn há cho người ta khạc nhổ vào, để tỏ lịng khinh bỉ2

1

Theo Lăng-ñờ (Landes), sách ñã dẫn, Vương Hồng Sển, Tập san Hội nghiên

cứu Đông-dương (BSEI), tập XXV, số (1950)

(104)

23 SỰ TÍCH CÂY NÊU NGÀY TẾT

Ngày ấy, từ khơng biết cách gì, Quỷ chiếm

ñoạt tất ñất nước Người ăn nhờ ñậu làm rẽ ruộng ñất Quỷ Quỷ ñối với Người ngày tay Chúng tăng số phải nộp lên gấp đơi năm nhích lên Cuối cùng, chúng bắt Người phải nộp

theo thể lệ đặc biệt chúng nghĩ ''ăn cho gốc" Người khơng chịu Chúng lấy áp lực, bắt Người phải theo Vì thế, năm sau vụ gặt, Người trơ rạ rạ Cảnh tượng xương bọc da thê thảm diễn khắp nơi Bên cạnh bọn Quỷ reo cười ñắc ý, Người hồ muốn chết rũ

Phật từ phương Tây lại, có ý định giúp Người chống lại bóc lột tàn nhẫn Quỷ Sau mùa ñó, Phật bảo Người ñừng trồng lúa mà cào ñất thành luống trồng khoai lang Người y lời làm ñúng Phật dặn Quỷ không ngờ Người

ñã bắt đầu có mưu kế chống lại nên nêu ñúng thể lệ mùa trước: ''Ăn cho gốc"

Mùa thu hoạch ấy, Quỷ hậm hực nhìn thấy gánh khoai lúc lỉu chạy nhà Người đổ thành đống lù lù, cịn nhà tồn dây khoai thứ không nhá Nhưng ác nỗi, thể lệ quy định, chúng

đành cứng họng khơng thể chối cãi vào ñâu ñược

Sang mùa khác, Quỷ thay thể lệ ''ăn gốc cho ngọn'' Phật bảo Người chuyển sang trồng lúa Kết Quỷ lại hỏng ăn Những hạt lúa vàng theo Người nhà, cịn rạ phó mặc cho Quỷ Quỷ tức lộn ruột nên mùa sau chúng tuyên hố ''ăn gốc lẫn ngọn" Lần Quỷ nghĩ: - "Cho chúng mày muốn trồng trồng đằng khơng lọt khỏi tay chúng tao" Nhưng Phật bàn Người thay ñổi giống Phật trao cho Người hạt giống ngơ để gieo khắp nơi chỗ

Năm lại lần Người sung sướng trơng thấy cơng lao khơng uổng Trong nhà Người thóc ăn chưa hết, gánh ngơ ñã gánh chứa cót ñầy ắp Về phần Quỷ lại bị vố cay chua, tức uất hàng ngày liền Cuối Quỷ ñịnh bắt Người phải trả lại tất ruộng đất khơng cho làm rẽ Trong bụng chúng nghĩ: - "Thà khơng cịn chúng ăn mình"

(105)

thế Hai bên làm tờ giao ước: ngồi bóng che đất Quỷ, bóng che Người

Khi Người trồng xong tre, Phật ñứng ngọn, tung áo cà sa bay tỏa thành miếng vải tròn Rồi Phật hóa phép làm cho tre cao vút lên,

ñến tận trời Tự nhiên trời ñất trở nên âm u: bóng áo cà sa che kín

khắp mặt đất Bọn Quỷ khơng ngờ có phi thường thế; lần bóng áo lấn dần vào đất chúng, chúng phải dắt lùi mãi, lùi Cuối Quỷ khơng có đất phải chạy biển Đơng Vì người ta gọi Quỷ

Đông

Tiếc đất đai hoa màu thuộc tay Người, Quỷ hậm hực, cố chiêu tập binh mã vào cướp lại Lần Người phải chiến ñấu với Quỷ gay go qn

đội Quỷ có ñủ bầy ác thú voi, ngựa, chó ngao, bạch xà, hắc hổ,

v.v Phật cầm gậy tầm xích đánh giúp Người, làm cho qn Quỷ khơng tiến lên

Sau trận bất lợi, Quỷ cho qn dị xem Phật sợ Phật cho chúng biết sợ hoa quả, oản chuối cơm nắm, trứng luộc Đối lại Phật dò hỏi biết quân Quỷ sợ độc có thứ: máu chó, dứa, tỏi vơi bột

Lần giáp chiến sau đó, qn Quỷ đem khơng biết man hoa

ñến ném Phật Phật bảo Người nhặt làm lương ăn đem máu chó vẩy khắp

nơi Quân Quỷ thấy máu chó sợ hoảng hồn bỏ chạy

Lần thứ hai, quân Quỷ lại ñem oản chuối vào ném quân Phật Phật bảo Người nhặt làm lương ăn giã tỏi phun vào qn dịch Qn Quỷ khơng chịu mùi tỏi nên cắm đầu chạy biệt tích

Lần thứ ba, quân Quỷ lại ñem cơm nắm, trứng luộc vào ném quân Phật Người ăn theo lời Phật dùng vôi bột vung vào Quỷ Người lại lấy dứa quất vào chúng Quỷ chạy khơng kịp, lại bị Phật bắt đày biển Đơng1 Ngày Quỷ già, Quỷ trẻ, Quỷ ñực, Quỷ gói đi, dạng chúng vơ thiểu não Chúng rập ñầu sát ñất cố xin Phật thương tình cho phép năm

được vài ba ngày vào ñất liền thăm phần mộ tổ tiên cha ông ngày trước Phật

thấy chúng khóc váng lên thương hại, hứa cho

Vì thế, hàng năm ñến ngày Tết nguyên ñán ngày Quỷ vào thăm đất liền, người ta theo tục cũ, trồng nêu Quỷ khơng dám bén mảng vào chỗ người Trên nêu có khánh đất, gió rung có tiếng động phát

để ln ln nhắc bọn Quỷ nghe mà tránh

1

(106)

Cũng ñó có buộc bó dứa cành ña hái Quỷ sợ Ngồi ra, người ta cịn vẽ hình cung tên hướng mũi nhọn phía Đơng rắc vơi bột xuống đất vào ngày Tết để cấm cửa Quỷ1

Có câu tục ngữ:

Cành đa dứa treo kiêu (cao), Vơi bột rắc ngõ trêu nhà

Quỷ vào quỷ lại ra, Cành đa dứa ta cứa mồm2

Ngày xưa người ta cịn tin lúc cần đuổi quỷ có dịch tễ chẳng hạn, treo nắm dứa trước ngõ hay vẩy máu chó khắp nơi cho Quỷ khỏi quấy Đàn bà thường buộc tỏi vào giải yếm có mục

đích gần

KHẢO DỊ

Truyện có phần tương tự với truyện Nơng dân với Thành hồng người miền Đơng Chiết-giang (Trung-quốc):

Ngày miếu Thành hồng có hội hương khói, cố biện lễ vật ñể cầu thần phù hộ Thành hồng sai tiểu quỷ thám thính xem cúng nhiều cúng Quỷ trở cho Thành hồng biết lễ vật linh đình tên nhà giàu vùng, cịn nơng dân hay qua trước miếu Thành hồng nghe nói tức giận, bảo phán quan tiểu quỷ làm cho lúa anh nơng dân "đầu bé ñít to" cho bõ ghét

Cụ già giữ miếu nghe liền mách với anh nơng dân Anh chàng đổi việc trồng lúa trồng khoai mơn nên vụ thu hoạch năm nhiều Phán quan tiểu quỷ thấy tâu lại cho Thành hoàng biết Thành hoàng tức giận lắm, bàn kế bảo làm cho hoa màu "đầu nhỏ bụng to đít bé" Anh nơng dân lại ơng từ mách cho việc ấy, nghĩ kế trồng ngô thay cho khoai mơn Năm đó, vụ ngơ anh trúng, làm cho Thành hoàng lẫn tiểu quỷ tức ñến lộn ruột Chúng lại bàn tính làm cho hoa màu "từ đầu đến đít to nhau" Lần anh nơng dân lại trồng mía Kết mía mọ tốt khu rừng làm cho Thành hoàng tức ñiên lên, nọc cổ phán quan tiểu quỷ ñánh năm mươi hèo Phán quan tiểu quỷ lại hiến kế "đầu to đít bé" Khơng ngờ anh

1

Toàn truyện theo lời kể người Hà-tĩnh Đồng bào Mường châu Đà-bắc (Hịa-bình) cũng có truyện Sự tích nêu tương tự kể có phần sơ lược

2

(107)

nông dân lại trở lại trồng lúa Vụ lúa năm thắng lợi, anh chàng sắm sửa làm nhà gạch

Trong miếu, Thành hồng ln tay đánh dập phán quan tiểu quỷ Bọn chờ chủ nguôi giận dâng mẹo thuật tàng hình đến nhà chờ lắp rầm, thấy thợ lắp ñằng tháo ñằng kia, lắp ñằng tháo

ñằng Như nhà chả làm xong, cơm gạo bọn thợ mộc ăn

hết Thành hồng lịng sai

Ở nhà anh nông dân, thợ mộc lắp rầm khơng xong, gõ đầu vào đầu

kia bị phán quan tiểu quỷ tháo Tức bác phó mộc nói to: - "Gõ mạnh vào đầu phán quan1 ấy!" Phán quan nghe nói hoảng sợ dắt tiểu quỷ lủi mạch

Từ chúng khơng dám quấy nhiễu anh nơng dân nữa2 Người Pháp có truyện Nông dân với quỷ:

Một anh nơng dân bình thường làm việc giỏi, dũng cảm cĩ mưu trí Một quỷ mắt sáng bắt anh làm tá điền Quỷ địi "ăn phần ngọn" - Được!" Hai bên làm giao kèo Mùa trơng tồn củ cải thu hoạch củ bộn bề đĩ phần quỷ tồn Quỷ bảo: - "Mày khơng thể chơi tao lần thứ hai Năm tới tao ăn phần gốc" - "Được!" Anh lại vãi lúa mạch làm cho phần quỷ tồn rạ - "Năm tới tao ăn gốc lẫn ngọn" "Được!" Lần anh trơng tồn đậu leo Quỷ rễ đầy Quỷ điên tiết, bảo: - "Cách chia khơng kéo dài Phải định làm chủ trại Mai sáng mặt trời mọc hai ta gặp cầu Quỷ" - Để làm gì?" - "Mỗi bên cưỡi lên vật thử đốn xem vật Nếu tao đốn mày tao hưởng tất thu hoạch Nếu mày đốn tao mày làm chủ tất cả"

Sáng mai, anh nông dân thức vợ dậy sớm bảo cởi sơ mi bơi mật từ đỉnh đầu

đến gót chân, lăn lăn lại giường lông mười lần, hai mươi lần,

trơng y bù nhìn đầy lơng, lại buộc đuơi lừa mũi, làm thắng cương đến cầu Quỷ, nấp lau sậy Hai bên gặp nhau, anh nơng dân đốn vật mà quỷ cưỡi lừa, cịn phía quỷ nhìn khơng thể biết vật mà anh nơng dân cưỡi Nĩ khơng đầu khơng đuơi, bốn chân lơng ngỗng mà lại cĩ đuơi mõm Quỷ lắc

ñầu: - "Lạ quá! Thôi mày giữ lấy trại Tao không muốn ñặt chân lên xứ sở có

những chuyện kỳ quặc nữa"3

1

Thợ mộc Trung-quốc gọi chỗ gác hai đầu rầm "ñầu phán quan"

2

Theo Dân gian văn nghệ tuyển tập

3

(108)

Truyện ngụ ngôn Con cáo gấu người Nga có hình ảnh tương tự:

Cáo rủ gấu cày cấy làm chung ăn riêng Cáo quy ñịnh "tao ăn gốc mày ăn ngọn" Vụ hạ năm cáo trồng củ cải nên gấu chả miếng gì, tức gấu

địi "lần tao ăn gốc mày ăn ngọn" Nhưng gấu khơng ngờ vụ đơng vụ

lúa mạch, lại thất bại nốt

Đồng bào Tày có truyện giống với truyện khơng có

kết cục nêu:

Chạ thuê trâu Ngọc Hoàng cày, điều kiện Ngọc Hồng "ăn cho gốc"; mùa ñầu tiên, thu hoạch tay Ngọc Hoàng Lần sau, Chạ trồng khoai lang Ngọc Hồng bị hỏng ăn, thay đổi điều kiện "ăn gốc cho ngọn" Chạ lại làm cho Ngọc Hoàng hỏng ăn cách trồng lúa mạch Đến

ñiều kiện Ngọc Hoàng "ăn gốc lẫn ngọn" Chạ lại trồng ngơ Ngọc

Hồng giận địi lại trâu Chạ mang lên trả, sau bắt trộm trâu xuống trần cách kéo trâu ñi giật lùi Thành thử Ngọc Hồng khơng tìm dấu vết để truy thủ phạm

Truyện Sự tích hồ Hai bể người Dao kể phần giống với truyện của ñồng bào Tày (xem Khảo dị, truyện số 27)

Về Sự tích nêu ngày Tết, Việt-nam cịn có truyện khác kể việc

đánh Phật quỷ có nhiều chi tiết khác với truyện kể

Tuy có mượn tên Tấn, Ngụy, Hàn, v.v cốt truyện khơng nước ngồi:

Xưa có ơng vua nước Tấn hoi Ao ước có mụn con, vua lập

đàn khấn trời cầu tự Lịng thành vua cảm động đến Ngọc Hồng Ngọc

Hồng hỏi thiên thần xem muốn ñầu thai làm vua Tấn, thiên thần ñều từ chối Sau Ngọc Hồng bắt gái cơng chúa Lý Hoa giáng sinh làm vua Tấn hạn 40 năm

Từ hồng hậu vợ vua Tấn có mang sinh người gái Vua yêu quý ñặt tên Ngọc Chân Khi cơng chúa đến tuổi lấy chồng có nhiều vua nước láng giềng ñến hỏi làm vợ Vua Tấn gả cho yết bảng trước cửa thành rằng: "Ai có voi chín ngà, gà chín cựa, ngựa chín hồng mao, ngan chín mắt chín mâm ngọc q đem đến gả công chúa"

(109)

Vua Tấn y ước gả Chúa quỷ gửi rể ñược ba tháng, xin vua ñưa vợ nước Vua Tấn phái quan quân 500 người hộ tống hai vợ chồng Khi đến cửa ải, chúa quỷ hóa phép làm cho trời tối tăm mù mịt, bão táp lên ñùng ñùng, quân gia tán lạc người ngà Thừa dịp chúa quỷ đưa cơng chúa cưỡi voi chín ngà biệt Sau bão tạnh, quan qn tìm khơng thấy hai vợ chồng cơng chúa, đành trở triều

Lại nói chuyện lúc chúa quỷ gió bão lúc Phật bà Quan âm

đi qua vùng Thấy cơng chúa mắc nạn, Phật bà hóa thân xuống làm bà

lão bán hàng đón đường chúa quỷ để cứu cơng chúa Chúa quỷ đưa cơng chúa qng xa thấy đói bụng nghỉ lại bắt voi rút ruột ăn Công chúa trông thấy sợ hãi Ăn xong, chúa quỷ đưa cơng chúa qua khoảng rừng rậm rạp đầy gai góc Trơng thấy quán bán hàng, chúa quỷ gửi công chúa cho bà lão để trước đem qn ñón vợ Bà lão bán hàng tức Phật bà Quan âm, sau hỏi cơng chúa, biết rõ tình trao cho nàng áo khoác lối cho

Khi chúa quỷ ñưa quân ñến nơi thấy vợ giận sai quân bắt bà lão Nhưng Phật bà ñã sai Kim Cương La hán phục sẵn nơi xơng đánh quỷ Hai bên ñánh ngày ñêm chưa phân thắng bại Quỷ hỏi Phật sợ gì? Phật bảo sợ oản chuối Phật hỏi lại quỷ sợ quỷ đáp sợ cung tên Quỷ lấy oản chuối ném quân Phật Các vị Kim Cương La hán nhặt lấy làm lương ăn Trong Phật làm cung tên bắn vào quỷ Quỷ thua Phật bắt ñược bỏ vào túi Thấy chúa quỷ van lạy xin tha, Phật ñày bọn biển cắm nêu bắt chúng phải phía Đơng, khơng tự tiện vào đất Phật

Cơng chúa Ngọc Chân khỏi tay quỷ theo đường Phật chỉ, chạy khơng kể bụi bờ, gai góc Qua khoảng rừng rậm đến bờ sơng lớn, cơng chúa mệt q trèo lên hịn đá lớn ngủ thiếp Tình cờ hơm vua Thủy có việc qua Thấy người gái ñẹp ñang ngủ mê mệt, hai bàn chân ñầy gai cắm vào, máu chảy ròng ròng vua bước lại nhổ gai cho nàng Đến gai cuối cắm sâu q, nhổ đau, làm cho cơng chúa thức dậy Thốt nhiên cơng chúa có cảm tình với người trai lạ kể chuyện vừa qua cho nghe Vua Thủy đưa cơng chúa Thủy cung làm vợ, yêu chiều Cũng người vợ khác vua Thủy ghen, họ lừa chồng lên chầu Ngọc Hồng vắng, đẩy cơng chúa xuống vực sâu thẳm ñầy thuồng luồng Nhưng họ khơng ngờ cơng chúa qn hầu thân tín vua Thủy cứu Khi vua Thủy về, cơng chúa khóc lóc xin trở trần Vua Thủy đành

ñể nàng lên ñất, lại cho nàng cành hoa, dặn lúc có việc cần đem

(110)

Cơng chúa Ngọc Chân lên trần đụng vào ñịa phận nước Hàn Người ta ñưa nàng triều Vua nước Hàn say mê sắc ñẹp nàng lấy làm vợ, yêu mến tất vợ khác Các cung tần nhà vua thấy lấy làm ghen tức xin vua mở thi khâu vá nấu ăn vợ vua, vụng phải ñày lãnh cung Cơng chúa khơng quen việc khâu vá nấu ăn, đành bó tay Nhưng nàng nhớ đến cành hoa cầu vua Thủy

Vua Thủy ñến hỏi chuyện ñầu sai hạ giúp nàng Vua cịn hóa phép làm trận bão lớn bụi bay mù mịt vào cỗ bàn cung tần khác vua Hàn Vì chấm thi, cơng chúa giải cịn cung tàn khác bị

đày lãnh cung Nhưng công chúa xin chồng tha cho tất Bọn họ cảm ơn

của nàng, xin vua Hàn tơn làm cung hồng hậu

Cơng chúa sau sinh hai trai Nàng để nối ngơi Hàn nối ngơi Tấn Người ta nói ngày 24 tháng Chạp ngày quỷ hay vào

ñất liền, nên trồng nêu vào ngày đó1

Đồng bào miền Nam có người kể truyện Cây nêu ngày Tết có khác nhiều:

Ngày xưa có chó nhà Trời tên Thiên linh cẩu, chuyên ăn hồn người chết Nó thường xuống trần vào ngày ñầu năm ngày hồn người chết thường trở thăm gia đình Chó thường lục lọi nhà, vồ lấy hồn chân ướt chân thăm cháu, chén thỏa thích Vì năm hết Tết

đến thời kỳ mà lồi người ñau khổ nạn Thiên linh cẩu

Một pháp sư tên Khương Thượng thương hại loài người, hóa phép đánh với Thiên linh cẩu Trận đánh vô khốc liệt Cuối Khương Thượng thắng lợi, thấy bọn chó trời lạy lục cúc bái, nên pháp sư lại thả sau bắt chúng phải thề thừa nhận quyền lực mình, nghĩa khơng ñược làm hại người mà bảo vệ - có mang dấu hiệu bùa Cho nên, sau, thấy nơi có bùa Khương Thượng Thiên linh cẩu ma quỷ chạy trốn Để cho chúng thấy rõ nơi có bùa, đến ngày Tết người ta thường treo lên nêu hay treo trước cổng2

Về hình tượng Phật tậu Quỷ miếng ñất rộng áo cà sa, người Thổ-nhĩ-kỳ (Turquie) Nam Xi-bê-ri (Sibérie) có truyện gần giống:

Vua Kút Chum Khan hơm đến bờ sơng Tơ-bơn Có ba tên trộm người nước ngồi cầm ñầu Y-éc-mắc tới gặp Họ nói: - "Xin cho chúng tơi đám

đất rộng áo da bị" Khan hội họp đại thần lại hỏi nên làm

nào Họ ñáp: - "Một đám đất da bị có Cứ cho ñi!"

1

Theo Thực nghiệp dân báo (1924)

2

Theo Lê Ván Phát Đời sống gia đình người Việt Nam-kỳ tín ngưỡng

(111)

mắc lấy da cắt thành sợi dây mảnh Đoạn đóng cọc đầu dây buộc vào cọc, đầu vạch vịng trịn, nhờ lãnh thổ rộng rãi

Theo truyện người Nga Y-éc-mắc thủ lĩnh Cô-dắc sống vào kỷ thứ XVI, sáng lập nước Xi-bê-ri, nội dung trên1

1

(112)

24 GỐC TÍCH BÁNH CHƯNG VÀ BÁNH DẦY

Ngày vua Hùng trị đất nước Vua tuổi già, ngồi ngai vàng ñằng

ñẵng ñã năm Thấy sức khỏe ngày suy, vua có ý định

chọn người nối ngơi Các bà vợ vua sinh ñược thảy hai mươi người trai Họ khơn lớn Vua nghĩ: - "Kể tài có nhiều đứa trội Nhưng mà cần phải lựa chọn cẩn thận Nhất phải làm cho chúng khơng tranh giành nhau" Đây ñiều vua thường bận tâm Cuối cùng, nhờ có viên quan hầu bàn kế, vua ñịnh mở thi ñể vào mà kén chọn

Vua Hùng cho hội họp tất hoàng tử lại Khi họ đơng đủ, vua bảo:

- Cha biết gần đất xa trời Cha muốn truyền cho Bây cố kiếm làm ăn lạ để cúng tổ tiên Ai có ăn ngon vừa ý ta ta chọn người

Nghe vua cha phán bảo thế, bọn hoàng tử thi cho người ñi khắp nơi

ñể tìm thức ăn quý Họ lần mị thơi ngàn biển khơng sót nơi

Bất kỳ thứ nghe nói ngon lạ họ cố tìm

Trong số hai mươi hai hồng tử có Liêu hồng tử thứ mười tám Vì thuở nhỏ mồ cơi mẹ nên Liêu sống ngày đơn Trong hồng tử khác chạy vạy tìm vật lạ, Liêu nằm khểnh nhà Chả có giúp đỡ chàng việc Chỉ cịn ba ngày ñến kỳ hạn thi mà Liêu chưa có

Đêm Liêu nằm gác tay lên trán nhớ lại tất bữa ăn ngon xưa

chàng ñã ñược tới dự Liêu suy nghĩ ngủ quên lúc Liêu mơ mơ màng màng thấy với hai mươi mốt anh em khác ñang làm bánh thi Mỗi người có gian nhà nhỏ mà vua cha sai làm sẵn ñám hội Liêu chưa biết nên bắt đầu việc có vị thần nữ từ trời bay xuống giúp chàng làm bánh Nữ thần bảo: "To lớn thiên hạ khơng trời đất, cịn q báu trần gian khơng q gạo Ta đừng làm nhiều, hai thứ bánh có ý nghĩa đủ Hãy nhặt hộ cho tơi chỗ nếp này, kiếm cho tơi ñậu" Tự nhiên Liêu thấy thần lấy tàu rộng xanh Thần vừa gói vừa giảng giải: - "Bánh tượng trưng ñất Đất có cây, có

đồng ruộng núi rừng màu phải xanh xanh hình phải vng vắn Trong

bánh phải bỏ thịt, bỏ ñỗ ñể lấy ý nghĩa ñất chở cầm thú cỏ Rồi ñem thứ nếp thơm ñồ lên cho dẻo, giã làm thứ bánh tượng trưng trời: màu phải trắng, hình phải trịn khum khum vòm trời "

(113)

* *

Tỉnh dậy, Liêu bắt ñầu làm bánh y giấc mộng

Ngày hồng tử đưa ăn dự thi ngày náo nhiệt Phong Châu Người đơng nghìn nghịt Dân chúng miền ñều náo nức dự Tết tưng bừng có: mở đầu thi ăn kết thúc lễ đăng quang vua Đúng vào lúc mặt trời mọc vua Hùng kiệu đến làm lễ gia tiên Chiêng trống cờ quạt tưng bừng rộn tai nhức mắt người Tất ngong ngóng trơng chờ lúc vị giám khảo bình giá ăn

Và phút mong ñợi ñã ñến Tất "nem cơng, chả phượng, tay gấu, gan tê v.v " hồng tử khơng hai thứ bánh quê mùa Liêu Khi người nhìn thấy cỗ chàng số đơng lắc đầu bĩu môi, vẻ chê bai nét mặt Nhưng sau nếm xong, họ đổi hẳn thái độ, khơng khơng gật gù tán thưởng Ơng Lạc tướng xoa tay: - "Đây thứ hương vị khác thường làm từ tầm thường" Riêng vua Hùng lấy làm ngạc nhiên miếng bánh lạ vừa ăn Nhà vua lật lên lật xuống ngắm nghía kỹ bánh khác chưa bóc Vua cho địi Liêu ñiện, hỏi cách thức làm bánh Hoàng tử thưa tâu lên, không quên nhắc lại giấc mộng lạ

Q trưa hơm ấy, vua Hùng trịnh trọng ban bố kết với con: Hoàng tử thứ mười tám ñược giải ñược truyền Vua cầm hai thứ bánh giơ lên cho người xem nói rõ cớ khiến cho chọn đứng đầu thứ cỗ Vua nói:

- Nó ngon quý mà cịn mang nhiều ý nghĩa đặc biệt: bày tỏ lịng hiếu thảo người con, tơn trọng cha mẹ trời đất, chứa đầy tình q hương ruộng đồng Nó dễ làm làm hạt ngọc quý hạt ngọc Trời Đất, mà hạt ngọc người

đều tự làm Phải người có tài nghĩ ñược loại bánh

Từ thành tục lệ hàng năm đến ngày Tết, người ñều làm hai thứ bánh

đó gọi bánh chưng bánh dầy để thờ cúng gia tiên Hồng tử Liêu sau

làm vua, mang hiệu Tiết Liêu Vương, tức Hùng Vương thứ mười bảy Lần

đó có nhiều hồng tử hỏng thi sinh ganh ghét, ác cảm với Lang Liêu Cho nên

sau vua cha mất, người người giữ chặt lấy đất Họ làm hàng rào gỗ xung quanh vùng ñể làm kế cố thủ, có ý tranh với Tiết Liêu Vương1

1

(114)

25 GỐC TÍCH RUỘNG THÁC ĐAO1 HAY LÀ TRUYỆN LÊ PHỤNG HIỂU

Đời Lý, vùng Thanh-hóa có Lê Phụng Hiểu Nhà Hiểu gần hịn núi

nhỏ nhơ lên cánh ñồng gọi núi Bơng (Băng-sơn) nên người ta gọi Hiểu ông Bơng Hiểu người to lớn khỏe mạnh Mẹ chàng lúc trước lên núi trông thấy dấu chân to lạ thường Bà ướm chân vào thử, khơng ngờ tự nhiên cảm động mà có thai, sau sinh Hiểu

Thuở nhỏ, Hiểu khơng học chữ, thích tập ném đao, đánh gậy, cử tạ, múa quyền Chàng thường dùng hịn đá trịn núi làm tạ để luyện tập Hịn đá nặng tám người khiêng Năm Hiểu hai mươi tuổi, tay

đơ vật vùng hết dám tỷ thí với chàng Hiểu nắm đấm vật

ngã bị mộng

Thuở ấy, vùng Đơng-sơn có ơng Tuấn tục gọi ơng Vồm, sức khỏe vơ địch lại giỏi vật Nghe tiếng Hiểu tay vật lên, Vồm tìm đến Băng-sơn địi thử sức Vồm ñến gặp lúc Hiểu ñang ñi kiểm củi vắng Mẹ Hiểu bảo:

- Ơng cần hỏi cháu rán chờ lát Nó gánh củi đấy!

Mới nhìn thấy Hiểu từ đằng xa mẹ chàng cho Vồm giật kinh sợ Bởi bóng Hiểu ñường núi gã to lớn quảy hai bó củi to ñụn rạ một, chạy vùn bay Thấy Vồm khơng đợi nữa, thác kế cáo từ ñi thẳng

Hiểu vừa bước vào ngõ nghe mẹ nói có khách chờ lúc nãy, vội quẳng gánh củi bắn tung ñầy sân ñuổi theo Vồm Chả chốc chàng ñã theo kịp Hai bên bắt ñầu làm quen với tỷ thí dội hịn Băng-sơn Đất bay rào rào, cối xiêu vẹo quật kinh người Trong keo vật lần thứ mười tám, khơng chịu móc Hiểu, Vồm bị chẹt hai tảng đá lớn

Gần miền lúc có hai thơn Đàm-xá Cổ-bi tranh bãi ñất Dân

Đàm-xá ñông gấp hai Cổ-bi lại thêm lúc có Tá Lực vốn hào hùng

Kẻ-chợ tự khoe giỏi võ, nên họ lấy thịt ñè người ñể chiếm lâu dài bãi

đất

Khơng nói biết bên Cổ-bi nắm thất bại Thất bại họ khơng chịu để đất Hai bên đánh trịn tháng Bọn trai tráng Đàm-xá điều khiển Tá Lực cầm gậy tày tay thước tiến sang ñất Cổ-bi che chở cho bọn khác trồng tre ñắp bờ ngăn hẳn bãi bồi làm ñất

1

(115)

mình Hễ bên Cổ-bi thị người người chúng xúm lại đuổi đánh Khơng kể số sứt ñầu mẻ tai, người bị thương nặng nằm la liệt đình làng Tá Lực đứng gị cao nói vọng vào câu khiêu khích

Bấy Lê Phụng Hiểu có việc ñi ngang qua ñó Nghe rõ câu chuyện, chàng bừng bừng giận Hiểu vung tay áo nói với vị phu lão Cổ-bi:

- Nó cong, ta thẳng, khơng thể ỷ chúng hiếp Rồi vào ngực mình:

- Chỉ tơi đánh tan bọn nhãi

Các cụ mừng sau dọn mâm cỗ mời ăn Một Hiểu tỳ tỳ chén hết dãy hai mươi cỗ cơm

Ăn xong Hiểu vỗ bụng ñứng dậy, tay khơng xơng thẳng vào trận

cịn khố

Trước hết, Hiểu rẽ vào lùm nhổ gỗ vừa tầm ñể thành

ñống Rồi cầm lấy cành rễ, Hiểu túi bụi vào đám đơng địch thủ sấn tới trước mặt Cây gãy chàng thay khác Cứ Hiểu

quật ngã khơng biết người Nghề võ Tá Lực y khơng trụ địn trời giáng Hiểu Chưa xong hiệp Tá Lực

ñã ngã quay lơ xuống ñất, tay võ khác dân Đàm-xá cịn sót chạy thục

mạng Hiểu quay lại giẫm chân lên ngực Tá Lực, bắt phải nhận ñiều kiện trả lại ruộng ñất cho dân Cổ-bi chịu cho khiêng

Từ ñấy tiếng tăm Hiểu ñược truyền ñi khắp nơi Ngày đó, vua Lý kén người khỏe mạnh sung vào qn túc vệ Chỉ tỷ thí đầu tiên, Hiểu ñã

ñược vua triệu vào bệ kiến cho huy đội qn tồn tay lực sĩ

Chẳng Hiểu ñược vua cất lên làm tướng người ta gọi Võ vệ tướng qn

Chưa năm vua thăng hà Triều thần theo di chiếu định tơn hồng thái tử lên báu trước làm lễ phát tang Nhưng lễ đăng quang ơng vua chưa cử hành ngồi thành cấm thấy ồn tiếng người ngựa Quân canh cho biết ba hoàng tử: Võ Đức Vương, Đơng Chính Vương Dực Thánh vương đem qn ba phủ vây thành địi chia sẻ ngơi báu với hoàng thái tử

Bấy thành kinh ñộng Vệ binh ñược phái ñi nơi phòng thủ Hồng thái tử vướng tình máu mủ chưa giải Lê Phụng Hiểu nghe chuyện, khơng nhịn nữa, tìm hồng thái tử địi hai sống mái với quân phản nghịch Chàng vỗ gươm tâu:

(116)

Rồi đó, Hiểu phi ngựa tiến đến cửa Quảng phúc, tuốt gươmg xông vào mặt Võ Đức Vương quát:

- Chúng bay gan muốn cướp ư? Đồ bất hiếu bất mục Tao cho chúng bay nếm lưỡi gươm

Võ Đức Vương kinh sợ không dám giao phong, quay ngựa toan chạy, nhát gươm thứ Hiểu ñã làm cho ngựa ngã khuỵu xuống nhát thứ hai xả đơi người Võ Đức Vương Thế lưỡi gươm Hiểu múa tít đám qn ba phủ chạy tốn loạn Vệ qn Hiểu thể chém giết Hai hồng tử chạy trốn biệt tích

Trận đó, ơng vua cảm ơn Hiểu vơ hạn Hiểu vua ban tước hầu với chức Đơ thống ñại tướng quân, coi quản hết quân sĩ nước

Lần ñánh giặc thắng trận trở triều, nhà vua ñịnh phong thưởng thêm nữa, Hiểu tâu vua:

- Hạ thần không muốn lĩnh tước Nhà hạ thần chân núi Bơng Hạ thần muốn bệ hạ ban cho số ruộng ñất cách ñứng núi ném dao xuống, ñao cắm ñến ñâu hạ thần xin lĩnh số ñất ñể lập nghiệp

Vua ñáp:

- Tưởng khanh muốn nào, muốn ruộng đất phải ném dao làm cho mệt!

Nhưng Lê Phụng Hiểu muốn ném dao Vua khơng đợi nói nhiều, lịng Ngày hơm lễ ném dao, người đổ tới xem đám hội Trên hịn Băng-sơn chưa có chiêng trống cờ quạt quan dân ñi lại rộn rịp

Dứt tiếng trống, Hiểu cởi trần đóng khố, cầm dao xoay vịng lấy đà, phóng Chiếc dao bay bổng lên chim ñược thả Mọi người ngạc nhiên say sưa nhìn bay dấu chấm lưng chừng trời, xa

ñến mười dặm chịu hạ xuống Mũi dao chọc xuống ñịa phận làng Đa-mỹ Các quan hầu hết đo đạc đóng mốc, trở cho biết từ chân núi

chỗ ném dao xuống quy vng lại mười ngàn mẫu Vua nhà Lý y ước ban cho Hiểu làm hương hỏa truyền cho cháu tha khơng đóng thuế

Từ đó, ruộng thưởng cho cơng thần, người ta quen gọi ruộng thác

ñao1

1

(117)

KHẢO DỊ

Về tình tiết đánh giúp cho làng Cổ-bi để giành địa giới, nhân dân ta cịn có nhiều truyện giống với truyện Ở ñây kể hai truyện:

1 Truyện Ơng tổ họ Hồng giúp làng Thượng-ngun:

Làng Tĩnh-thạch làng Thượng-nguyên (ñều thuộc Hà-tĩnh) cách sông, hai bên tranh bãi bồi, kiện tụng lâu đời Quan khơng xử lần xử, dân làng Tĩnh-thạch ỷ mạnh kéo lên làm

ầm ỹ cơng đường, hai liều mạng Sau quan phán: "Thôi bên

nào mạnh cho bên được!" Dân làng Thượng-ngun sức yếu phải nhờ đến ơng tổ họ Hồng, người làng Phan-xá bên cạnh đến ñi làm thuê Ông xin làng Thượng-nguyên cho vài người ñàn bà ñi theo, người mang tro để tung vào kẻ địch Đến ngày hẹn chờ gió nồm thổi lên, ơng tay khơng tiến bãi, nhổ hết tre sang tre khác dùng làm gậy quật tới tấp vào ñối phương đơng kiến, bị bụi tro làm cho mù mắt Cuối bên Tĩnh-thạch ñành chịu nhường bãi cho làng Thượng-ngun Ngày cánh đồng cịn gọi đồng Ơng-vụ (vụ: tung ra, vãi ra, tiếng Nghệ - Tĩnh)1

2 Truyện Đơ Hùng đại tướng qn cịn có nhiều tình tiết liên quan xa gần tới truyện cổ tích khác, ngồi truyện Lê Phụng Hiểu:

Ở làng Thiên-mỗ (Hà-đơng) có nhân vật sức khỏe tuyệt trần, người ta gọi

là ông Đơ Hùng Nhà nghèo làm th, lần cày tay ông cắp trâu, tay cắp cày bừa, bừa xong bồng trâu xuống sông Nhuệ khỏa chân (xem truyện Ông Ồ số 70, tập II) lại cắp trâu cày bừa nhà

Làng có giếng khơi có vành đá làm bờ, phải chục người khiêng Ơng vác đặt cách ñấy vài trượng ñể ñùa chơi Cả làng hè khiêng chật vật, sau phải nhờ ông vác hộ

Làng Ỷ-la mở hội có giải vật, gã lực sĩ giữ giải ngày Ông tới, keo bốc gã ném ngồi vịng cho gã giải vật để nhà làm tiền thuốc

Thi với Quản tượng dùng gậy bảy đánh vào mơ đất Quản tượng đánh lở Ơng đánh sạt dài vài trượng Ngày mơ đất cịn gọi Đống Mẻ

1

(118)

Dân làng Phùng làng Hiệp tranh bãi bồi, kiện kéo ñã lâu mà không phân thắng bại Cuối họ xin quan cho phép đánh nhau, thắng Dân làng Phùng biết yếu, vốn quen nghề ni tằm, đến th Đơ Hùng

đánh giúp Ơng địi cơng gánh tơ nặng Cũng truyện Lê Phụng

Hiểu, ông bảo dân làng sẵn cho nhiều tre chắc, dài ước trượng,

ñể thành ñống bãi Khi ñánh, ông cầm tre ñối phương, gãy

lấy khác, cuối giành phần thắng cho dân làng Phùng Đến trả cơng, dân làng đưa gánh tơ nặng, ơng dùng ngón tay nhấc lên bỡn, buộc dân làng phải ñưa nhiều tơ đủ sức gánh Dân làng bóp bụng

đem tơ mắc vào hai bên địn tre vai Đơ Hùng, mắc đến làng ñã cạn tơ mà gánh chưa nặng Sau ông phải cho thôi, gánh tơ

(xem Khảo dị, truyện số 63 tập II)

Tiếc của, dân làng kiện quan ông lấy trộm tơ họ Quan sai lính vây bọc, Đơ Hùng sợ phép quan trốn vào bụi Lính thọc giáo vào bụi bờ, có mũi trúng phải Đơ Hùng, Ơng cắn chịu đau lấy áo lau mũi giáo trước bọn chúng rút giáo (xem truyện Lê Lợi số 99, tập III) Sau đó, căm giận dân làng Phùng ông chạy tới toan trị tội, máu nhiều q nên đến thơn Trung-thắng té xỉu gị đất, gắng tới làng chết Dân làng lập đền thờ gị đất gọi miếu Đức Ông1

1

(119)

II SỰ TÍCH ĐẤT NƯỚC VIỆT

26 SỰ TÍCH HỒ GƯƠM

Vào thời ấy, giặc Minh đặt ách hộ nước Nam Chúng coi dân ta cỏ rác, thi hành nhiều ñiều bạo ngược làm cho thiên hạ căm giận ñến tận xương tủy Bấy giờ, vùng Lam-sơn nghĩa quân ñã dậy chống lại chúng, buổi

ñầu lực non yếu nên nhiều lần bị giặc ñánh cho tan tác, Thấy vậy, ñức

Long quân ñịnh cho họ mượn gươm thần ñể họ giết giặc

Hồi Thanh-hóa có người làm nghề ñánh cá tên Lê Thận Một ñêm Thận thả lưới bến vắng thường Tự nhiên lần kéo lưới, chàng thấy nằng nặng, bụng mừng thầm có cá to Nhưng thị tay bắt cá Thận biết sắt Chàng vứt xuống nước lại thả câu chỗ khác

Lần thứ hai cất lưới lên thấy nặng tay Thận không ngờ sắt vừa lại chui vào lưới Chàng lại nhặt lên ném xuống sông Lần thứ ba sắt mắc vào lưới Lấy làm quái lạ, Thận ghé mồi lửa lại nhìn xem Bỗng chàng reo lên mình:

- Ha ha! Một lưỡi gươm!

Thận sau gia nhập quân đồn khởi nghĩa Lam-sơn Chàng lần vào sinh tử nơi trận mạc để diệt lũ cướp nước Một hơm, chủ tướng Lê Lợi người tùy tịng đến nhà Thận Trong gian nhà tối om, sắt hơm đĩ sáng quắc lên xĩ nhà Lấy làm lạ, Lê Lợi đến gần cầm lấy xem nhận chữ "Thuận Thiên" khắc sâu vào lưỡi Song tất người khơng biết đĩ báu vật

Một hôm bị giặc ñuổi, Lê Lợi tướng chạy tháo thân người ngả Lúc ñi qua khu rừng, Lê Lợi thấy ánh sáng đa Ơng trèo lên biết chi gươm nạm ngọc Nhớ tới lưỡi gươm nhà Lê Thận, Lê Lơi rút lấy chuôi gươm giắt vào lưng

Ba ngày sau, Lê Lợi gặp lại tất bạn, có Lê Thận Khi lắp lưỡi vào với chi kỳ lạ thay, vừa vặn khớp Lê Lợi kể lại câu chuyện Mọi người nghe xong ñều hồ hởi vui mừng Lê Thận nâng gươm lên ngang đầu nói với chủ tướng:

- Đây thần có ý phó thác cho "minh cơng" làm việc lớn Chúng tơi nguyện

đem xương da theo "minh cơng" gươm thần để báo đền

(120)

Từ khí nghĩa quân ngày tăng Trong tay Lê Lợi, gươm thần tung hồnh trận địa làm cho quân Minh bạt vía Chẳng chốc tiếng tăm quân Lam-sơn lan khắp nơi Họ trốn tránh rừng mà xơng xáo tìm giặc Họ ăn uống khổ cực trước nữa, ñã có kho lương thực giặc cướp ñược tiếp tế cho họ Gươm thần ñã mở ñường cho họ đánh tràn lúc khơng cịn bóng tên giặc đất nước

Sau ñuổi giặc Minh ñược năm, ngày hơm Lê Lợi - vị thiên tử - cưỡi thuyền rồng dạo quanh hồ Tả-vọng trước kinh thành Nhân dịp đó, Long qn sai rùa vàng lên địi lại gươm thần Khi thuyền chèo hồ tự nhiên có rùa lớn nhơ đầu mai lên khỏi nước xanh Theo lệnh vua, thuyền ñi chậm lại Vua ñứng nhận thấy lưỡi gươm

ñeo bên cử động Con rùa vàng khơng sợ người, nhơ thêm nữa,

tiến sát phía thuyền vua Nó đứng lên mặt nước nói: - Bệ hạ hoàn gươm cho Long quân!

Nghe nói nhà vua hiểu thị tay rút gươm khỏi bao Chỉ lát gươm thần rời khỏi tay vua bay đến phía rùa vàng Nhanh cắt, rùa há miệng ñớp lấy ngang lưỡi Cho ñến gươm rùa lặn xuống, người ta thấy có vệt sáng le lói mặt nước hồ xanh

Khi thuyền bá quan tiến lên kịp thuyền rồng vua liền báo cho họ biết:

- Đức Long quân cho mượn gươm thần ñể trừ giặc Minh Nay

đất nước bình, Người sai rùa lấy lại

Và từ đó, hồ bắt đầu mang tên hồ Gươm hay hồ Hoàn-kiếm

KHẢO DỊ

Người Thượng Tây-nguyên lưu truyền nhiều truyện gươm thần Tựu trung có bốn truyện có phần giống với truyện

1 Trong chuyến ñi chơi xa, Po-thê bị bão ñắm thuyền, may giạt vào hịn đảo khỏi chết Trên đảo có sung (ha-ra), thường có đàn lợn từ biển xa ñến ăn rụng Đàn lợn ñi mặt biển dễ dàng nhờ có viên đá thần (a-tao) lợn chúa ñàn ngậm mồm Nhờ có Pơ-tao O-la (vua Lười) mách cho việc Pơ-thê tìm cách chiếm lấy viên đá thần, lợn chúa ñàn

ñặt ñá xuống gốc ñể ăn Được đá thần, Pơ-thê trở đất liền gặp chàng

(121)

gọi đánh người Lại gặp người khác có hịn đá (pơn-rơ-tan pơn-rơ-lo) hóa thành ngàn qn roi mây (a-tơ-rê-nơng) làm cho trời

đất mù mịt tối tăm Pô-thê kết thân với người

Sau đó, họ đến bờ sơng lớn Ở có đủ mặt vua dân tộc như: Chàm, Khơ-me (Khmer), Việt-nam, Lào, Ê-ñê, Ja-rai (Djarai).v.v Họ bận lặn xuống nước để mị gươm thần Gươm từ trời rơi xuống,

đến đâu sáng chói khắp bầu trời tới Lúc gươm nằm vỏ

nhưng mà ánh sáng sáng rực đáy sơng Tuy lặn giỏi, đáy sơng sâu thành vực, họ lặn xuống nước ñược lúc lại phải lên ngay, nhiều người lên tay khơng Về sau có vua nước Chàm chiếm lưỡi gươm ñưa lên mặt nước

Nhưng vua Chàm vừa lên tới bờ Pơ-thê nhanh tay cướp lấy gươm thần trao cho vua Ja-rai Giữa lúc vua Khơ-me mị vỏ gươm đưa nước họ Cuộc mị gươm đến kết liễu

Tức gươm, người Chàm gây chiến tranh dội với người Ja-rai năm tháng Họ kéo quân ñến nước Ja-rai phá làng mạc, giết người, cướp Pơ-thê nhờ có hịn đá, cây, sợi dây gậy có phép màu nhiệm chiếm ñược lúc ñi ñường, nên ñủ sức giúp người Ja-rai chống chọi lại với ñịch thủ Nhưng phép thần người Chàm cao cường Họ làm cho chiến tranh ngày kịch liệt Cả hai bên chưa phân thắng bại

Pơ-thê sai giết trâu trắng trâu ñen làm lễ cúng lưỡi gươm thần nói: "Hỡi gươm thiêng! Hãy tỏ linh dị ñể theo với bên cho dứt khoát!" Đoạn cầm gươm thần vào tay Pô-thê xông vào quân Chàm Lưỡi gươm tự nhiên phun lửa, dâng ñầy nước, làm cho người Chàm bị chết cháy bị chết đuối khơng kể xiết Pơ-thê lại dùng roi làm phép làm cho trời ñất tối tăm mù mịt khiến người Chàm chả biết ñường mà trốn

Sau trao lưỡi gươm thần cho vua Lửa (Li Pa-tao)1 Pơ-thê đi, khơng qn dặn người Ja-rai phải ln ln kết hiếu với người Khơ-me kẻ trời giao cho nhiệm vụ giữ vỏ gươm thần2

2 Truyện thứ hai người Ja-rai (Djarai):

Có vị thần trời xuống trần, ngồi gị đất gần đường qua lại Có gia ñình ñi qua Thần nhìn trừng trừng vào ñứa trẻ làm cho khóc mãi, dỗ khơng nín Bố mẹ đứa bé cầu xin thần làm cho nín Thần địi

1

Tức sách cũ ta gọi Hỏa-xá

2

(122)

một số sắt, bố mẹ lấy cho Đứa bé nín Một số gia đình khác qua gị, việc diễn Thế thần ñủ sắt rèn gươm Nhưng người thợ rèn rèn xong gươm không chịu nguội Người vứt xuống sông Xê-xan gần thác Y-a-li

Ít lâu sau có người câu câu cua, cua có cắp lưỡi gươm Khi sửa lấy cua thả ra, lưỡi gươm lại rơi xuống nước Các làng xa gần nghe tin đua tới lặn để mị gươm Một người tìm được, người Ja-rai Vỏ gươm người Việt chiếm (có người nói tay người Lào)1

Truyện dường phần ñầu truyện khác, nội dung ñại lược sau:

Một lưỡi gươm thần vua Chàm lặn lấy ñược từ nước lên, giao cho vua Ja-rai vua Ja-rai em vua Chàm Lưỡi gươm vào giặc, giặc tan, vào lụt, lụt cạn, vào trời hạn tự dưng có mưa Trừ vua Lửa ra, người nhìn vào gươm bị tan xương nát thịt Cây gươm thần ñược lưu truyền ñã nhiều lần cứu vớt người Ja-rai khỏi vùng thiên tai nhân họa

ñời ông Tú, vua Lửa Trong ông ñưa gươm chống giặc

thì bất tình lình lưỡi gươm tự lìa khỏi chi văng xuống sơng Lưỡi gươm trơi miền xi, người Việt giữ Giữa lúc giặc xâm lăng tới Khơng có gươm thần, người Ja-lai đành chịu làm tơi cho giặc2

3 Truyện thứ ba người Ba-na (Bahnar):

Dô-dăm Xết bị quỷ Hơ-manh bắt vợ em gái, chưa biết làm ñể báo thù, Một hơm, anh lên rừng thấy cao có ánh sáng lạ lấp lánh:

đó gươm khiên vàng Nhưng anh giơ tay lấy

những vật khơng thể nhấc khỏi ñược Theo lời người già, anh giết dê làm lễ cúng, thần cho gươm khiên Khi cầm vào tay múa, khiên bay lơ lửng không trung, anh nhảy lên khiên, khiên bay lên vùn vụt, sau đưa anh lên tận sơng Ngân-hà đánh với quỷ Hơ-manh Cuối anh giết chết quỷ cứu ñược em vợ về3

4 Truyện thứ tư người Mơ-nông (Menon) dị truyện Tiêu diệt mãng xà (xem truyện 148, tập IV)

Xưa vùng người Mơ-nơng có hai anh em tên Pơ-rang Dang Một hơm Dang tìm hịn đá thiêng ném chết vật Thuở có rồng thường hại người, buộc dân vùng phải ñến kỳ nộp mạng người khơng quấy nhiễu Lần đến lượt gái vua Nê-ang Pu phải nộp mạng Nhưng Dang dùng hịn đá rèn thành gươm giết ñược rồng Lập

1

Theo Pháp Á tạp chí (1951)

2

Theo lời kể người Ja-rai

3

(123)

cơng xong anh dặn Nê-ang Pu đừng nói với trốn nhà song lại bỏ qn bao gươm lại Tìm khơng dũng sĩ giết rồng, vua lệnh ñem so gươm người, gươm bỏ vừa lọt bao dũng sĩ ñể lại coi người dũng sĩ Khơng có gươm vừa bao Khi lính tìm đến nhà Dang, 200 người hè vào khiêng gươm anh mà không Dang tay cầm gươm lên bỡn gươm bỏ vừa bao Dang ñược vua gả gái, sau ñó ñược làm vua Bị nước kéo ñến ñánh Dang thua, ñi trốn, bỏ vỏ gươm nước người Khơ-me, cán Thái-lan, lưỡi người Ja-rai1

Đồng bào người Cham-pa có truyện cổ tích lịch sử gươm thần

Truyện ñược ghi chép từ kỷ III

Phạm Văn nguyên nô lệ chăn súc vật viên súy huyện Tây-quyền thuộc Nhật-nam Một hơm đưa dê uống nước khe Văn bắt ñược hai cá chép mang ñịnh nấu ăn Lúc sửa nấu cá hóa thành đá nảy ánh sáng kỳ lạ Văn mang ñến thợ rèn, rèn thành gươm Được gươm rồi, chàng ñến trước tảng ñá khấn rằng: "Nếu chặt vỡ ñược tảng ñá ta làm vua" Tảng ñá vỡ đơi trước nhát chém gươm thần

Rồi Văn xin đăng lính Trận chàng tỏ gan giết ñược nhiều giặc Dần dần Văn ñược thăng chức cuối cướp Phạm Dật, làm vua nước Lâm-ấp Chàng lại cử binh ñánh lân bang, mở rộng ñất ñai thành nước lớn2

Truyện người In-đơ-nê-xi-a mơ-típ với truyện trên, giống với truyện đầu vật ngẫu nhiên tìm lưỡi gươm thần:

Xưa In-đơ-nê-xi-a hịn đảo vương quốc

Một ơng vua muốn làm bá chủ, nghe nói bắt ngựa thần cho ngọc nhờ có phép mặt biển, sai hồng tử mười võ sĩ vượt biển tìm Hồi có chàng trai trẻ tuổi hơm câu cá xanh biếc bé ngón tay Cá hứa cho nơi có gươm thần vơ

địch tặng cho ba vật lạ ñể ñược tha: sợi dây có phép trói người,

gậy có phép đánh người đọc lên câu chú, nón đội lên đầu trời tối sầm lại Nhờ sợi dây, anh bắt ngựa thần theo bảo nhả ngọc q Ngựa cịn mách cho anh có ba vật q khác: đáy sơng kinh nước lớn có lưỡi gươm; đỉnh núi cao nước lớn thứ nhì có chi gươm; cánh rừng rậm nước lớn thứ ba có vỏ gươm Ba vật để rời khơng có lạ, lắp vào với trở thành sức mạnh vơ địch

1

Theo Mét-tơ-rơ (Maitre), Rừng Mọi

2

(124)

Khi thuyền hồng tử 10 võ sĩ vượt biển đến, anh chàng sai sợi dây trói hồng tử lại, tha cho bọn võ sĩ, bảo trở nước lặn lấy lưỡi gươm đưa

đến trả hồng tử Bọn họ mang gươm đến cho anh Anh tìm ñến nước thứ hai

và lúc quỷ xông bị anh thần phục Anh bảo quỷ tìm cho chi gươm Tìm rồi, quỷ toan ăn thịt anh ñã bị gậy thần ñánh cho chết Đến nước thứ ba, ñể lọt ñược vào khu rừng cấm có lính canh, anh đội nón cho trời tối mịt mùng, cuối anh tìm vỏ gươm Lắp ba thứ lại vừa in

Đến ñây anh gặp tên vua hiếu chiến bắt anh dẫn đường chinh phục

nước Anh gọi dây trói tồn qn sĩ vua lại, bảo gậy đánh, lại đội nón làm cho trời tối mù mịt tối tăm Vua sợ xin tha tội, anh bảo quân sĩ vứt cha xuống biển lên làm vua Ông vua cho mời vua tất vương quốc khác đến kết nghĩa, đem chia lưỡi, chi vỏ gươm thần cho ba nước khác nhau, dặn họ có giặc ngồi đến xâm lược đem ba thức lắp làm một, người ba nước thống lĩnh cầm quân ñi ñánh

Ngày khơng rõ ba thứ đâu cả, nước In-đơ-nê-xi-a khơng chia cắt được1

Tóm lại truyện cổ tích nói gươm thần liên quan ñến việc bảo vệ ñất nước dường đề tài phổ biến loại hình tự dân gian số dân tộc vùng Đông Nam Á

1

(125)

27 SỰ TÍCH HỒ BA-BỂ

Vào hồi xã Nam-mẫu có mở hội "vơ già" cúng Phật Mọi người nơ nức xem Ai ñều lo ăn chay niệm Phật làm việc từ thiện buông cá, thả chim.v.v ñể cầu phúc ngày hội

Hôm ấy, xuất ñám hội bà già ăn mày Người ta khơng biết mụ ta từ

đâu lại Bộ dạng thật gớm ghiếc: mảnh vải vá víu mụ khơng đủ

che thân gầy cịm lở lt Mùi thối xơng khó chịu Đến đâu, mụ thều thào câu: - "Đói ơng bà ơi!" Rồi cầm rá, mụ giơ khắp bốn phía, đầy vẻ cầu khẩn

Nhưng ñến chiều, người ñàn bà chả tý Đến đâu mụ bị xua ñuổi Đám trẻ tuổi cô gái cho mụ hủi nên trốn trốn dịch Hễ thấy mụ đâu họ xơ chạy ñi chỗ khác Mấy bà ñang lễ bực tức Họ ngừng tiếng "Nam mô Phật" lại quay mắng xả vào mụ dám

ñi sát vào người Cuối bọn hương lý sai tuần phu đuổi mụ Mụ khơng thể

kiên gan trước trận mưa roi bọn tuần, ñành phải lê khỏi đám hội

Sau khỏi ñám hội, người ñàn bà thất thểu bước vào xóm Cũng

đám hội, vào nhà mụ bị nghi hủi bị ñuổi Mấy nhà giàu có đóng

chặt cửa lại thả chó May đến ngã ba, mụ gặp hai mẹ bà góa vừa chợ Thấy bà lão ăn mày tội nghiệp, người mẹ ñưa nhà lấy cơm nguội cho

ăn

Khuya hôm hai mẹ ngủ người đàn bà lại gọi cửa Mụ xin ngủ nhờ ñêm chỗ, người cấm cửa khơng cho vào Hai mẹ vui lịng đón người vào nhà, lấy cơm cho ăn trải chiếu chõng cho mụ ngả lưng Cịn mẹ nằm tạm chỗ khác

Người ñàn bà vừa nằm ngủ liền, tiếng mụ ngáy sấm Hai mẹ nhìn thấy chõng sáng rực lên bóng tối Đây khơng phải mụ ăn mày già yếu lở loét mà giao long cuộn lù lù đống, đầu gác lên xà nhà, thị xuống đất Người mẹ rụng rời kinh hãi, chỗ cách biệt với làng xóm, khơng biết kêu cứu ai, đành trùm chăn kín mít, phó mặc cho may rủi

Nhưng đến sáng hơm sau, người mẹ nhìn chả thấy giao long ñâu Trên chõng, mụ ăn mày ñã dậy sửa ñi Trước từ biệt, mụ lên tiếng:

(126)

rắc xung quanh chỗ nội ñêm hơm đâu Hoặc có đưa lên đỉnh núi cao mà tránh

Người mẹ băn khoăn hỏi thêm:

- Nhưng làm ñể cứu người ñược?

Người ñàn bà ngần ngừ hồi lâu lấy từ áo hạt thóc cắn tách

đơi vỏ trấu đưa cho hai mẹ nói:

- Hai mảnh vỏ trấu giúp hai mẹ làm việc thiện

Người mẹ toan hỏi thêm khơng thấy người đàn bà hủi ñâu Hai mẹ vội làm theo lời dặn kể chuyện cho người gần biết Họ nghe nói mỉm cười cho chuyện bâng quơ

Quả nhiên tối hơm ñám hội náo nhiệt, lúc thiện nam tín nữ ñang tấp nập lễ bái bất ngờ có dịng nước từ đất phun lên đàn tràng Nước phun mạnh làm lở dần ñất xung quanh Người ta ngơ ngác không hiểu nào, tưởng phép Phật hiển nên vái lấy vái ñể Nhưng dòng nước lúc mạnh nuốt hết người vật Chỉ nháy mắt

ñã ngập ao Thấy người hoảng hốt bỏ lễ bái ñua

chạy Nhưng họ khơng thể chạy Ở chân họ đất nứt nẻ, rung ñộng hất họ ngã xuống Bỗng chốc tiếng ầm dội phát ra, ñất ñá, nhà cửa, người vật chỉm nghỉm, nước tung tóe mù trời Một giao long to lớn từ mặt nước nhơ lên bay vịng quanh xã Nam-mẫu Trong nhà, chuồng lợn, chuồng gà mẹ người ñàn bà từ thiện lúc nâng cao mực nước

Đau xót trước cảnh nước lụt, hai mẹ ñem hai mảnh vỏ trấu Vừa ñặt

xuống nước, họ thấy hai mảnh vỏ biến thành hai thuyền Thế rồi, mặc gió mặc mưa, họ chèo nơi cố sức vớt người bị nạn

Chỗ ñất sụt ngày hồ Ba-bể Bắc cạn, nhà tức hịn đảo nhỏ hồ mà người địa phương gọi Pị-già-mải1

KHẢO DỊ

Truyện có lẽ bắt nguồn từ truyện Sự tích hồ Ba-bể dân tộc Tày, sơ lược sau:

1

(127)

Xưa, xã Nam-mẫu có suối Ở có Thủy thần ngự trị Một lần trâu Thủy thần lạc trần, chạy rơng khắp nơi Một số người đuổi theo đánh chết trâu, lơi làm thịt

Thủy thần thấy trâu liền lên trần, hóa thành người dạng nghèo khổ

đi tìm Qua xã Nam-mẫu, Thủy thần gặp bà lão nghèo sống túp

lều, lên tiếng xin ăn Thấy có người đói rách mình, bà lão lấy cơm cho

ăn nói: "Tơi nghèo khơng có Gần người ta vừa bắt

trâu ñang xả thịt ăn Vậy nên ñến ñấy mà xin"

Thủy thần lần ñến ñám mổ trâu xin ăn bị người đuổi khơng cho dự Thủy thần trở lại gặp bà lão dặn lấy trấu rắc xung quanh nhà Đêm ấy, Thủy thần dâng nước ào ngập xã Nam-mẫu, người, vật ñều biến mất, miếng ñất bà lão cịn ngun ngày nay, người ta gọi Pị-già-mải1

Truyện Sự tích hồ Hai-bể người Mán (Dao) Trịnh Như Tấu kể sách Từ Hà Nội ñến hồ Ba-bể giống với hai truyện nét lớn Mặt khác, nội dung truyện lại có số chi tiết phần tương tự với truyện Sự tích nêu ngày Tết (số 23):

Trước kia, miếng ñất hồ Ba-bể hồ Hai-bể2 có làng Nam-mẫu đơng dân cư Trong số dân làng có chàng thiếu niên mồ cơi cha mẹ từ nhỏ

Khơng có nơi nương tựa, phải chăn trâu bò cho người ta Lớn lên, có sức khỏe, lại biết làm ruộng khơng có bị cày Thấy đói khổ người ta ngại chả dám giao trâu bò cho thuê mượn

Nghe nói có đức Phật gần giàu có vùng, có nhiều trâu bị,

đến kêu nài xin thuê Điều kiện thuê Phật ñặt người thuê bò

phải nộp cho chủ có bị, cịn ăn gốc Nhưng ta ñem trồng khoai sọ tất Khi thấy hoa lợi đống lá, Phật tức nên năm sau bắt nộp gốc cho Hắn lại đổi sang trồng ngơ Năm Phật khơng hưởng cả, tức q địi bị khơng cho th

Khơng có bị, lập tâm ăn trộm Phật Chờ Phật ñi vắng, vào chuồng dắt bị Để đánh lừa Phật, nắm bị kéo ngược cho bị lùi ngồi xa dắt Khi Phật thấy dấu chân bị hướng chuồng nên khơng ñể ý

1

Theo Địa dư tỉnh Bắc-kỳ

2

(128)

Hắn đem bị cày bừa xong muốn làm cho phi tang ngả bò giết thịt Thứ ñể ăn, thứ ñãi họ hàng làng xóm, thứ biếu họ ngoại xã Bản-vài, dụng ý ñể người ñừng mách cho Phật biết

Mãi sau Phật biết bị, sai người khắp nơi tìm kiếm Khơng may cho hắn, lúc có người đàn bà góa vốn người thẳng đem việc nói

Để trị tội bọn người tham lam, Phật làm cho xã Nam-mẫu sụt xuống thành

Ba-bể hai xóm Bản-vài sụt xuống thành Hai-bể, theo tất người

đã có dự vào việc ăn thịt bị Phật Những người khơng dự ñược Phật

báo trước cho lánh ñi nơi khác Vì ngày có câu "Nam-ti-ni Nam-mơn" nghĩa xóm Nam-ti lánh sang Nam-mơn Riêng nhà người đàn bà góa có cơng với mình, Phật sai rắc tro xung quanh nhà trước làm sụt ñất thành bể Vì sau đó, nhà người đàn bà nguyên gò Pò-già-mải

Theo chúng tôi, truyện vừa kể kết lắp ghép truyện vào truyện khác, người kể làm cho sai lạc, chủ đề trước sau mâu thuẫn, mạch truyện khơng thống nhất; cho ta thấy truyện người Dao truyện người Việt có gần gũi, có lẽ từ nguồn gốc mà

Truyện ñồng bào Thái Đồi Chiềng-on hóa thành ao sâu tương tự có lẽ nguồn gốc với truyện trên:

Ngày xưa thần Băng Uông cai trị thủy phủ, hơm sai hạ Thuồng luồng

đi làm cơng việc mặt đất Thuồng luồng hóa thành hoẵng, chạy

qua ñến ñồi Chiềng-on Dân Xá ñây biết hoẵng vật thần kẻ giáo người lao kéo ñi săn Cuối họ săn ñược hoẵng làm thịt chia gia đình phần Mọi người ăn thịt, có mẹ bà góa vắng, phần thịt chia cho treo vách khơng đụng ñến Thấy hạ bị giết, vua Thủy thần giận, liền lệnh dâng nước lên cho chết hết bọn người ăn thịt hoẵng ñể báo thù

Bộ hạ vua Thủy thần dâng nước lên cao Những người ăn thịt hoẵng chạy

ñến ñâu ñất sụt ñến ñó Có người vùng Nà-tiếng ñến Chiềng-on tìm người

yêu Thấy nước dâng bỏ chạy ñưa người yêu chạy theo, ñất sụp chân gái làm có nguy chết theo Cơ gái nắm lấy khố anh khơng rời Một chim rừng bảo anh: "Hãy cắt khố khơng chết" Anh khơng muốn rời gái ra, sau nguy quá, ñành phải bỏ Song anh lại khơng có dao để cắt khố Mãi sau anh cắn đơi ống sáo tước thành mảnh sắc, cắt khố Cơ gái rơi lại sau, bị thuồng luồng bắt

(129)

Người Thanh-hóa có truyện dường dị truyện nói trên:

Hồi vào đời Trần có trận lụt to Lúc đổ mưa, dân xã Cổ-linh ñắp ñê ngăn lụt Tự nhiên có cá gáy lớn voi giạt vào ñịa phận làng Dân làng kinh sợ, đưa đình làm thịt đánh chén, cịn lại chia cho trai gái 500 người người xâu thịt Có hai gia

đình bà già khơng ăn, đem treo lên xà nhà Đêm ấy, hai gia đình nằm mộng

thấy ơng lão râu tóc bạc phơ tới mượn mai nói: "Ta thấy hai người

đều treo cá lên khơng ăn, điều tốt, đáng hưởng phúc Vậy lấy

một đơi đũa cắm nhà, hai đơi đũa cắm góc nhà

Đoạn kê giường lên cho thật cao mà ngủ" Rồi ơng lão biến Hai gia đình

vừa làm xong nước dâng lên cao, ñê vỡ tứ tung phăng nhà cửa dân cư chừa có hai nhà hai bà già xung quanh có ánh hào quang, khơng lụt Mỗi bà có gái, hai người trở thành bà tổ hai họ Trịnh Nguyễn xã Cổ-linh1

Người Tây nguyên có truyện Bà chúa Ya Nơm (của đồng bào Ja-rai) có hình ảnh vật thần bị người giết thịt:

Ngày xưa vùng người Ja-rai nơi thần linh ngự trị, có bà chúa Ya Nơm cai quản Một hơm Ya Nơm chơi gặp lợn cịn bé, bỏ vào sọt mang nuôi Nhưng cho ăn khơng thích, thích ăn cát Bà dùng cát ni lợn, lợn chóng lớn, khơng trâu Buổi có vua Rốc ñến nhà Ya Nôm chơi thấy lợn béo bắt làm thịt ăn, khơng biết lợn thần linh Thấy lợn bị giết, thần báo thù cách làm cho khu ñất nhà vua sụt xuống thành hồ Riêng khu nhà bà chúa Ya Nơm khơng việc gì, bà sợ quá, trèo lên ñỉnh núi, núi Ya Nơm Vua Rốc may cưỡi voi bà chúa phóng lên núi khỏi chết Nhưng

ñường, voi mệt khơng Vua nhảy xuống chém lấy đầu Đầu hóa đá sườn núi Vua cắt đơi ngà ñịnh mang ñi bán cho người Chàm, nửa ñường nặng q, vứt lại hóa đá, núi Ngà voi

Một người em gái Ya Nơm Y-tia-un vốn phù thủy vua Rốc biếu miếng thịt lợn liền mời làng ñến chén Nhưng ñang nướng thịt ñất ñã sụt thành vực sâu, mụ người ñều chết Hồn mụ sau thường lang thang ñỉnh núi kiếm ăn2

Tương tự với truyện ta, người Tây Phi châu miền Pho Banh-jê (Fort-Binger) có truyện Sự tích núi thần:

1

Theo Trịnh thị gia phả (do Lê Đình Sỹ sưu tầm)

2

(130)

Ở vùng núi Ni-ê-nô-cu-ê (Niénokoué) bây giờ, lúc cịn miền đồng

bằng dân cư sinh tụ đơng đúc Một hơm tự nhiên thấy có voi chết, tất người ñua ñến ñó xả thịt nấu nướng ăn với

Trong ñang chăm ăn thịt voi có bà già đâu đến xin miếng thịt Họ ñều lắc ñầu từ chối, có người lại xơ đẩy khơng cho bà già len vào Duy có chàng trai tên U-ơ-rơ (Ouoro) lấy giấu cho bà già miếng thịt

Đêm hơm đó, bữa tiệc chưa tàn Mọi người xúm quanh xác voi

Bỗng bà già tới, dắt U-ô-rô nơi bảo: "Ta nữ thần xứ Thấy nhà tử tế, ta bảo cho biết ñể tránh tai nạn khủng khiếp Ngay từ nhà mau lánh khỏi chỗ này, chậm khơng kịp" U-ơ-rơ cịn biết chạy vội nhà dắt vợ nhắm hướng Đơng mà chạy miết Khi anh vừa khỏi trời giáng mưa trút, liên miên khơng ngớt Nước dâng lên cao, khắp miền ngập lụt Mọi người chết hết, nhà cửa súc vật trơi chả cịn tý Sau ngớt mưa lụt, ñất ầm ầm chuyển ñộng lên núi lớn Người ta gọi núi núi thần Ni-ê-nơ-cu-ê Từ xưa đến khơng dám lên núi, khơng dám đưa đường cho người lên núi

Cũng nên kể thêm ñây vài truyện cắt nghĩa nguồn gốc thần bí hồ, với tình tiết khác khác truyện Hai truyện châu Phi:

Sự tích hồ I-kim-ba người Hay-a giải thích nguyên nhân sinh hồ thần Nước trừng phạt tị mị phụ nữ Ngày xưa cĩ người đàn bà tiếng hào hiệp khách đến chơi bà đãi ăn cá ngon Cá thần Nước cho giếng sau nhà, muốn cĩ, phải tuyệt đối giữ bí mật Một hơm bà vắng, dâu bà thiếu thức ăn đãi khách nên lục lọi chỗ giếng bà mẹ chồng thường cấm đốn Thấy tiết lộ thiên cơ, thần Nước cho nước giếng thần phun lên thành vịi nước khổng lồ phăng người, vật v.v thành hồ ngày nay1

Sự tích hồ Ki-vu người Cơng-gơ (Congo) giải thích nguyên nhân sinh hồ thần trừng phạt người đàn bà khơng giữ bí mật Ngun vùng khơng có bị đực, thần ban ơn riêng cho hai vợ chồng nhà cách đêm đến cho bị thần xuất truyền giống cho bị họ để tăng đàn gia súc, phải tuyệt đối giữ kín Một hơm chồng vắng, vợ nhà tiết lộ bí mật với nhân tình Thế sau tiếng nổ kinh khủng, nước phun lên chớp mắt thành hồ nước2

1

Theo tạp chí Nhân loại (Anthropos), ñã dẫn, XXIV (1929)

2

(131)

Truyện Cơ gái thương người cứu thoát nạn lụt Duy-mu-chiê (Dumoutier) kể Cổ tích truyền thuyết Trung-Việt:

Một gái nhặt ñược em bé bị bỏ rơi ruộng dâu Nàng bế nhà nuôi hai năm, coi em ruột Một hơm đứa bé nói với cô gái: "Cám ơn chị cứu sống lâu Nay xin mách chị ñể tránh tai nạn xảy Khi thấy dòng nước từ cối giã gạo phun lên chạy mau phía Đơng khỏi" Nói xong em bé biến

Sau lâu, hơm gái thấy nước lênh láng nhà Nàng tìm xem thấy nước từ cối phun lên lúc mạnh Nhớ lời em bé dặn, nàng bỏ chạy mạch phía Đơng Lúc trèo lên đồi, nàng ngoảnh cổ lại thấy tất xóm làng ngập thành hồ nước mênh mơng Sau có nàng sống sót1

Đồng bào Thổ Bắc-cạn kể truyện thần thoại Ông Tài Ngào có nói đến

nguồn gốc hình thành hồ Ba-bể:

Có hai ơng bà Tài Ngào nhân vật anh hùng hồi tạo thiên lập địa Họ có thân thể khổng lồ, tay với lên đến trời Họ chuyên giúp dân giải khó khăn ñời sống Một hôm trời rét căm căm, hai ông bà ñịnh lấy lửa mặt trời cho dân chúng sưởi Nhưng mặt trời ñã lên cao Họ cầm bó nứa khơ châm lửa, dù kiễng chân khơng với tới Tức mình, họ moi ñá ñất ñắp lên ñống cao, trèo lên châm Nơi hai ơng bà moi đá, ngày hồ Ba-Bể

Đống đá mà ơng Tài Ngào đứng lên châm núi Pi-a Bi-c2

1

Trong Tạp chí Đơng-dương (1907)

2

(132)

28 SỰ TÍCH ĐẦM NHẤT-DẠ VÀ BÃI TỰ-NHIÊN

Vua Hùng Vương thứ ba có nàng cơng chúa xinh đẹp Người ta nói thuở lọt lịng, nàng bà tiên tơ điểm, nên sau có nhan sắc Vì vua đặt tên Tiên Dung Vua Hùng người hay nuông

Đối với Tiên Dung vua lại yêu chiều, muốn

Nhưng cơng chúa Tiên Dung có sở thích chơi nơi nước Vua phải sắm cho nàng thuyền xinh, có đủ người hầu hạ thức ăn cần dùng Mỗi năm vào khoảng cuối mùa xn, thuyền cơng chúa bắt đầu xuất phát Cho ñến lúc chim hậu ñiểu bay ñàn

ở phía Bắc sang cơng chúa trở nơi cấm cung Cũng có lúc cơng chúa

quá vui quên về, làm cho vua lo lắng Năm nàng mười tám tuổi, có vài hồng tử nước láng giềng ngỏ ý muốn ñược kết duyên công chúa thiết từ chối Nàng nói với vua Hùng bữa tiệc:

- Cha à! Con khơng lấy chồng đâu!

* * *

Hồi Chử-xá có người ñánh cá tên Chử Cù Vân trai thằng bé Chử Tuy nghèo, họ sống vui vẻ túp lều dựng bãi cát

Khơng may hơm cha câu vắng, nhà lửa bén cháy chả tý Hai cha cịn đồ nghề khố vải

ñang mặc Chiếc khố ñộc dùng ñể làm vật che thân cho hai lần

ngoài Khi người mang khố người phải chịu khó cởi truồng nằm co

để đợi đến lượt

(133)

Từ khơng có để che thân, Chử Đồng Tử phải làm việc ban ñêm Cứ chiều hơm khơng cịn trơng rõ mặt người nữa, anh bắt ñầu bãi câu cá Cho

ñến mờ sánh anh lội ngập nửa người, lần mị đến bến đổi cá cho thuyền bn

lấy gạo Thế lại lội ñến bến vắng người, lều nấu ăn ngủ giấc ñến chiều dậy Rồi lại ăn uống chuẩn bị ñi câu Đồng Tử ñã sống ñời lút hai năm Có lúc anh câu nhiều cá, lúc cá khơng chừng, có lúc khơng câu đành men theo thuyền cá xin ăn Nhưng chẳng có lúc câu ñược số cá ñủ ñể ñổi lấy khố Vì anh chịu trần truồng Một hơm, Đồng Tử mang cá đổi gạo có tiếng hun náo Mọi người kháo có thuyền Cơng chúa tới địa phương Từ ñàng xa, thuyền sơn lúc lớn, có qn gia cờ quạt, chiêng trống đàn sáo vang rộng khúc sông Thấy người

đổ đường, bến xem đơng, Chử Đồng Tử bí lối khơng được, Anh đành rúc vào bụi lau bãi nghĩ kế giấu kín bới

cát thành huyệt nằm xuống, tự vùi lại

Giữa lúc Tiên Dung sai cắm sào bỏ thuyền lên Tự nhiên cơng chúa có ý muốn tắm Theo lệ thường, người ta quây lại chỗ kín đáo đất đun nước thơm vào để cơng chúa dùng

Khơng ngờ chỗ mà bọn thị tỳ qy hơm lại chỗ mà Đồng Tử vùi Anh nằm đất chả biết hết, nghe có tiếng nện, tiếng chân người giẫm thình thịch tiếng nước dội rào rào Cho đến lúc anh tồn thân ướt đẫm nước Rồi lúc sau, dịng nước dội hẳn vào người anh Biết bại lộ Đồng Tử ngượng ngùng ngồi nhổm dậy Công chúa kinh ngạc, thấy có người lạ trần truồng nàng Thoạt ñầu, Tiên Dung tưởng ma quái, toan la lên ñể bọn quân hầu vào cứu, thấy người trai chẳng có chút độc ác, nên nàng cố trấn tĩnh, ôn tồn bảo:

- Ngươi ai? Tại lại vùi đây? Nói mau!

Nghe người trai lạ kể nơng nỗi mình, cơng chúa rơm rớm nước mắt Nàng khơng ngờ đất đai cha nàng trị lại có hạng người đói khổ khơng có lấy mẩu vải che thân

Cảm lịng chí hiếu người trai trước mặt, Tiên Dung nói mình: - "Những người chưa bọn trai thiên hạ ñã sánh kịp!" Bỗng chốc nàng ñưa gáo cho Đồng Tử:

- Thơi anh tắm rửa Lạ thật! Chắc có trời!

(134)

phục viên quan hầu cho Đồng Tử mặc Bấy trước mặt người, công chúa thẳng thắn kể gặp gỡ kỳ dị lúc nói:

- Người chồng tôi! Nghe Chử Đồng Tử đỏ mặt: - Tơi khơng dám, khơng dám Nhưng Tiên Dung bảo:

- Tôi vốn ý định lấy chồng Nay tình cờ gặp gỡ có Trời xui

Tất theo ý Tiên Dung Duy có hai viên quan hầu số thị tỳ, lính tráng khơng cho phối hợp tốt đẹp Nhưng thấy cơng chúa táo bạo lại thường ñược vua chiều chuộng cuối họ không dám cản Và hôn lễ cử hành sơng, có số bơ lão ñịa phương tới dự

* * *

Nhưng tin bắn cung, vua Hùng không ngăn ñược giận Vua bảo quần thần:

- Thà khơng có chồng cịn Thực đốn mạt! Tại khơng chịu hỏi ta Thơi từ thiết cấm cửa Hễ vác mặt Phong-châu cho phép Lạc tướng chém chết trước, tâu sau

Thuyền Tiên Dung vừa nhổ neo người em gái nàng lên sai người ñầy tớ trung thành, hỏa tốc báo tin khơng hay cho nàng biết Nàng nhận tin với vẻ lo ngại Nàng biết tính vua cha thương thương mực mà giận tay Hai vợ chồng bàn bạc Cuối cùng, nàng hội họp tất người quyền lại nói rõ ý ñịnh:

- Vua cha không thương ta Vậy vợ chồng ta định khơng Cho ñược với cha ta với bà làng nước

Hai vợ chồng từ sống ñời Họ giao thiệp với thuyền bn nước ngồi thường ghé vào để bán hàng cất hàng Công buôn bán họ ngày Chỗ bến sông trở thành chợ quyến rũ ñược nhiều người

Một hôm, Đồng Tử mang vàng theo khách buôn lớn định nước ngồi mua hàng tận gốc để kiếm số lãi to

(135)

Đồng Tử bước lên ñất vui chân, anh trèo lên tận ñỉnh ñảo Đang say

sưa ngắm cảnh, nhiên Đồng Tử thấy am nhỏ Trước am có đạo sĩ ngồi định thần phiến đá Anh bước tới toan cất tiếng người ñã hỏi trước:

- Thằng bé Chử! Sao lại muộn thế?

Biết bậc thần dị, anh phủ phục xuống cạnh người người lạ, xin làm ñồ đệ Khi bọn lái bn đến am tìm Đồng Tử anh trao tất vàng cho họ nói: - Các bác cầm lấy mà buôn bán Tôi ñây cho ñến thành ñạo

Đồng Tử hiểu đạo chóng Sư phụ cịn dạy cho anh nhiều phép mầu nhiệm

Cho ñến thuyền bn trở lại đón, anh sư phụ trao cho gậy nón bảo:

- Thế hạ sơn ñược Ta giao cho vật Tất linh diệu

Bước xuống thuyền, Đồng Tử khơng ngờ số vốn hồi trước ñây người ta ñã làm nảy nở gấp mười Nhưng nhìn thoi vàng sáng chóe, anh khơng thấy thích thú xưa Những câu chào hỏi, lời bàn bạc tính tốn nhao nhao bạn bn anh nhạt nhẽo

Về ñến nhà, Đồng Tử truyền ñạo lại cho vợ Cũng chồng, Tiên Dung học

đạo chóng Thế hơm, hai vợ chồng đem tất gia sản phân

phát cho người nghèo khổ vùng Mọi người ñều lấy làm lạ thấy hai vợ chồng công chúa bỏ làm ăn thịnh để đi, khơng biết ñâu

Hai vợ chồng ngày ñêm nghỉ cốt tìm thầy học đạo thêm Một hơm, trời tối, họ ñi mãi, mệt chưa gặp quán Chỗ không nghe qua tiếng gà gáy chó sủa Cuối họ nghỉ lại bãi cỏ Đồng Tử cắm gậy xuống đất úp nón lên che sương Canh ba đêm hơm ñấy, có tiếng chuyển ñộng dội Thế phút chốc họ nằm bãi cỏ mà nằm giường ngọc tòa lầu chăn gối êm dịu nhung Quần áo họ mặc thứ quần áo mầu, lấp lánh vảy bạc

Khi dãy hành lang có bao lơn trắng tuyết, hai vợ chồng biết nhà mà có nhiều nhà, nhiều lầu Ngồi xa xa lại có thành dày ơm lấy khu vực Đến đâu có người hầu hạ quân lính canh gác Họ ăn bận nhiều mầu nhiều kiểu ñẹp Tiên Dung hỏi hai thị nữ:

- Đây chốn nào? Họ ñáp:

(136)

Khi hai vợ chồng bước tới đường viên quan từ tiến ra, giơ cao mớ sổ sách, quỳ chào họ:

- Xin dâng lên công chúa tất vật ñây!

Hai vợ chồng giở xem thấy kê tất lâu ñài nhà cửa, vật dụng linh tinh, khí giới, v.v Trong mười gian nhà kho chứa trữ châu ngọc, vàng bạc, lương thực Ngồi cịn kê tên tuổi viên quan văn võ, lính tráng, nơ tỳ, v.v Chồng bảo vợ:

- Thế từ làm chủ giang sơn ñây!

Từ hai vợ chồng lưu lại vui hưởng sống khác trước Nhân dân quanh vùng nghe ñồn hai vợ chồng cơng chúa có phép tiên xây dựng lâu ñài thành quách ñêm, nên rủ ñến xin che chở Họ mang hoa quả, nếp gạo, gà lợn ñể làm lễ chào mừng người chủ

Tiếng ñồn thổi ngày rộng sau tới tai Hùng Vương Mấy tên quân lính thám báo cho vua biết qn lính đơng hàng vạn, giáp sắt trống ñồng tề chỉnh, nhân dân quy phục ngày đơng, v.v Chúng hai vợ chồng cơng chúa khơng có muốn rạch đơi sơn hà với thiên tử

Hùng Vương từ lâu ñã quên Tiên Dung, nghe tin báo, tự nhiên lòng giận lại bốc lên bừng bừng Những lúc người lo sợ, người ta thấy Lạc tướng chuẩn bị riết dường có chiến tranh xảy tới Trong suốt mười lăm ngày tay nỏ ñược lệnh sức tập luyện Trống ñồng

được dùng báo hiệu liên miên khơng nghỉ Trước đồn quân xuất phát, vua

Hùng bước cửa điện nói với họ:

- Nó từ lâu giặc, hồn tồn khơng phải ta Các người cố gắng lấy ñầu hai tên giặc có trọng thưởng

Nghe tin cáo cấp, tất tướng sĩ hạ Tiên Dung hội ñịnh kế chống lại Một viên tướng đến trình bày với hai vợ chồng:

- Nếu cơng chúa muốn, chúng tơi tiêu diệt quân ñịch khoảnh khắc Tiên Dung lắc đầu bảo họ:

- Khơng Ta đâu dám cự lệnh vua cha?

Chiều hôm ấy, quân ñội Lạc tướng ñã hạ trại bên bờ sơng Bóng cờ

đã thấp thống lùm Bên sông giang sơn công chúa

(137)

Khoảng canh ba, có tên quân vào báo tin cầu phao bên ñịch ñã bắc xong họ ñang nấu ăn Hai vợ chồng ngồi dậy hướng mặt trời lên Thế trận bão lên, lúc dội Đồng thời ñất chuyển ñộng

ầm ầm Gió xốy cách kinh khủng bốc tất mặt ñất ném ñi nơi khác

Sáng hôm sau, nhân dân quanh vùng quân ñội vua Hùng ñều thấy lạ chưa có Bão tạnh từ lâu thành qch cơng chúa, kể cung điện, nhà cửa, quân gia, súc vật, ñồ dùng ñều bay đâu khơng cịn sót tý Giữa ñó ñầm rộng mênh mang, ñầy nước trắng xóa Duy có cung hai vợ chồng cơng chúa cịn Người ta gọi

ñầm ñầm Một-ñêm (Nhất-dạ) bãi Tự-nhiên Về sau

nền ấy, người ta có lập miếu thờ hai vợ chồng Chử Đồng Tử1

1

(138)

29 SỰ TÍCH ĐẦM MỰC

Ngày vào đời nhà Trần có cụ đồ nho xã Quang-liệt tên Chu An Học vấn cụ sâu rộng Cũng tiếng tăm cụ truyền khắp nơi nên học trị xa gần đến học đơng

Về sau nhà vua nghe tiếng, vời cụ kinh giao cho trông nom trường Quốc tử dạy thái tử học Cụ ñể nhà lại cho vợ ñi nhậm chức Nhưng ñược năm ñã thấy cụ chống gậy trở Cụ bảo người rằng:

- Ta chịu ñược bảy tên quyền thần dối vua hại nước!

Từ người ta thấy cụ trở lại nghề dạy học Lần người đến xin "Nhập mơn" đơng vơ kể Cả gị cao xóm Văn phải dựng thêm ba bốn mái nhà ñủ chỗ để chứa học trị Nhà xóm chật ních anh ñồ nho, ñủ mặt người kinh, người trại Đó chưa kể người quanh vùng hàng ngày cơm đùm cơm gói học tập

Trong số học trị cụ có hai anh em vua Thủy Nghe tiếng cụ ñồ, vua Thủy cho lên học Ngày ngày hai anh em ñến bờ sông trút lốt thuồng luồng nước lên đất, nói năng, cử khơng khác người trần

Một hơm cụ đồ chấm anh trưởng tràng đến kể cho biết sáng hơm nay, chưa rõ mặt người, anh có việc chợ huyện đến cầu Bưa tình cờ sơng có hai người ñi mặt nước tiến vào bờ:

- Đúng hai anh em nhà Gàn thầy ạ! Con ñầu tiên sợ cố ñi theo Quả nhiên họ vào ñây Thầy bảo nên làm nào?

Cụ ñồ gật gù ñáp:

- Con ñể yên mặc họ, ạ! Nếu quỷ thần mà họ chuộng đạo thánh hiền lại hay sao!

* * *

Năm vùng Thanh-ñàm trời làm ñại hạn Suốt từ cuối năm ngối tháng Hai năm khơng có lấy giọt mưa Đồng ruộng nứt nẻ Mấy ñám lúa, đám ngơ héo dần Thấy người nhao nhác, cụ đồ sốt ruột khơng

Một chiều sau buổi học, cụ ñồ lưu hai anh em chàng Gàn lại bảo: - Thầy muốn thương ñến dân chút

(139)

- Các bất tất phải giấu Thầy ñã biết Bây có cứu

ñược dân Các làm mưa cho họ nhờ

Hai anh em đưa mắt nhìn nhau, hồi lâu bảo cụ:

- Dạ, hiềm sơng hồ có lệnh "phong bế" lấy ñâu nước

Ông cụ khẩn khoản:

- Các nghĩ thử xem lấy nước đâu khơng Khơng cứu nhiều ta tạm cứu vậy!

Hai anh em ngần ngừ hồi lâu vào nghiên mực ñặt án thư, bảo cụ

ñồ:

- Dạ, oai trời nghiêm lời thầy trọng Chúng xin lời thầy Chúng dùng nước nghiên mực tạm thấm nhuần vùng

Cụ ñồ mừng rỡ chạy lại án thư bê nghiên mực lớn cịn đầy mực quản bút lơng thường dùng, ñưa cho họ Hai anh em ñỡ lấy ba người tiến bờ sông Đến nơi họ xắn ống tay áo sau em bưng nghiên mực, anh cầm quản bút nhúng mực vẩy lên trời nhiều lần Đoạn họ vứt nghiên lẫn bút xuống nước, cúi vái cụ ñồ biến

Đêm hôm nhiên mây mù tối tăm mưa trận trút Cụ ñồ vừa

mừng vừa sợ, suốt đêm chạy chạy vào khơng ngủ Sáng dậy, ñiều mà

ñều lấy làm lạ nước lênh láng suốt cánh ñồng vùng Thanh-đàm

mà thơi Hơn sắc nước chỗ chỗ ñều ñen mực Trận mưa ñêm hơm cứu vớt biết ruộng lúa, ruộng ngô hoa màu khác Dân vùng Thanh-ñàm lại vui vẻ xưa

Nhưng lúc thiên đình, thiên thần lấy làm lạ trận mưa bất ngờ Ngọc Hồng giận sai thiên thần bắt cho ñược thủ phạm trị tội Và hai anh em khơng khỏi lưới trời nghiêm ngặt: hai

ñều rơi ñầu lưỡi búa thần sét

Xác họ nguyên hình hai thuồng luồng song đầu nơi nẻo, giạt vào gậm cầu Bưu Cụ ñồ nghe tin thương xót Cụ khóc cụ bắt tất học trị đưa đám chơn hai thuồng luồng Khăn áo hôm trắng phau bờ sông Xác hai vật chơn cất cách tử tế bên cầu ñắp thành nấm mộ người

(140)

hai quái vật tức hai anh em thuồng luồng sau người ta lập miếu thờ ngày cịn có tên miếu Gàn1

KHẢO DỊ

Theo Duy-mu-chiê (Dumoutier) Cổ tích truyền thuyết Trung-Việt truyện xảy vào ñời Sĩ Nhiếp:

Hai người thần Mưa thường ñến học nhà trường Sĩ Nhiếp Tam-á (Bắc-ninh) Một hơm trời nóng tất người trường khó chịu Vì thầy bạn kèo nài nên hai người thần Mưa trộm phép cha gọi mưa xuống trời nhiên mưa thật Ngọc Hồng thượng đế thấy giận lệnh xử tử hai người thần Mưa Hai ñầu rơi xuống làng Tiên-liệt Ở

ñây, người ta ñắp mộ xây ñền thờ làm Thành hoàng

1

(141)

30 SỰ TÍCH SƠNG NHÀ-BÈ HAY LÀ TRUYỆN THỦ HUỒN

Ngày xưa Gia-định có người tên Thủ Huồn Hắn xuất thân làm thơ lại Trong hai mươi năm luồn lọt nha ti, làm cho gia đình tan nát, người bị oan uổng; ñã vơ vét ñược tiền Vợ chết sớm lại khơng có tiền bạc khơng biết tiêu đâu cho hết Ngồi số chơn cất, đem tiền tậu ruộng làm nhà Ruộng cò bay thẳng cánh, mùa thu hoạch kể hàng ngàn "giạ" lúa

Khi thấy sống thừa thãi, việc nhà, sống đời trưởng giả

Một hơm, có người mách cho Thủ Huồn biết chợ Mạnh-ma Quảng-yên chỗ người sống người chết gặp Muốn gặp người chết, người sống phải chờ ñến mồng tháng Sáu, mang hàng vào chợ hồi nửa

đêm mà tìm Thủ Huồn người u vợ Tuy vợ chết ngồi mười năm

nhưng không lúc quên Hắn giao nhà lại cho người bà làm chuyến du lịch Bắc, mong gặp lại mặt vợ cho thỏa lòng thương nhớ lâu

Khi gặp vợ, Thủ Huồn khơng dám hỏi thấy vợ ăn mặc ñài Sau người ñàn bà nhận ñược Thủ Huồn mừng vội dắt vợ chỗ kể cho vợ nghe cảnh sống từ lúc âm dương cách biệt Rồi hỏi vợ:

- Mình lâu làm gì?

- Tơi làm vú ni cung vua Cuộc đời tơi khơng có đáng phàn nàn Tơi có gian nhà riêng hồng cung, ăn mặc ñược chu cấp

ñầy ñủ

Hắn nói:

- Tơi nhớ q Tơi muốn theo xuống lâu có khơng? - Đi ñược Nhưng vài ngày cùng, hạn nguy hiểm

Thủ Huồn vợ ñi Qua dặm ñường tối mịt, chả chốc đến cõi âm Hắn rùng lọt qua cổng trước lúc vào thành nội, qua tên quỷ gác cổng có mặt gớm ghiếc Nhờ có vợ nên chỗ vào ñược trót lọt Đến gian nhà thấp, vợ bảo chồng:

(142)

Chiều hơm người vợ trao cho Thủ Huồn mảnh giấy phép nói: - Chỉ có cung vua cung hồng hậu đừng có vào cịn nơi khác chàng xem cho thỏa thích

Hắn lượn vịng xung quanh nhà bếp tiện chân ñến nhà ngục Chưa lọt khỏi cổng mà tiếng kêu khóc, tiếng la hét phía làm cho bồn chồn Qua phịng chun mổ bụng, móc mắt, cắt tay, v.v thấy ñây nơi hành hạ tội nhân kinh khủng, ñúng lời ñồn trần

Sau bàn xẻo thịt kho gơng Trong có gơng ñặc biệt: vừa to vừa dài, làm gỗ nặng sắt Thủ Huồn lân la hỏi người cai ngục:

- Thứ gơng để làm gì?

- Để chờ thằng ác nghiệt trần xuống Bao nhiêu gơng có chủ Cứ xem gơng to hay nhỏ biết tội ác

Thủ Huồn lại hỏi:

- Thế thằng ñeo gơng vừa to vừa dài ai?

Lão cai ngục thủng thỉnh giở sách vừa to vừa dày vào hàng chữ, ñọc: "Hắn Võ Thủ Hoằng1 tức Thủ Huồn" Rồi nói tiếp:

- Thằng cha Đại-nam quốc, Gia-định tỉnh, Phúc-chính huyện

Nghe nói thế, Thủ Huồn giật mặt xám ngắt Nhưng giữ vẻ bình tĩnh Hắn hỏi thêm:

- Thế nào? Hắn có tội gì?

Lão cai ngục mắt không rời sách

- Khi làm thơ lại bẻ mặt trái làm việc oan khốc tội ác của đen kín trang giấy Này nghe tơi đọc này: năm Ất sửu sửa hai chữ "ngộ sát" thành "cố sát" làm cho hai mẹ thị Nhân bị chết ñể cho người anh họ chiếm ñoạt gia tài Việc Thủ Huồn ñược mười nén vàng mười nén bạc, trăm quan tiền Cũng năm đó, làm cho ơng Ngơ Lai thơn Bình-ca bị hai mươi năm tội đồ nhà có áo vải vàng, để đoạt khơng ơng ta mười hai mẫu ruộng Năm

Thủ Huồn tái mặt, khơng ngờ cất tay động chân kia, rõ mồn Hắn ngắt lời ñánh trống lảng

- Thế vợ có đeo gơng khơng hở ơng?

1

(143)

- Ồ! Ai làm người chịu chứ! Vợ nghe ñâu người tốt ñã xuống ñây

Thủ Huồn lại hỏi gặng:

- Ví thử muốn hối cải phải làm nào? Lão cai ngục hạ sách xuống bàn, đáp:

- Đã vay phải trả! Nếu muốn phải đem thứ cải cướp giật

được bố thí cúng lễ cho hết ñi

Từ biệt lão cai ngục hình cụ khủng khiếp, Thủ Huồn khơng cịn bụng ñể ñi xem nơi khác Vợ thấy chồng địi về, lại đưa chồng khỏi hồng cung Diêm vương khỏi dặm ñường tối tăm mù mịt Lúc chia tay bảo vợ:

- Tơi trang trải cơng nợ có lẽ ba năm tơi lại xuống Mình nhớ lên chợ

đón nghe!

Về tới Gia-định Thủ Huồn mạnh tay bố thí Hắn tập hợp người nghèo khó vùng lại, phát cho họ tiền, lúa Hắn ñem ruộng ñất cúng cho làng, cho chùa, chia cho họ hàng thơn xóm Hắn mời hầu hết sư, sãi chùa gần vùng tới nhà cúng đơm, tốn kể tiền vạn Người ta lấy làm lạ không hiểu tay riết róng trở nên hào phóng cách lạ thường Ai xin Có người trước chửi lại ñâm thương hại Nhiều người bảo nhau: - "Thứ vô nhân bất nghĩa khơng trước sau thể đội nón mà thơi!" hay là: - "Có lẽ khơng con, biết để chả làm nên tự làm cho vợi bớt" Thủ Huồn có nghe nhiều lời đàm tiếu mình, chẳng nói sất, việc quẳng không tiếc tay

Cứ sau ba năm, Thủ Huồn tính phá tán ñược ba phần tư nghiệp Nhớ lại lời hẹn, lại khăn gói Bắc tìm đến chợ Mạnh-ma Ở ñây, dỗ khéo ñược vợ cho xuống thăm cõi âm lần

Khi trở lại nhà ngục Thủ Huồn thấy quang cảnh cũ Lão cai ngục lão cai ngục ba năm trước Cách bố trí y hệt xưa: có nơi mổ bụng, nơi móc mắt, cắt tay: v.v Duy chỗ để gơng có nhiều thay đổi Bên cạnh cịn ngun xưa lại có trước bé

đã lớn lên, có trước lớn, nhỏ hẳn Đặc biệt gơng mà Thủ Huồn

ý rút ngắn lại to dài thứ gông thường tý Hắn lân la hỏi lão cai ngục:

- Cái gơng để nơi trước tơi nhớ to phải

(144)

Thủ Huồn lại lên ñất, trở Gia-định Hắn lại làm tiếp cơng việc bố thí cúng dàng Lần bán hết tất cịn sót lại, kể nhà cửa Hắn đến Biên-hịa dựng ngơi chùa lớn ñể cúng Phật Hắn xuôi sông

Đồng-nai ñể làm việc nghĩa cuối Hồi ngã ba sơng Đồng-nai

sơng Gia-định việc lại bất tiện Cũng mà bên sơng Đồng-nai người ta ngần ngại chưa dám di cư sang ñể sinh lập nghiệp

Thủ Huồn liền ñịnh lại ñây Hắn kết bè lớn, bè có nhà ở, có đủ chỗ nghỉ, có sẵn nồi niêu, đồ dùng tiền gạo Những thứ dùng ñể tiếp rước người qua lại, người nghèo khó Hắn cho họ trú ngụ bè kẻ năm ba ngày, người đơi tháng mà khơng lấy tiền Hắn làm cơng việc ngày xuống âm phủ thật

* * *

Sau lâu, có lần ơng vua tên Đạo Quang bên Trung-quốc lúc lên ngơi có cho sứ sang Việt-nam hỏi lai lịch người Gia-ñịnh Số nhà vua sinh, người ta thấy lịng bàn tay vua có chữ: "Đại-nam, Gia-định, Thủ Hoằng", nên nhà vua cần biết rõ gốc gác Thủ Hoằng Sau sứ giả cho biết rõ lai lịch Thủ Huồn, vua Trung-quốc có cúng vào ngơi chùa Biên-hịa ba tượng vàng Do việc người ta bảo Thủ Huồn nhờ thành thực hối lỗi, làm tiêu gông chờ coi âm, mà cịn Diêm vương cho đầu thai làm vua Trung-quốc

Ngày nay, chùa Biên-hòa mang tên chùa Thủ Huồn: chỗ ngã ba sơng Đồng-nai Gia-định cịn gọi sơng Nhà-bè để kỷ niệm lịng tốt Thủ Huồn khách hộ hành Nam Bắc qua sơng đó1 Có câu tục ngữ:

Nhà bè nước chảy phân hai, Ai Gia-định Đồng-nai

KHẢO DỊ

Truyện giống với truyện Người ñi dạo âm phủ Jê-ni-bren (Génibrel) sưu tập:

1

(145)

Có hai vợ chồng người Nam-định, nhà giàu có lớn Họ sinh gái xinh khôn ngoan tên Trần Thị Xuân Đặc biệt bàn tay có sáu ngón Khơng may năm nàng mười ba tuổi bị lên đậu trời mà chết Thương nhớ gái, hai vợ chồng không thiết làm ăn Nghe nói Quảng-n có chợ Mạnh-ma, dương gian âm phủ gặp

được, hai vợ chồng tìm ñến, mong ñược gặp Họ có mang theo

quả bạc sắm cho cô gái lúc sống Nhằm ngày mồng tháng Sáu họ

ñến chợ giả bày hàng bán Lát sau, người gái đến hàng mua trầu, trơng

thấy liền hỏi chuyện Cha mẹ nhận nhờ có bàn tay sáu ngón ñược mời ñi dạo cảnh âm phủ

Chồng viện quan giám thành, đưa cha mẹ vợ ñi coi cửa ngục Khi ñến cửa thứ nhất, hai vợ chồng thất kinh thấy tên tuổi họ có yết cửa ngục Họ vờ hỏi chàng rể có tên yết cửa, bảo: - "Hai người

đó dương gian cho người ta vay nợ lớp vốn năm bảy lớp lời làm cho

người ta phải bán vợ ñợ nên yết lên ñể chờ làm tội" Hai vợ chồng lại hỏi: - "Vậy chúng muốn khỏi tội phải làm nào?" - "Phải làm chay bố thí cho hết đó, mong khỏi được" Trở làng cũ hai vợ chồng dốc cải

đón sư làm chay mạnh tay bố thí Sau hết họ lại lần mị chợ

Mạnh-ma tìm gái định địi xuống âm phủ xem Nhưng cô gái vừa gặp cha mẹ ñã bảo: - "Cha mẹ ñã tội rồi, khơng cịn thấy tên cửa ngục Vậy chả cần xuống làm gì"

Cả hai truyện có lẽ chịu ảnh hưởng từ số phật thoại ngoại lai có truyện Mục Liên thăm mẹ ñịa ngục phổ biến Việt-nam (xem cuối truyện số19)

Phần cuối truyện Thủ Huồn tương tự với Sự tích sư ơng Huyền Chân Truyện bà Hiếu

Sự tích sư ơng Huyền Chân: Xưa, chùa Quang-minh, xã Hậu-bổng (Hải-dương) có hịa thượng tiếng chân tu Lúc già, Phật Di-ñà lên báo mộng rằng: - "Nhà có cơng với đạo Phật, kiếp sau cho giáng sinh làm vua Trung-quốc" Khi hịa thượng chết, đệ tử lời thầy viết vào vai chữ "Hòa thượng Huyền Chân chùa Quang-minh"

Về sau có lần sứ Việt-nam sang Trung-quốc Khi yết kiến, chánh sứ Nguyễn Tự Cường vua Minh Hy Tơng cho biết sinh vai có chữ, rửa khơng sạch, khơng biết đầu Nguyễn Tự Cường dò hỏi biết câu chuyện sư Huyền Chân, vội mang nước giếng chùa Quang-minh sang cho vua Trung-quốc Kết quả, nước rửa ñến ñâu chữ

ñến ñấy1

1

(146)

Truyện bà Hiếu: Ở làng Linh-chiểu Đơng (Gia-định) có người đàn bà tên Hiếu nhà giàu, khơng có Bà lập chùa Hịa-nghiêm bao vây khoảng đất rộng kẻ nghèo chơn cất làm phúc Nhờ có cơng đức nên chết ñược ñầu thai làm gái vua Trung-quốc Cơng chúa đẻ có chữ son "Gia-định, Linh-chiểu Đông, chùa Hoa-nghiêm" vua Trung-quốc cho lạ, gửi giấy sang hỏi bên ta Sau vua sai cúng vàng bạc vào chùa xin ñưa vị sang để thờ Làng khơng chịu, làm vị khác ñưa sang cho vua Trung-quốc1

1

(147)

31 TẠI SAO SÔNG TÔ-LỊCH VÀ SÔNG THIÊN-PHÙ HẸP LẠI?

Ngày xưa đời nhà Lý có ơng vua bị bệnh ñau mắt Mấy ông thầy thuốc chuyên môn chữa mắt kinh thành ngồi nội ñược vời vào cung chạy chữa, số ñó có tay lương y tiếng, tất cố gắng vơ hiệu Cặp mắt vua sưng húp lên, đêm ngày nhức nhối khó chịu Đã gần trịn hai tháng vua khơng thể điện Kính-thiên coi chầu

được Triều đình việc vua ñau mà rối lên Những cung giám chạy khắp nơi

tìm thầy chạy thuốc, lễ bái chùa đền mắt thiên tử khơng thấy bớt

Một hơm cĩ hai tên lính hầu đưa vào cung ơng thầy bĩi từ núi Vân-mộng Ơng thầy chuyên bĩi dịch tiếng vùng Sau gieo đốt cỏ thi, ơng thầy đốn:

- Tâu bệ hạ, quẻ có tượng vua linh nghiệm Quả bệ hạ bị "thủy phương càn tuất" xuyên vào mắt bệnh bệ hạ khơng thể bớt được, trấn áp khơng việc

Vua sai hai viên quan Lễ phía Tây bắc kinh thành Thuở

ở phía Tây bắc thành Thăng-long có hai sơng nhỏ: Tơ-lịch Thiên-phù

hợp với để thơng sơng Cái chỗ bến Giang-tân Họ tới ngã ba sơng dựng đàn cúng Hà Bá để cầu thần bệnh hồng đế Đêm hơm ñó, viên quan ăn chay sẵn nằm trước ñàn cầu mộng Thần cho biết: ñến sáng tinh sương ngày ba mươi cho người đứng bên bến đị, đến trước tiên bắt quẳng xuống sơng phong cho làm thần trấn áp

Nghe hai viên quan tâu, vua sai tên nội giám chuẩn bị làm cơng việc Một viên đại thần nghe tin khun vua khơng nên làm việc thất đức: vua định khơng nghe Con mắt hồng đế trọng mà mạng vài tên dân có đáng kể Hơn sửa năm hết tết ñến, việc vua

ñau mắt ảnh hưởng nhiều ñến nghi lễ long trọng quan hệ triều đình

Ở làng Cảo thuộc tả ngạn sông Tô hồi có hai vợ chồng làm nghề bán dầu

rong, người la quen gọi ông Dầu bà Dầu Hàng ngày hai vợ chồng buổi sáng ñưa dầu vào thành bán, buổi chiều trở ra: vợ nấu ăn, chồng ñi cất hàng

(148)

canh ñứng gác Vừa thấy có người, chúng liền từ xó tối xơng làm cho hai vợ chồng giật Họ khơng ngờ hơm lại có qn cấm vệ ñứng gác

ñây Tuy thấy mặt mũi chúng ác, họ yên tâm nghe câu hỏi

chúng:

- Hai người ñi ñâu sớm này?

Họ thật trả lời Họ có ý phân bua việc bán dầu hàng ngày vừa đủ ni miệng Nhưng chúng lân la hỏi chuyện Chúng nói:

- À hai người khổ cực Vậy có tiền thừa thãi hai người thích ăn Nói đi! Nói đi, chúng tơi kiếm cách giúp cho

Thấy câu chuyện lại xoay thế, ơng Dầu bà Dầu ngạc nhiên Nhưng trước lời hỏi dồn chúng, họ phải làm tươi cười mà trả lời cho qua chuyện:

- Tôi à? - Người chồng đáp Tơi thấy đĩa cơm nếp gà mái ghẹ ñã tuyệt phẩm

Người vợ ý chồng có thêm vào đĩa bánh rán bà thèm

Thấy chưa có đị, hai vợ chồng lấy làm sốt ruột Nói chuyện bây biết vào thành bán mẻ dầu ñầu tiên cho chùa Vạn-thọ Hai người bước nhìn xuống sơng Hai tên lính từ rình họ, đến sau lưng, bịt mắt họ lơi sềnh sệch Họ van lên: - "Lạy ông, ông tha cho chúng cháu, chúng cháu chẳng có gì" Nhưng hai thằng khốn nạn chẳng nói chẳng rằng, cột tay họ lại dẫn ñến bờ sông Chúng nhấc bổng họ lên lúc ném mạnh xuống nước Bọt tung sóng vỗ Và hai xác chìm Rồi đó, hai thằng cắm cổ chạy

* * *

Lại nói chuyện mắt vua sáng mồng tháng Chạp tự nhiên khỏi hẳn chưa có việc Nhưng ông Dầu bà Dầu căm thù vô hạn Qua hôm sau: hai tên cấm vệ giết người tự treo cỗ gốc đa hồng thành Rồi hôm mồng Tết, lão chủ quản bên Giang-tân phụ đồng lên chùa Vạn-thọ nói tồn câu phạm thượng Hắn nói câu đứt khúc, người ta ñều hiểu cả, ñại lược là: - "Chúng ta ơng Dầu bà Dầu

đây Chúng mày quân man rợ bạc ác, chúng mày quân giết người lương

(149)

mống ñể mà nối dõi Chúng tao thu hẹp hai sông Tô-lịch Thiên-phù lại Chừng bắt đầu chúng mày đừng hịng trốn "

Những tin bay đến tai vua làm cho nhà vua vô lo sợ Vua sai lập ñền thờ ngã ba Giang-tân phong cho hai người làm phúc thần Mỗi năm đến ba mươi tháng Một có viên quan Lễ ñược phái ñến

ñấy cúng ông Dầu bà Dầu với ăn mà họ ưa thích

Nhưng lời nguyền ơng Dầu bà Dầu, báu nhà Lý chẳng lọt tay nhà Trần Dòng họ Lý nhiên chết tuyệt chết diệt, ñến nỗi người ñổi qua họ Nguyễn hịng trốn

Sơng Thiên-phù nhiên bị lấp dần, lấp dần cho đến ngày cịn lạch nước nhỏ phía Nhật-tân Sơng Tơ-lịch thế: ngày rãnh nước bẩn đen ngịm Duy có miếu thờ ơng Dầu bà Dầu hàng năm dân vùng Bưởi mang lễ vật theo sở thích hai vợ chồng ñến cúng lễ vào ngày ba mươi tháng Một1

KHẢO DỊ

Truyện kể phần khác với Thần tích làng Xuân-cảo chết ơng Dầu bà Dầu Hồi sơng Thiên-phù, chỗ gặp sơng Tơ-lịch, xói vào góc thành nên theo lời thày bói, vua hay đau mắt Muốn chữa phải lấp sơng lấp khơng xong Thầy bói bảo phải ném người xuống lấp

ñược Hai vợ chồng Vũ Phục, tức ơng Dầu bà Dầu2 tình nguyện hy sinh để chữa mắt cho nhà vua Từ lấp cửa sông Thiên-phù

Một truyền thuyết khác gốc từ thần tích lại kể khác sau:

Đời vua Lý Nhân Tơng có lần vua Thủy dâng nước sông Cái lên to tràn

sông Tô-lịch, chảy qua làng Yên-thái tràn vào cửa thành Đại-la Cảnh trơi chết chóc diễn thật nguy ngập Hơm có hai vợ chồng già, chồng tên Chiêu, vợ tên Ứng thấy vậy, chạy chỗ nước tràn khấn với vua Thủy xin dâng mạng cho vua Thủy để cứu dân Đoạn hai nhảy xuống dịng chỗ sơng Thiên-phù Vua Thủy mạng người ngi giận cho rút nước Nhân dân nhờ tránh thảm họa nước lụt

1

Theo Nước non tuần báo theo lời kể người vùng Bưởi

2

(150)

Để tỏ lòng biết ơn hai vợ chồng, vua sai lập đền thờ nơi họ gieo

phong làm phúc thần làng sở (tức làng Giấy), lấy tên họ, gọi tôn Chiêu Ứng ñại vương1

1

(151)

32 SỰ TÍCH ĐÁ VỌNG PHU

Ngày xưa, có đơi vợ chồng nghèo sinh hai mụn con: ñứa lớn trai mười tuổi, ñứa bé gái lên sáu tuổi Mỗi lần hai vợ chồng ñi làm ñồng hay ñi ñâu vắng, thường ñể hai lại nhà, dặn anh trông nom em gái Một hơm trước

đi làm, người mẹ trao cho hai mía, bảo lớn nhà chặt cho em ăn ñưa em ñi chơi Thường ngày mẹ nhắc:

- Con ñừng làm em khóc, kẻo cha đánh chết nghe khơng!

Thằng anh ñưa em sân em trồng ñá bẻ làm nhà làm cửa chơi với bạn bè quanh xóm Chơi chán, anh đưa em vào nhà tìm dao chặt mía Khơng ngờ vừa giơ dao lên chặt, lưỡi dao sút cán văng vào đầu em Cơ bé ngã quay bất tỉnh nhân sự, máu ñỏ lênh láng vạt ñất Thấy thằng anh sợ, nghĩ bụng: - "Tội ta to Cha ñánh chết mất!" Thế rồi, anh bỏ em nằm sóng sượt nhà mà trốn ñi

Cậu bé ñi, ñi Trên bước ñường lưu lạc, nhà lâu bỏ ñi ñánh bạn với nhà khác Trong mười lăm năm, khơng biết xứ nào, ăn cơm nhà Cho ñến lần cuối cùng, làm ni người đánh cá miền biển vùng Bình-định Nghề chài lưới giữ chân lại

ñây

Ngày lại ngày nối trơi qua Rồi kết dun người đàn bà Vợ thạo nghề ñan lưới Mỗi lúc thuyền chồng bãi, vợ nhận lấy phần cá chồng, quảy chợ bán Sau hai năm có ñược mụn con, hai vợ chồng cảm thấy sung sướng vơ hạn

Hơm biển động, chồng nghỉ nhà vá lưới Cơm trưa xong, vợ xõa tóc nhờ chồng bắt chấy Đứa ñi chập chững trước sân nhà, bốc cát chơi Thấy vợ có sẹo ñồng tiền tai bên phải, chồng lấy làm ngạc nhiên lâu mái tóc ñen vợ ñã hữu ý che kín sẹo khơng cho người biết, số có chồng Anh liền hỏi lai lịch sẹo Vợ vui miệng kể:

(152)

tựa lại bị người ta lập mưu cướp hết cải ñem ñi bán cho thuyền buôn Tôi không n nơi nào; mai đó, cuối ñến ñây gặp anh

Sau lưng người vợ, nét mặt chồng lúc biến sắc biết lấy nhầm phải em ruột Lòng người chồng bị vị xé tin cha mẹ, tin quê quán vợ nói Nhưng chồng cố ngăn cảm xúc mình, gói kín bí mật đau lịng lại, khơng cho vợ biết

Qua ngày sau, sóng gió n lặng Nhưng lịng người đàn ơng khơng thể n lặng Như thường lệ, lại chở lưới biển ñể ñánh cá Nhưng lần ñi không trở lại

Người vợ nhà trơng đợi chồng ngày mỏi mịn Tại sau đánh cá xong, lúc ñêm tối, người ñều cho thuyền trở đất liền, chồng lại dong buồm biệt Mà chồng người chí thú làm ăn thương mến vợ Thật khó hiểu Mỗi chiều, nàng lại bồng trèo lên núi cửa biển, mắt đăm đăm nhìn phía chân trời mù mịt

Ba tuần trăng qua Rồi sáu chín tuần trăng Tuy nước mắt khơ kiệt, người đàn bà khơng qn trèo núi trơng chồng Cái hình bóng

ñối với dân làng thành quen thuộc Về sau hai mẹ hóa đá, trở

thành hình bóng quen thuộc vĩnh viễn Hịn đá ngày cịn đỉnh núi

ở bên cửa biển Đề-di, thuộc huyện Phù-cát, tỉnh Bình-định Người ta gọi đá Trơng-chồng đá Vọng-phu1

KHẢO DỊ

Loại truyện "ñá Vọng-phu", hay nói cách khác truyện có đề tài anh em ruột lấy nhầm phải thành vợ chồng, dân gian có nhiều, truyện khác với truyện chi tiết Điều cần để ý Việt-nam núi đá có hình người dắt hay bồng mang tên đá Vọng-phu, ngồi

Bình-định cịn có Lạng-sơn Thanh-hóa2 Mỗi vùng ñất có truyện lưu truyền:

1

Theo lời kể người Bình-định

2

Ngày nơi ñá Vọng-phu (Nai Krao Chao Phị) bờ biển Cà-ná (Nam Ninh-thuận) dân địa phương có lưu truyền truyện đồng bào Cham-pa Truyện Cơ Krao Chao Phị Cham-pa giống hệt với truyện Việt-nam vừa kể trên, có khác người anh khơng phải vơ tình làm văng dao vào đầu em gái chặt mía mà hữu ý ñánh vào ñầu em việc giành miếng bánh; hai vợ chồng dân buôn khơng phải dân chài (Theo Vũ Lang, dẫn, số 15, 1959)

(153)

truyện vùng có khác với vùng nhiều Tuy nhiên chúng ñều cốt truyện

Ở Trung-quốc có đá Vọng-phu hịn núi phía Bắc Vũ-xương

núi Vọng-phu tỉnh An-huy, Giang-tây Sơn-tây Sự tích đá Vọng-phu của Trung-quốc tương tự với truyện Việt Theo sách U minh lục có người đàn bà chồng bị bắt lính bị chết trận biên giới Bà ta hàng ngày trèo lên đỉnh núi trơng đợi chồng Bà đợi mỏi mịn mắt sau chết hóa thành đá Dưới số dị truyện Sự tích đá vọng phu

địa phương Việt-nam

1 Truyện Tơ Thị vọng phu Lạng-sơn:

Ngày xưa, nhà họ Tơ có hai người con: anh trai lên mười, em gái lên tám Một hôm, nhân lúc cha mẹ vắng nhà, anh nhặt đá ném chim, khơng may trúng phải ñầu em, máu chảy lênh láng Thấy em ngất ñi, anh em chết, sợ trốn sang Trung-quốc Qua thời gian dài trôi nổi, quên hết bà làng xóm, cịn nhớ người Việt Thế rồi, năm ba mươi tuổi lần mị nước Với vốn liếng nhỏ, lại Lạng-sơn lập nghiệp Ở ñây yêu cô gái nhà buôn Hai người sau ñó ñược phép lấy kết ñứa bé chào ñời Chồng yêu vợ thương chí thú làm ăn

Một hơm chồng giội nước cho vợ gội ñầu, thấy ñầu vợ có sẹo lớn Câu chuyện vợ kể chuyện ném ñá chồng Sau cha mẹ chết, vợ bơ vơ lưu lạc ñi hết nơi sang nơi khác để ni thân Sau tới làm ni nhà vừa gặp

Biết đích em gái mình, chồng đau lịng khơng lộ cho vợ biết Sau gặp nhà vua bắt lính, chồng ứng mộ Trước trẩy, chồng dặn vợ: - Nếu ba năm mà không về, ñã chết, nàng việc ñi lấy chồng khác

Rồi chồng định khơng Ở nhà vợ định khơng lấy chồng khác Sau ba năm, năm năm, vợ trông chồng mỏi mòn mắt Hàng ngày, nàng bồng lên núi, mắt ln ln hướng phía chồng trẩy Một

Giang-mia sau bn xa về, nghe nói vợ ngoại tình với Y-siêng có chửa với y đẻ, đánh với y nhiều trận dội Y-siêng chạy đến Ban Ĩng-gan Giang-mia

đuổi kịp, chém chết kẻ tình địch Y-siêng hóa đá Lúc trở thấy vợ

sinh, có bạn bè bà đỡ xúm xít giúp đỡ, Giang-mia giận cịn bừng bừng, bắt người hóa đá Người ta gọi cụm núi núi Mẹ

(154)

hôm mưa to bão lớn, nàng đứng đợi khơng Đến lúc người lên núi hóa thành đá Người ta gọi hịn đá Tơ thị vọng phu1

2 Theo Đại Nam thống chí truyện ñá Vọng-phu Bình-ñịnh sau: Xưa làng Chính-uy có người đàn bà sinh trai gái cịn nhỏ tuổi Một hơm nhà phơi thóc, mẹ bảo đuổi gà Người trai nhặt ñá ném gà, không ngờ trúng phải ñầu em, máu lênh láng Mẹ giận mắng nhiếc

ñuổi ñi Người trai sợ qua, trốn biệt ñến hai mươi năm trở

thì mẹ chết, cịn em lưu lạc khơng biết ñâu Trơ trọi ngụ làng Sau đó, lấy vợ người làng Chính-minh, sinh ñược trai gái Một hôm vợ chồng nhân thong thả ngồi bắt chấy cho nhau: vết sẹo

ñầu vợ làm cho chồng rõ thật Sau ñó, chồng ñáp thuyền ñi biệt nói dối ñi

bn Vợ nhà trơng đợi mỏi mắt, thường dắt hai lên núi trơng ngóng buồn thương ñều hóa thành ñá

3 Truyện Lăng-ñờ (Landes) (sách ñã dẫn) kể giống truyện vùng Bình-định vừa kể Duy có khác chỗ lý người anh bỏ trốn cờ bạc,

1

Theo lời kể người dân vùng Lạng-sơn Riêng truyện có nhiều người kể khác nhau: a) Nhà nho ñã cải biên thành truyện có chủ đề khác hẳn: Tơ thị người Lạng-sơn có sắc đẹp, u chàng họ Đậu học trị Giữa lúc có người đình trưởng cũng cậy mối dạm nàng làm vợ lẽ Nhưng Tơ thị khơng lịng Cuối nàng kết dun với người học trị, ni chồng ăn học Đình trưởng giận để bụng, vua bắt lính, bắt người chồng phải Đằng đẵng năm trời không thấy chồng về, mặt khác bị

đình trưởng ép lấy mình, Tơ thị hóa điên Một hôm lên núi Tam-thanh trông chồng

ngày, không Khi người biết hóa thành đá

Nguyễn Thúc Khiêm dựa vào cốt truyện ñể viết thành chèo nhan đề Tơ thị

chết đắng anh Kỳ lừa (Nam phong, 1929)

b) Phạm Duy Khiêm kể có khác đoạn đầu, dùng số mệnh làm chủ ñề:

Xưa, làng thượng du cĩ hai anh em mồ cơi với Người anh hai mươi tuổi, cịn em gái lên bảy tuổi Một hơm cĩ ơng thầy số qua đốn cho người anh rằng: Số anh phải lấy em ruột làm vợ, khơng cưỡng

Hắn cầm lấy số ngày đêm khổ tâm số mệnh ác nghiệt Cuối cùng, hơm đưa em lên núi, nhân lúc bất ngờ, giáng cho em nhát búa ngã lăn Đoạn, thay tên ñổi họ trốn ñi xa năm trời Cho ñến yên lặng trở Lạng-sơn lập nghiệp Cịn em sau bị anh chém nằm chết ngất Nhờ có bọn cướp cứu cho sống lại họ ni rừng Cho ñến lúc bọn cướp bị ñuổi khỏi sào huyệt

được trở Bơ vơ khơng biết nương tựa ai, người lái buôn nhận làm nuôi

Rồi sau hai người lấy mà anh em

Mãi đến hơm vợ phơi thóc, chồng thấy vết sẹo, hỏi rõ hay Chồng tìm cớ bỏ biệt Vợ nhà trơng đợi mỏi mắt, hóa đá núi, v.v (Truyền thuyết ñất nước

(155)

còn kết cục chồng chết hóa mai, vợ hơm,

địn gánh thường trời đợi hơm mai1

4 Ri-sa (Richard) có sưu tầm truyện, lưu truyền vùng dường khoảng biên giới Bình-định với Tây-ngun, có nội dung khác:

Có hai anh em Chánh Quýt làng Nam-lang Chánh lớn, cịn em gái cịn bé Lúc cịn nhỏ, hai anh em bố mẹ xăm vào đầu dấu hiệu gia

đình Sau dân làng xung ñột với làng Ma-cát, bị làng Ma-cát bắt làm

tù binh Chánh bị ñưa ñi bán cho lái buôn Thời gian trôi ñi, Chánh qua tay nhiều chủ Sau Chánh trốn ñược làng nhà cửa khơng cịn nữa, đến cư trú làng Nong-hát làm ăn, lấy vợ Vợ ni người dân thường Vài tháng sau làng ñộng Thầy pháp làng ñược thần cho biết có lượng loạn luân Khi tìm đến Chánh vợ, thấy dấu xăm họ, rõ thật Sau hai anh em hóa làm chim: trống mái, chui rúc rừng sâu, hổ thẹn khơng muốn cho biết2

5 Về loại truyện có nội dung đề cập ñến vấn ñề quan hệ luyến anh em ruột, miền Trung cịn có truyện Sự tích chim bóp-thì-bóp:

Xưa có gia đình can tội với triều đình, bị kết án chém nhà Hai chị em ruột nhà trốn ñược vào rừng sâu Họ ñào củ hái trái kiếm ăn qua ngày Dần dần người em trai lớn lên, ñêm ngủ kề nhau, hôm em bỏ tay lên vú chị Chị ñưa chuyện: "Trời phạt" ñể ngăn em Em sợ bỏ ñi Chị thương em tìm, ln miệng gọi em: "Bóp bóp" Sau khơng tìm được, chị em hóa làm chim bóp-thì-bóp3

Lồi chim bắt đầu kiếm ăn từ hồng hơn, mái trống gọi nhau, đuổi vịng quanh núi, sửa gặp rạng, phải trở tổ4

1

Về tích hơm mai, người Trung-quốc kể: gia đình Cao Tân có hai đứa thường coi kẻ thù Nhưng xung ñột họ đến tai hồng đế Hồng đế chia rẽ họ cách giao cho hai người hai phần việc hai xứ khác Sau chết, họ hóa làm hai ngơi lúc đầu gần nhau, Ngọc Hoàng tỏ ý làm cho họ ngày xa dần, khơng thể gặp Đó hơm mai (Theo Duy-mu-chiê (Dumoutier), sách dẫn)

2

Tạp chí Đơng-dương (1904)

3

Bản khai làng Quang-lãng

4

Truyện này, ñịa phương kể có khác chi tiết, chẳng hạn Quảng-bình có người kể: chị em đưa giếng, chị tắm cho em: em cọ lưng cho chị (hoặc chị em ñi xem hội khuya) bắt ñầu sinh ý nghĩ bậy bạ, chị ñánh em, em sợ tội bỏ trốn, chi ñuổi theo gọi em, v.v (Theo Ca-ñi-e (Cadière), sách ñã dẫn) Ở Quảng-nam số địa phương miền Bắc có người kể: Bố mẹ ñi vắng, hai chị em nhà, em bắt đầu có ý nghĩ bậy bạ, chị chống cự, em sợ bố mẹ trừng phạt nên bỏ trốn, chị ñuổi theo gọi em, v v Ở Hà-tĩnh, Quảng-bình gọi chim chim tử quy Có câu ca dao:

(156)

6 Một truyện khác Sự tích hơm, mai rua nói đến hai anh em trai, có chỗ giống khác với truyện Lăng-đờ (Langdes) nói

Xưa có hai anh em với nhau: anh có vợ, em cịn bé dại Vừa anh bị bắt phu, có dặn em nhà phải nhớ canh giữ chị Ở nhà, em nằm buồng riêng nhưng hữu ý khoét lỗ vách, ñêm ñêm bỏ tay lên bụng chị ñể canh giữ Về sau chị có mang Anh về, em sợ tội bỏ trốn Nhưng chị khơng đẻ người mà ñẻ bàn tay Anh hối hận, bỏ tìm em Khơng thấy chồng về, vợ lại bỏ tìm chồng

Kết cục, gần giống với truyện mà Lăng-ñờ (Landes) ñã kể, anh hóa mai, em hóa hơm, cịn chị hóa rua (sao rua trơng bàn tay)1

Người miền Bắc kể trên, nói chị hóa vượt, cịn bàn tay đẻ hóa rua Ở Phú-thọ có câu tục ngữ: "Em hơm, anh mai, chị chả thấy ñâu, chị vượt"

Cũng có người kể bàn tay sau chơn xuống ñất mọc lên cây, sinh quả, quả bàn lay tức phật thủ2

Cơ-xcanh (Cosquin) nhắc đến truyện Sự tích ñá Vọng-phu ta ñã truy cứu nguồn gốc đến tận loạt truyện có chủ đề nhân tiền định với mơ-típ vết sẹo mà ơng cho gần Ví dụ số truyện sau đây:

Truyện Trung-quốc Sự tích Nguyệt lão dây tơ hồng: Vi Cố làm quan

ñời Đường phái bình định thành phố Ban ñêm, anh gặp ông cụ

già ñang bận viết lách ánh trăng Hỏi đáp ghi chép nhân người trần Ơng lão lại nói: - Những dây đỏ đãy dùng để buộc chân nam nữ ñã xe duyên Buộc không gỡ nổi" Vi Cố hỏi

đường nhân mình, ơng lão bảo: - "Vợ anh mụ bán rau

chợ" Thấy người vợ tương lai (mà ông lão cho anh vào ngày sau đó) đứa bé ẵm, nghèo khổ, xấu xí Vi Cố sai người giết đi, người làm bị thương lơng mày đứa bé

Mười bốn năm sau Vi Cố lấy vợ đẹp, nuôi quan lớn Thấy lông mày vợ ln ln có trang sức che kín Vi Cố hỏi, hay

đó vết sẹo hồi nhỏ sai người giết đâm hụt thành sẹo

Truyện người Ấn Băng-la-dex (Bangladesh):

Đêm nghe thấy tiếng, ngày ñi phương

1

Bản khai làng Cát-ngạn

2

(157)

Một ông vua nhờ nhà thơng thái bói tốn đường vợ hồng tử Họ khơng dám nói thật vua giục, họ phải tâu: - "Hồng tử lấy người đàn bà dịng dõi hèn hạ, người "Pă-li" ñường phố thuộc thành phố Đuốc-ba-san" Để phá tiền định xấu, hồng tử cưỡi ngựa đến nhà mổ bụng gái Cơ nhờ điều kiện may mắn khơng chết, vết thương lành, sau lâu voi ngự đặt lên lưng mang đến cung vua Hồng tử thấy đẹp tuyệt trần khơng biết người mà trước muốn xa lánh, bên lấy nàng làm vợ Ít lâu sau, hồng tử phát vết sẹo bụng vợ mình, hỏi, biết kết mối duyên tiền ñịnh

Truyện Hy-lạp (Grèce):

Một ba bà tiên tri cho biết gái đẻ lấy thương nhân nước ngoài, khách quý nhà Giận quá, người khách bồng ñứa bé ném qua cửa sổ, ñứa bé rơi cọc thủng bụng

Về sau nguời thương nhân lấy vợ, nhờ vết sẹo nhận bé mà ném khơng chết

Hai truyện khác người Ác-mê-ni (Arménie) nguời Nga giống với truyện Trung-quốc ñã dẫn Ở truyện Ác-mê-ni, có hồng tử gặp cụ già ngồi ghi chép tội lỗi số phận người Hỏi mình, ơng cụ nói: anh lấy người chăn bị làm vợ Thấy gái nằm giường, mụn nhọt khắp mình, hồng tử sai người giết Nhưng luỡi dao khơng làm chết mà làm trở nên đẹp tiên

Ở truyện Nga, hồng tử khơng phải gặp ơng cụ già mà gặp người thợ

rèn - rèn nhân cho người - đập đe hai sợi tóc mảnh dùng để kết dun (như sợi dây ñỏ truyện Trung-quốc) Thấy người vợ tương lai mà ơng thợ rèn cho gái từ lâu da thịt nát, hồng tử tìm đến đâm mũi gươm Khơng ngờ gái nhờ trở nên đẹp đẽ

Cơ-xcanh (Cosquin) cịn nhắc tới loạt truyện khác có nội dung nhân tiền định vơ tình giết cha lấy mẹ, có truyện Ơ-đíp (Oedipe) thần thoại Hy-lạp, coi gần gũi với truyện trên1 Người Khơ-me (Khmer) có truyện hồng tử cứu mẹ, bị vua nước láng giềng bắt cóc, khơng biết mặt mẹ nên lấy nhầm làm vợ, sau nhờ có vết sẹo hồng tử, nên mẹ nhận ra2

1

Cơ-xcanh (Cosquin) Cổ tích mèo ñèn cầy châu Âu thời trung cổ phương

Đông

2

(158)

33 SỰ TÍCH ĐÁ BÀ-RẦU

Ngày xưa, có gia đình người thuyền chài có gái xinh tươi Khi lớn, nhiều chàng trai muốn xin kết duyên với nàng, chưa có đám thành Mãi sau chàng trai người Quảng lấy ñược nàng làm vợ Anh chàng người khỏe mạnh, làm nghề buôn hàng thuyền mà người ta gọi bn ghe

Sau thời kỳ ân ngắn ngủi, đơi vợ chồng phải rời sinh kế Người chồng theo thuyền, theo bạn ñi, ñể vợ lại với gian nhà nhỏ

Thế rồi, chiều chiều, người vợ lại bờ sơng trơng đợi bĩng cánh buồm tiến vào cửa sơng Nhưng qua ba bốn tuần trăng mà chồng bạn chồng khơng thấy Những đồn thuyền khác cập bến khơng nhắc tới họ

Người ñàn bà ñâm lo sợ: trận bão vừa qua nhận chìm thuyền xuống thủy phủ Hay chồng làm điều thất thố, nên bọn quan quân ñịa phương ñã giam tất người vào ngục tối Năm, sáu tháng qua, người chồng chưa thấy Người đàn bà hàng ngày đứng bờ sơng nhìn cánh buồm tiến vào cửa biển Mỗi cánh buồm ñối với nàng tia hy vọng, tia hy vọng vừa lóe lên, chốc sau lại tắt

Đột nhiên chồng lúc vợ ñinh ninh sống thân bóng lạnh lẽo

Người lái buôn bước vào nhà làm cho người kinh ngạc mừng rỡ Anh kể dài sống chung đụng với người khác nịi hải đảo Nếu khơng có mưu trí anh bạn hữu chưa sống sót để nhìn lại q hương

Thế ngày vui trở lại Thú ân lại tràn ngập chăn gối cho bõ lúc xa Nhưng vui chưa trọn mà buồn ñã xuất Sự nghi ngờ nảy nở lòng người chồng Chồng vốn người ghen, lại ñã biết vợ ngày trước có phần tự việc giao thiệp Bây ñây, người ta mách nhỏ với anh rằng: ngày vừa qua người ñàn bà hay bỏ nhà ñi từ buổi chiều cho ñến tối mịt Nghe ñoạn: máu ghen anh bừng bừng bốc lên Hắn không ngờ lúc gian lao thế, vợ lại

ñược

Nhưng lời phân trần người vợ chẳng ăn thua Trong tình cảnh đó, nàng dành ngậm miệng Vì chồng khơng tiếc tay hành hạ vợ Khơng lời ốn trách, người đàn bà biết khóc với mà thơi Vợ làm thế, chồng lại lạnh nhạt Một hơm vợ phải hối hận, người chồng lại cùng bạn dong buồm đi, khơng lời rỉ tai với vợ

(159)

* * *

Nhưng hôm, người chồng lại với bạn bè trở quê hương, sau thời gian buôn bán phương xa Hắn làm nhiều tiền, thấy tiền khơng đủ lấp trống trải lịng Hắn ao ước gặp lại vợ cũ để tìm hạnh phúc sum họp Lần này, chồng dự ñịnh lúc khuyên dỗ cho vợ tu tỉnh ñể nối lại ngày thắm ñẹp xưa

Nhưng bước chân vào nhà, người chồng thấy nhà lạnh lẽo Xóm giềng cho hay vợ anh bỏ ñi ñã tháng Hắn thấy gánh buồn ñè nặng lên người Hắn vơ vẩn lại bờ sơng, chỗ mà người ta cho biết vợ lần trước lần hay đứng trơng đợi Sự hối hận tràn ngập lịng người đàn ơng

Tự nhiên reo lên xa bên cạnh tháp Chàm có bóng người thiếu phụ bật ánh chiều giống hệt vợ Mừng quá, cắm ñầu chạy tới Quả ñúng vợ, vợ hóa thành đá, mắt đăm

đăm nhìn phía chân trời vơ tận

Thời gian xóa tích nhiều vật, tượng người đàn bà đơn buồn rầu Quảng-nam cịn Bên cạnh tháp cổ Cái tượng người ta gọi tượng Bà-rầu Vì tượng cạnh tháp, nên tháp gọi tháp Bà-rầu1

1

(160)

34 SỰ TÍCH THÀNH LỒI

Ngày xưa, có ơng vua nước Chăm muốn lấy nàng công chúa nước

Đại Việt làm vợ Nhà vua nghe nói cơng chúa Huyền Trân nhan sắc tuyệt trần,

những phi tần cung vua khó bề sánh kịp Ao ước người ñẹp, nhà vua ñêm mơ ngày tưởng Vua nghĩ ñến việc dâng vàng bạc, châu báu, kỳ nam voi ngựa

để làm sính lễ, chưa hẳn ñã ñưa lại kết ý muốn

Một viên nội thị rỉ vào tai vua:

- Muốn chiếm ñược người ñẹp, hiến ñất khơng có kế khác

Trước vua cịn ngần ngại, sau sai sứ cầu với sính lễ hai châu Ơ, Rí biên giới Thấy triều thần có người can ngăn, nhà vua ung dung ñáp:

- Tất ñất ñai ñều trẫm Mà trẫm chả vui khơng lấy

được cơng chúa Đại Việt Hơn nữa, hai nước máu chảy ñã nhiều Ngày

nay trẫm muốn mượn mối nhân duyên ñể dẹp yên can qua khốc hại

Trước sính lễ đặc biệt, triều đình Đại Việt hài lịng Vua Trần cơng chúa Huyền Trân gật đầu ưng thuận Được lời cởi lòng, vua Chăm sai quan thái bộc chọn ngày lành tháng tốt, phái sứ mang năm trăm qn sĩ thuyền đón vợ Đám rước dâu từ kinh thành ñi, vượt qua mn trùng sơng nước tới kinh Vua Chăm mừng rỡ Cơng chúa muốn Bọn nội thị từ thấy hồng cung rộn rịp tươi vui trước Trong sư Đại Việt bắt ñầu vào nhận ñất

Nhưng việc đời cịn éo le nhiều nỗi Cơng chúa vua Chăm hương ñượm lửa nồng chưa ñược năm nhà vua nhiên mắc bệnh Tin truyền khắp hai nước, riêng cơng chúa khơng khác tiếng sét ngang tai Đầu xanh phải chịu cảnh góa bụa Khơng thế, công chúa chịu tang thời kỳ ngắn ñể lên hỏa ñàn với vua Chăm bên giới Nhập gia tùy tục, công chúa người Việt hồng hậu Chăm, khơng thể khơng theo tục lệ có tự nghìn xưa Vua Trần nghe tin lo sợ, vội sai sứ vào điếu tang tìm cách cứu cơng chúa Nhân lúc người bối rối, sứ Việt giả cách xin phép đưa cơng chúa bờ biển làm lễ cầu hồn ñưa xuống thuyền nhỏ, mạch dong buồm Bắc

(161)

chuyện xảy phái tướng quân Đoàn Nhữ Hài mang ngàn qn vào dị động tĩnh

Một buổi chiều hè, quân Đại Việt mang theo cát bụi từ Đàng ngồi tiến vào tới sát bờ sông Trong1 Quân thám báo quân Chăm kéo đơng vơ kể, viên tướng mặt ñen râu xồm tên Lồi ñang đóng đồi

ở bên sơng Thấy tình trở nên nghiêm trọng, tướng Việt lo lắng sức

người sức cách trời vực Đồn tướng qn vị đầu suy nghĩ Rồi người ta thấy qn lính Việt lệnh cắm trại rải rác suốt dặm dài dọc theo bờ sơng Mỗi trại chia nhóm qn, nhóm nhóm cắm cờ la liệt Để khoa trương thế, ban ñêm nơi thắp ñèn ñuốc sáng choang, lại đánh trống chiêng hị reo rầm trời Ban ngày có tốn qn cắt đặt sẵn, vác gươm giáo sáng quắc, nai nịt chỉnh tề quanh hịn núi lên bờ sơng2

* * *

Bên Chăm thấy bên Việt án binh bất ñộng lại thấy quân ñịch kéo qua núi liên miên không ngớt, nghĩ tới oai hùng người ñã chiến thắng trăm vạn quân hùm beo Mông-cổ nên sinh khiếp sợ Song mệnh vua ñem ñại quân giữ biên thùy, không lẽ chưa giao chiến ñã vội rút lui Sau ngày làm kế nghi binh, Đoàn tướng quân cho quân mang thư mời tướng Chăm trước trận ñể thương lượng Kết quả, tướng lĩnh hai bên ñi ñến đính ước: "Trong đêm hai bên khởi cơng, bên ñắp thành cho suốt tới sáng, bên thắng Bên thua lui binh nhượng ñất, ñể khỏi giết hại sinh linh" Trong qn Đại-việt cịn đủng đỉnh nấu ăn coi chưa nghĩ tới đấu sức bắt đầu, quân Chăm ñã vội vã kẻ ñào người chuyển ñất, ñắp thành suốt dọc bờ sông vắt qua ñồi Tướng Lồi ñốc thúc riết Trời vừa tối hẳn qn Chăm đắp quãng cao Cho ñến mờ sáng, tướng lẫn qn lấy làm mừng rỡ mặt thành cao trượng Chợt nghe hồi trống ñồng từ bên vọng đến, qn Chăm bên trơng sang, kia, thăm thẳm dặm dài, thành bên quân Đại-Việt ñã xây xong từ bao giờ: Tường cao dễ ñến trượng, cổng thành với vọng lâu trơng thật đồ sộ Chẳng thế, thành lại nhà cửa xây nguy nga: mái lợp ngói đỏ tường qt vơi trắng, mặt thành voi ngựa, qn lính dàn khơng biết mà kể Thật bạt ngàn san dã Hàng ngũ họ tề chỉnh, ñứng im phăng phắc bóng cờ chờ lệnh xơng Tướng Lồi chịi cao đưa mắt nhìn với vẻ ngơ ngẩn hãi hùng Quân Việt dồn tất lực lượng vào ñây Trêu vào họ chuốc lấy thất

1

Tức sông Hương

2

(162)

bại thảm hại Khi nghe tiếng loa bên ñịch thét lên, tướng Lồi hiệu cho tồn qn rút lui khỏi vùng Ơ, Rí

* * *

Tuy đánh chác gì, Đồn tướng qn báo tin đại thắng cho vua Trần, khơng qn nói hết mưu kỳ đọ trí nguy hiểm Bởi qn Chăm có thành qn địch tồn phên tre dựng lên, nhà cửa ñều nan ghép lại, quân sĩ voi ngựa ñều cỏ bện ñất, mái ñỏ tường trắng, cỏ xanh màu thuốc tơ điểm

Ngày dấu vết thành quân Chăm ñắp dở, thuộc ñịa phận xã Dương-xuân, Nguyệt-biểu (Thừa-thiên) Người ta gọi thành Lồi ñể phân biệt với thành Phật-thệ gần ñể nhắc nhở tên viên tướng thua cay đấu trí vừa có vừa ly kỳ ấy1

KHẢO DỊ

Truyện phần tương tự với số truyện, truyện ñồng bào Chăm-pa

Thứ truyện Sự tích tháp Nhạn:

Ngày xưa lúc người Việt địi vào lập nghiệp miền Nam, người địa phương ban đầu khơng chịu phục Ở Tuy-hịa (Phú-yên), từ núi Chóp-chài trở Bắc khu vực người Việt, từ núi Nhạn trở vào Nam ñất sống người Chăm Thế hai bên n ổn Một hơm, hai bên đồng ý tổ chức thi người Chăm tự ñề, bên thua chịu phận làm đàn em nhượng bên ñược Ngày bắt ñầu thi, bên phía người Chăm đưa đến họa đồ có vẽ hình tháp đồ sộ, bảo hai bên xây tháp: bên xây ñỉnh núi Nhạn, bên xây đỉnh núi Chóp-chài, hạn ba tháng phải xong

Người Việt vụng nghề kiến trúc Vì tháp xây lên cao lại đổ xuống Muốn sang phía bên xây để học lỏm, đối phương canh phịng ngặt

Hai tháng trời trôi qua Trong núi Chóp-chài cịn trống trải núi Nhạn, người Chăm ñã xây tháp lên ñược cao Họ vừa làm vừa hị reo

đắc thắng

1

(163)

Bỗng hơm có đạo sĩ già tìm đến gặp phía người Việt Theo lời đạo sĩ tháp bên làm dễ dàng nhanh chóng, khơng đầy đêm xong tất Quả nhiên, nhờ ñạo sĩ, ñêm, tháp người Việt mọc sừng sững đỉnh Chóp-chài làm cho người dân ñịa phương ñều kinh ngạc Trong ngơi tháp người Chăm cịn ñang xây dở Kết thi lần người Việt Người Chăm khơng ngờ người Việt xây tháp nhanh chóng Tuy họ cố xây cho xong tháp mình1

Truyện ñoạn cuối có người kể sau:

Khi tháp ñã dựng xong, ñạo sĩ gợi ý cho người Việt thách ñối phương trổ tài phá cho nhanh, phá chậm coi thất bại Trong bên dùng phép loáng xong, bên sức đập phá thủng mảng Biết thua cuộc, nhân ñêm tối họ rút lui phương Nam

Hiện cịn di tích tháp núi Nhạn Thân tháp bị thủng mảng, dấu vết ñập phá dở dang truyện ñã kể

Thứ hai tích vua Kơ-long Gia-rai xây tháp thi ñồng bào Chăm-pa: Vua Kơ-long Gia-rai (tức vua Lác) lên ngơi nước Chăm-pa Có vị vua Tây Nguyên Pô-tầm không chịu thần phục cho vua kẻ khơng cha Vua Kơ-long Gia-rai sai sứ tới bảo Pô-tầm rằng: - "Hai bên thi ñua xây tháp, bên xong trước bên phải thần phục" Sau Pơ-tầm phải thần phục tháp Pơ-tầm mói xây nửa, tháp vua ñã xây xong giấy Hiện tháp xây dở dang Pơ-tầm cịn

ở đồi gần ga Sơng-lịng-sơng Lúc vua trở Pang-da-rang (Phan-rang)

thấy người Chân-lạp (Kơ-ru) xây dở dang tháp lớn ñây, dự ñịnh chiếm ñất vua Vua cho sứ sang giao ước xây tháp, xong trước quyền lợi đất đai thuộc bên đó, khơng tranh giành Cách thi đối phương ñồng ý Trong người Kơ-ru ñẽo ñá tiếp tục xây tháp, đêm, tháp vua hồn thành đồi On-ha-la Người Kơ-ru khơng biết

đó tháp giấy, cho có trời giúp Vua Kơ-long Gia-rai, nên bỏ ñi khỏi

vùng

Hiện Phan-rang ñường số cịn có đồi gọi Ba-tháp, tức nơi tương truyền người Chân-lạp xây tháp dở dang2

Chúng tơi ngờ truyện Sự tích thành Lồi truyện Sự tích tháp Nhạn phần bắt nguồn từ truyện mà

Người Khơ-me (Khmer) có truyện có kể đến tình tiết xây tháp thi:

1

Theo Tiểu thuyết thứ bảy lời kể người Phú-yên

2

(164)

Hồng tử nước Kơ-run Tê-bo-rây lớn lên tìm cách cứu mẹ bị vua nước láng giềng bắt cóc hồi cịn bé Hồng tử đến thách tên vua nước xây thi với tháp mười tầng đêm, hẹn đến lúc mai mọc phải xong, không xong phải trả lại mẹ cho Vua nhận lời Khi tháp xây

được bẩy tầng, hồng tử cho treo lên ñèn Vua nước láng giềng

thấy vậy, tưởng mai mọc mà cơng việc chưa xong nên thất vọng khơng xây tiếp Mãi đến mai thật mọc, đối phương xây xong tầng thứ mười, nên ñành chịu thua Tuy thua khơng chịu trả người

đàn bà mà hai lần dùng mẹo để bắt cóc trước Hồng tử mượn qn đánh với hắn, cuối giết chết Nhưng hồng tử lại khơng biết mặt

mẹ Gặp phụ nữ xinh ñẹp, hoàng tử liền bắt làm vợ, sau mẹ nhận nhờ vết sẹo người hoàng tử có từ lúc bé Hối hận, mẹ nhảy xuống sơng tự tử Hồng tử - sau vua - cho xây thêm ngàn tháp mười tầng để tội1

Ở Quảng-bình Thừa-Thiên cịn có truyền thuyết nói thi

người Chăm người Việt xây thành hay xây tháp: Hồi người Việt bắt ñầu vào châu Bố-chính, Địa-lý Ma-linh ñể lập nghiệp Tuy có lệnh vua mình, người ñịa phương không chịu rút khỏi vùng Những vụ tranh chấp luôn xảy làm cho sống n ổn Một hơm hai bên tán thành dự thi, giao hẹn bên ñựợc lại, bên thua phải ñi Người Chăm vốn có tài chạm trổ tạc bị ñá phải ñi ñược Bên người Việt khéo trồng trồng tre gốc lên trời tre phải sống

Người Chăm tạc bị đá trơng giống bị thật Cố nhiên chạm xong, đánh bị khơng chịu Cịn người Việt có trồng tre trổ gốc lên trời Nhưng họ lấy ñất ướt bọc rễ tre lại dùng bẹ chuối bên ngồi Thừa đêm hơm, họ trở đầu rễ tre trở xuống, ñể cho người Chăm khỏi nghi ngờ, họ chặt rễ tre khác cắm lên đầu tre này, ngồi bọc

ñất bẹ chuối cũ Nhờ mà tre mọc thành xanh tốt2

Vì thế, người Chăm phải nhận người Việt

Ngày huyện Bố-trạch tỉnh Quảng-bình cịn có tượng bị đá người Chăm Ở Thừa-thiên câu chuyện trên, cịn có thói quen lúc

1

Theo Truyện dân gian Căm-pu-chia

2

(165)

trồng tre, người ta bọc ñất bẹ chuối lên đằng đầu họ gọi đằng chơng tre1

Các dị trên, bên cạnh chủ đề ca ngợi thơng minh tài trí, có để lộ nhiều nhược điểm Chúng tơi đưa vào để bạn đọc tìm hiểu loại hình cổ tích riêng biệt xuất trình phát triển thống dân tộc

Trong Ô-châu cân lục Dương Văn An có truyện Tháp Dương-lệ phần giống với truyện người Khơ-me (Khmer), dịch sau:

"Tháp Dương-lệ thuộc xã Dương-lệ, huyện Hải-lăng (Quảng-trị), cũ Tục truyền hai tháp Dương-lệ Trung-dan ñều người Chăm xây nên Lúc bắt đầu xây, hai nhóm giao ước ñêm phải xong Bên xong trước đốt lửa hiệu cho bên biết Chỉ Dương-lệ theo lời

ước Cịn nhóm bên Trung-dan khơng thẳng, đến nửa ñêm công việc

chưa xong ñuốc lên trước Mãi ñến sáng xây xong Nhóm bên Dương-lệ thấy lửa không xây Về sau Dương-lệ thẳng hưởng thái lao Trung-dan khơng dự"

Người Nghệ-an có kể truyện Xây thành giấy, sau:

Xưa có người ñược làm vua, trước tiên cho người quê cha đất tổ xây thành đắp lũy làm nơi đóng qn Dân phu ốp tới phục dịch, cơng trình thật đồ sộ, làm tháng mà chưa nên cơm cháo Mọi người lấy làm lo vua giao hẹn ngày tháng phải xong Một hơm có ơng lão tới nói rằng: - "Thành xây khơng xong mà nghe nói mai nhà vua kéo qn về, khơng khỏi tội nặng Hãy cho tơi đảm đương việc xây thành, chắn xong sớm" Người ta cho ơng lão nói khốc Nhưng kỳ hạn đến rồi,

đành phải trơng cậy vào ơng lão họa có chăng, hỏi: - "Bao

xong?" Đáp: - "Chỉ nội nhật ngày mai xong" Ông lão bảo mang thật nhiều giấy ñến bắt can lại cắm cọc giăng lên thể thành Qua ngày mai tự nhiên thành giấy hóa thành thật, có ñá màu xanh ñá thật, dấu can giấy cịn nhận được2

Đại-việt sử ký tồn thư Đại-việt thơng sử có kể câu chuyện nội chiến Lê Mạc năm 1570 Hồi quân Lê thua ñậm phải rút miền thượng du Thanh-hóa, cịn giữ ñược thành lũy cuối An-tràng Tình nguy ngập lũy yếu mà qn địch cơng ngày đêm khơng nghỉ Các quan nhà Lê bàn việc ñắp lũy cho cao, ñào hào cho sâu để phịng thủ Theo mưu kế Lê Cập Đệ phải làm thành bao bọc bên ngồi lũy Trong đêm, qn Lê trưng thu tất phên vách nhà dân, dựng

1

Theo ca-ñi-e (Cadiere) BEFEO, tập XI (1911)

2

(166)

lên làm thành giả, ngồi trét đất bùn, cắm chông tre, bao bọc lấy lũy An-tràng dài 10 dặm Sáng dậy, quân Mạc tưởng thành thật, kinh hãi khơng dám đến gần Sau phải rút

Về tình tiết qn Đại-việt thắp đuốc để khoa trương thế, người Thái

Điện-biên-phủ có truyền thuyết Bảy người Kinh Truyện kể bảy người Kinh

(167)

35 SỰ TÍCH NÚI NGŨ-HÀNH

Ngày xưa, có ơng cụ già sống thân túp lều cịn bãi biển vắng Những người dân gần khơng biết ơng cụ đến làm đến từ lúc

Một hơm, tự nhiên ngồi biển khơi có vùng sóng gió lên dội làm bầu trời tối mịt Hồi lâu có giao long lớn ngoi vào bờ, trườn lên ñất liền Giao long quằn bãi cát làm vẹt đất thành đường ngoằn ngo Gió thổi ào, bụi cát mù mịt Gian lều ơng già gần xem chừng muốn ñổ Cuối tiếng gào rống lên, trứng lớn bụng giao long xuất bên cạnh nhà ông già Đẻ xong, giao long lại trườn xuống biển ñi

Một lát sau lại ñến lượt rùa vàng to lớn từ khơi tiến vào Rùa vàng đào đất chơn trứng vào bãi cát Đoạn, rùa bị ñến trước mặt ông lão bảo rằng:

- Ta thần Kim quy Ta muốn người phải bảo hộ giọt máu Long quân!

Ông già trả lời:

- Sức tài tận nhà tơi mà bảo hộ Rùa liền trao cho ơng già móng nói:

- Người cầm lấy này, có việc khó khăn nguy cấp đặt vào tai, ta giúp Khơng lo

- Được, xin

Một hơm từ đàng xa tiến đến xe trâu, có tên lính Ơng già hoảng hốt lo sợ xe nhằm hướng trứng mà lao tới Ơng

đứng dậy khốt tay làm dấu cho xe chạy ngả khác mà khơng Ơng vội đặt móng rùa vào tai Tự nhiên có tiếng nói nhỏ đủ lọt vào tai ơng: "Nằm

xuống! Nằm xuống!" Ơng vừa phủ phục hóa hổ lớn Bọn lính xe hoảng hốt đánh xe quay trở lại

(168)

Nhưng khơng che trứng ngày phình to Khơng nhơ cao lên trời mà cịn nở bề rộng Màu vỏ trứng xanh đỏ tím vàng lóng lánh hịn ngọc khổng lồ

Một hôm, gian lều ông cụ bị tên vơ lại đốt cháy Ơng cụ cầu cứu với móng rùa Tự nhiên lịng trứng hang đá có đủ giường chiếu sẵn sàng Ơng già vừa đặt xuống ngủ thiếp

Giữa lúc gái bé từ lịng trứng đời bên cạnh giường ơng già Sữa mạch đá hang chảy ni cô gái bé lớn lên thổi Nhưng ông già ngủ mà cô gái không cô quạnh Hàng ngày có khỉ hái hoa đến cho ăn, có chim cu tha bơng đến dệt cho mặc Ơng già ngủ giấc tỉnh dậy lấy làm kinh ngạc thấy thiếu nữ xinh đẹp ngồi bên cạnh Cơ gái reo lên: - "Mười lăm năm lắng nghe thở ñều ñặn cha Nay cha ñã dậy, vui mừng biết mấy" Ơng già ngơ ngác nhìn trứng thần thành hịn núi đá to lớn, cỏ rậm rạp, chim chóc thú vật đến sinh hoạt nhộn nhịp Móng rùa cịn đầu giường Ơng vội cầm lấy để vào tai Móng rùa mách đường cho ơng già gái khỏi hang cho biết phải làm việc Từ ơng già lại có thêm chức trách dạy dỗ săn sóc gái Long qn Trong đó, chim chóc thú rừng đến quấn qt bên cạnh hai người Bọn mục đồng khơng quên lui tới làm quen với với bọn họ

Một hơm có đội qn khơng hiểu từ ñâu lại, mặt mũi ác, gươm tuốt sáng lòe, ñến bổ vây chiếm lấy núi Bọn chúng xơ tới định bắt trẻ lẫn già đi, móng rùa làm cho chúng chết khơng kịp ngáp Cả vòng lửa dày ùn ùn bốc lên vây lấy chúng chẳng cho tên chạy thoát Thấy núi người dưng xuất ñịa phương mình, nhân dân quanh vùng cho lạ chưa có Tin tiên xuống trần cứu dân, họ đến gặp gái ơng già ñể xin thuốc cầu khẩn việc

Thấv họ cần dùng thuốc, cô gái lấy mảnh ñá có màu xanh, ñỏ sáng giấp giới, buộc lại với ném xung quanh chỗ ngồi Trên mặt ñất mọc lên loại cỏ hoa năm cánh dùng ñể chữa bệnh sốt rét hiệu nghiệm Người ta đua hái hoa chữa bệnh Họ gọi hoa Tứ quý Tiếng ñồn thổi ngày rộng Ai nhắc ñến nàng tiên bé nhỏ với lịng trìu mến

(169)

mấy trăm quân sĩ theo hầu Cịn ơng già trả móng lại cho rùa thần cưỡi lên lưng rùa ñi biệt

Ngày hịn núi đá cịn Nó hịn núi đẹp lên bờ biển Quảng-nam Người ta gọi núi Ngũ-hành Ở phía Tây núi có sơng

Vĩnh-điện chảy cửa Hàn Người ta bảo sơng sơng Cẩm-lệ, sơng Hàn bà vợ Long qn vơ tình làm quằn quại cữ1

KHẢO DỊ

Một truyền thuyết khác núi Ngũ-hành cho năm ngón tay đức Phật Quan âm đè lên Đại thánh Năm ngón tay hóa làm năm hịn núi Kim, Mộc, Thủy, Hỏa, Thổ tức Ngũ-hành sơn2 Truyền thuyết có phần chịu ảnh hưởng Tây du ký

1

Theo Rích-cơ-bua (Ricquebourg) Đất rồng

2

(170)

III SỰ TÍCH CÁC CÂU VÍ1

36 THẠCH SÙNG CỊN THIẾU MẺ KHO HAY LÀ SỰ TÍCH CON MỐI

Ngày xưa, có hai vợ chồng người nghèo khó tên Thạch Sùng Họ sống chui rúc túp lều gần chợ, xin ăn qua ngày Cuộc sống thật vất vả Nhưng Thạch Sùng người có chí kinh doanh lớn, lại có nhiều thủ đoạn Từ lâu hai vợ chồng ăn nhịn ñể dành, góp nhặt số vốn chơn góc nhà Số tiền ngày lớn lên Nhưng họ giả nghèo khó, làm nghề hành khất cũ

Một hơm Thạch Sùng ăn xin khuya Dọc theo bờ sông ông trông thấy hai trâu từ nước lội lên húc chí tử Đốn biết điềm trời mưa lụt to2, nên từ có tiền chơn, ơng ñào lên ñong gạo tất Quả nhiên, tháng Tám năm trời làm mội trận lụt kinh khủng, nước lênh láng khắp mọi miền: mùa màng, nhà cửa súc vật v v trơi Nạn đói ñe dọa khắp nơi Giá gạo từ tăng lên gấp mười tăng lên gấp trăm Thế mà khơng có gạo để bán Thạch Sùng chờ đến lúc dân tình kiệt ném số gạo tích trữ Có nhà giàu phải đổi cho ơng ta thỏi vàng đấu gạo

Từ có vốn, hai vợ chồng Thạch Sùng nghề bị gậy Họ ñem tiền cho vay vốn năm bảy lớp lãi Thế chẳng Thạch Sùng trở thành phú ơng Ơng ta tậu biết trâu bị ruộng vườn, thứ năm nhiều lên Nhưng Thạch Sùng cịn có nhiều mánh khóe làm tiền khác Ngồi việc thu lúa rẻ, cho vay lãi, ơng ta cịn bn bán lớn Thuyền bn Thạch Sùng dong buồm khắp cửa biển Rồi thông lưng với bọn cướp vùng Mỗi chuyến làm ăn, ñược chia phần mà oa tàng tiêu thụ hộ bất nghĩa Cứ sau mười năm, Thạch Sùng trở nên tay cự phú, tiền châu báu nước non, khơng địch Những tay thiên hộ bá hộ so với móng tay Có tiền tay, Thạch Sùng dễ kiếm ñược ñịa vị Hắn dâng vua vàng bạc ngọc ngà, nên ñược vua phong tước quận công Hắn kinh thành, xây dựng phủ đệ, khơng khác phủ đệ ơng hồng bà chúa Trong phủ đệ có trăm nàng hầu vợ lẽ, người người ăn mặc tồn lụa gấm vóc Cịn vợ sống cách xa xỉ, nước trừ hồng đế khó có người dám sánh

1

Chúng tơi bắt chước đề mục Sử Nam chí dị

2

(171)

Hồi kinh có người em hồng hậu họ Vương Y tay cự phú tiếng tiền rừng biển bạc xài phí vào bậc Một hôm, y gặp Thạch Sùng bữa tiệc đủ bậc vương cơng đại thần Câu chuyện chuyển thành khoe hai bên Họ Vương nói: - "Bọn nơ tỳ nhà tơi mặc đồ tơ lụa Chúng đơng năm hết tết đến phải có hàng kho vải lụa ñể may mặc cho chúng tạm ñủ" Thạch ñáp: - "Bọn nơ tỳ nhà tơi phải có lúa gạo huyện ñủ cho chúng ăn" Vương lại khoe: - "Bếp nhà tơi phải dùng đường thay cho củi" Nhưng Thạch cướp lời: "Để sưởi ấm phịng mùa đơng, chúng tơi phải đốt ngày hàng hịm nến" Nghe bọn họ khơng bên chịu bên nào, có vị quan khách dàn xếp: - "Hai ngài cãi khơng ích Cần phải có chứng cớ chúng tơi tin Âu hơm đó, hai ngài trưng cải cho xem Ai thua phải nộp cho bên mười thúng vàng Chúng tơi làm chứng cho" Cả hai người

ñều khảng khái nhận lời

Đến ngày đấu của, có vị ñại thần làm chứng cho bọn họ Hai bên ký

vào giấy giao ước Hoàng hậu lo cho em thua cuộc, có phái viên hoạn quan nhiều mưu trí theo để giúp sức Đầu tiên, Vương sai lấy lụa căng làm trần tất dinh thự Đến lượt Thạch Sùng, sai lấy gấm căng che trần trướng tất nhà cửa Thấy vậy, Vương sai lấy thủy tinh thay ngói lợp tất nhà cửa phủ ñệ y, khiến chúng trở thành tịa lầu sáng choang ngọc Nhưng đổi lại, Thạch Sùng sai lấy ngọc thạch cho thợ ñá cắt phiến lát sân trước nhà

Mọi người ñều tắc khen ngợi Thạch Sùng

Cuộc ñấu lại tiếp tục Thạch hỏi Vương: - "Nhà có san hơ chăng?" Vương đưa san hơ cao thước, hỏi lại: - "Nhà có tê giác khơng?" Thạch bĩu môi hiệu cho người hầu bưng ñồ trà sừng tê nạm ngọc

Cả hai người khoe nhiều nữa, chưa chịu thua Đến lượt họ bắt ñầu khoe vật kỳ lạ Thạch Sùng nói: - "Ta có thiên lý mã mua từ bên Thiên-trúc ngày chạy ñược ngàn dặm" Người ta xúm xem tán tụng ngựa quý Nhưng Vương lại mời họ vườn thưởng thức hươu có hai đầu

Lần Thạch Sùng yên lặng lâu Tiếng xôn xao lên khắp nơi Ai tưởng Thạch Sùng ñã hết vật quý Nhưng bất ngờ rút bọc viên ngọc nói: - "Ta có viên ngọc, mùa nóng đeo vào mát, mùa rét đeo vào ấm Tơi thiên hạ có khơng hai"

(172)

cạnh, nói nhỏ vào tai câu Thế người ta thấy Vương quay sang hỏi Thạch Sùng: - "Nhà người giàu có đầy mà khơng đủ Ta cho nhà nhà người thiếu nhiều ñồ vật"

Thạch Sùng ñang đắc ý: - "Nhà ta khơng thiếu đồ vật Nếu nhà vật mà ta thiếu ta với nhà khơng phải mười thúng vàng mà cịn tất gia sản Trái lại, ta mà có đủ nhà người phải cho ta y vậy!" Thế kiêu căng ñến cực

điểm, Thạch bắt Vương ký tên vào giao ước Khi ký xong,

Vương bảo hắn: - "Nhà ñưa mau ñây cho vị xem mẻ kho nhà ñi" Nghe ñến đó, Thạch Sùng giật Mẻ kho thứ

đã biết Đó thứ nồi đất mẻ mà nhà khổ dùng ñể nấu thức ăn Ngày xưa hồi hàn vi, nhặt vật đống rác ñưa ñánh chùi ñể kho cá Nhưng ñã từ lâu, lâu q rồi, khơng cịn nhớ đến thứ ñồ dùng hèn hạ Vì nhà tồn dùng đồ đạc vàng bạc, tệ

nhất đồng thau, có bận tâm chứa thứ để làm Nhưng cố giục bọn đầy tớ lục tìm xó vườn góc bếp xem Tìm kiếm lại khắp nơi mà khơng nhặt dù mảnh nồi vỡ Quả nhà Thạch Sùng làm kiếm

Thế sau lúc lâu, người làm chứng cơng nhận thắng phía em hồng hậu Thạch Sùng khơng ngờ bị thua vố đau Hắn cay đắng nhìn thấy tất gia sản vợ con, nàng hầu, nơ tỳ v v chạy sang tay họ Vương Cịn lại ngồi túp lều, tặc lưỡi tiếc cho nghiệp tự tay gây dựng bao năm đến tay trắng lại hồn tay trắng Rồi chết, hóa thành mối tức thằn lằn, gọi thạch sùng Loài mối lại chắt lưỡi kêu lên tiếng: "Thạch Thạch" thế1

Ngày người ta cịn có câu tục ngữ: Thạch Sùng cịn thiếu mẻ kho2, có ý nói đời khó có hồn tồn ñầy ñủ

KHẢO DỊ

Một dị kể chuyện Thạch Sùng có khác với truyện trên, ñoạn kết: Thạch Sùng, Vương Khải hai bên giao hẹn ñấu tháng, thua đem đấu thuộc người thắng Đầu tiên Khải tán hạt tiêu trát vách (tiêu phòng) Sùng sai trải gấm ñường ñể ñi (cẩm dạo)

1

Theo báo Những trang Đông dương (1913)

2

(173)

Khải làm thuyền lớn căng gấm làm mui (cầm hạm), gỗ ngà làm cột buồm (nha tường) Sùng sửa ngơi nhà xâu hạt trân châu làm rèm (châu liêm), treo gấm thêu làm (tú hộ) Khải thắp đuốc sáp ong, Sùng nấu cơm củi quế

Vua tưởng nhà Sùng có trân châu treo rèm hết rồi, nên ñưa cho Khải hai ñấu ñể thi Thạch Sùng ñem trân châu lại ñong ñược hộc Khải lại đem đọ hai hộc vàng rịng Sùng dẫn đối phương đến nhà để lấy vàng khơng hộc mà đong cho xiết; chưa nói vàng Kim-cốc chưa lấy lên Vua lại cho Khải hai ngọc san hơ dài thước Sùng đập gãy lấy 10 dài hai thước Bấy kho vua ñã cạn, nên Khải ñành phải thua

Vừa thẹn vừa căm, Khải xúi tòa ngự sử bới ñiều phi pháp Sùng ñể dằn mặt Triều đình bắt Thạch Sùng tội lộng hành, tịch ký hết sản nghiệp Tuy hết chìm nổi, Sùng ỷ có vàng hang Kim-cốc Nhưng đào lên thấy tồn nước trong, chẳng có vàng bạc cả, nên Sùng tiếc mà chết Và hóa thành thằn lằn truyện trên1

Cả hai truyện phần chịu ảnh hưởng tích Thạch Sùng bên Trung-quốc: Thạch Sùng sinh đời Tây Tấn, người có nhiều mưu trí Người cha lúc gần chết chia cho Thạch Sùng phần gia tài nhất, lại tin số Thạch Sùng giàu sang thiên hạ

Quả ñúng lời, sau thấy Thạch Sùng có tài có cơng, vua Hán Vũ Đế cho làm ñến thái bộc, phong tước hầu Thạch Sùng bên ngồi làm quan giúp vua

đánh giặc bên thơng lưng với cường đạo cướp khách bn

nên chằng trở thành đại phú

Ngày giàu có, Thạch Sùng xây dựng nhà cửa, lâu đài, chạm trổ trần trướng cơng phu Trong nhà đồ q khơng biết mà kể Hắn lại có lầu Kim-cốc cho nàng hầu yêu dấu tên Lục Châu

Bấy có Vương Khải em hồng hậu Nhà giàu, xa xỉ vào bậc Một hôm hai người khoe giàu có Vương Khải nói: - "tơi lấy ñường làm tro2" Thạch Sùng bảo: - "Tôi lấy nến làm củi" Vua phán: - "Lời nói khơng lấy làm Muốn biết phải so sánh quý nhất Ai ñược"

Vương Khải sai lấy lụa trải ñược bốn mươi dặm ñường Thạch Sùng trải ñược năm mươi dặm Vương lấy phấn ñá ñỏ làm vơi qt nhà Thạch lại qt hồ tiêu

1

Trương Vĩnh Tống Mỹ ấm tùy bút

2

(174)

Thấy người khen Thạch Sùng, Vua cho Vương Khải san hơ cao hai thước đưa ñấu Thạch Sùng lấy ngọc ý ñập cho san hơ vỡ tan đưa năm sáu san hơ cao bốn thước sáng rực Đoạn chọn đền cho Vương Khải Rồi hai bên hịa

Vì sau Hán Vũ Đế chết, vua nối nhu nhược, bị bè ñảng quyền thần lấn át tranh giành lẫn nhau, thành nội loạn Trong số có Tư Mã Luân mạnh hơn, tự tôn làm tướng quốc Gia thần Luân Tôn Tú nghe tiếng nàng Lục Châu

đẹp, có ý muốn chiếm làm Thấy Thạch Sùng khơng chịu để

Lục Châu, Tơn Tú vu cho Thạch làm phản, đem hai trăm qn đến vây nhà Lúc

đó Thạch Sùng Lục Châu ñang ngồi lầu Nghe tin báo, Lục Châu nhảy từ

lầu cao xuống tự tử Còn Thạch Sùng bị bắt giải đến pháp trường Hắn khóc nói: - "Khơng biết cải tơi ai?" Chúng bảo: - "Đã biết làm hại người khơng phân tán cho sớm" Rồi Thạch Sùng bị chém, gia sản bị tịch thu

Về Sự tích mối, cịn có khác:

Một chàng trẻ tuổi nhà giàu, ao ước người vợ ñẹp tiên Cha mẹ hỏi cho đám khơng vừa ý Hắn ñáp: - "Con muốn lấy người đẹp tiên mà thơi" Cho đến năm sau cha mẹ qua ñời, ta chưa có vợ

Cái khó tính anh chàng truyền đến tai Ngọc Hồng Thương hại hắn, Ngọc Hoàng sai nàng tiên xuống, bảo - "Ngươi xuống với thử xem có biết người biết khơng Nếu khơng thấy đẹp đáng cho học" Thế ngày nhà tự nhiên có người gái đến xin làm cơng việc người thị tỳ Cô gái mặt mũi tầm thường việc thơng thạo tính nết tốt Nàng khéo tay ñến nỗi bữa cơm khơng có tay nàng nấu nướng ta ăn không ngon Gặp ngày giỗ, than thở với nàng nhờ làm cỗ bàn bánh trái cho thật ngon ñể trước cúng cha mẹ, sau ñãi quan khách Nàng hứa xin cố gắng làm cơng việc

đó Quả nhiên khách lẫn chủ ñều ngạc nhiên họ ñược dự bữa cỗ ngon

và lạ chưa có Họ xúm lại khen ngợi nàng Người chủ trẻ tuổi bắt ñầu ñể ý tới nàng nhìn thấy nhan sắc, lại lảng

(175)

Hắn ôm hụt nàng bay lên trời nói cho biết tiên, hết hạn trần gian phải thượng giới Hắn giật ñược có chéo áo nàng

Từ ñó, tiếc sau hóa thành mối ln ln chắt lưỡi tiếc ngày với tiên mà hưởng1

1

(176)

37 BÒ BÉO BÒ GẦY

Ngày vào thời vua Lê chúa Trịnh có hai vợ chồng người nho sinh họ Lê Nhân ngày cuối năm dắt thăm quê quán thành Sau năm

ñi làm ăn xa, họ có để dành số bạc nhỏ ñưa ñịnh làm vốn sống

quê nhà

Qua bến đị Khuốt, họ vào làng Đa-giá thượng Đến ñây trời ñã xế chiều lại lấm mưa Thấy thế, người chồng ñịnh nghỉ lại quán bên ñường

Làng Đa-giá thượng có ổ gian phi lớn, chuyên cướp giết người Khách hành ñi qua thường thường nghỉ lại có dân cư quán xá, lại có chỗ ăn chỗ trọ tươm tất Mà khách ñã nghỉ lại kẻ coi chừng tay nải nằng nặng, lại đơn, đêm đến có người kéo lên núi xơ xuống hang sâu kín gần Kẽm-trống Thế đồ cướp tùy cơng lao mà chia huynh thứ làng Chúng giữ việc kín Có tiếng lóng thay cho tiếng nói thường Từ bao lâu, hang núi thiên tạo giếng sâu, mồ chung mạng người vô tội Thế nhưng, bề ngồi vua quan, người làng khác, chúng kẻ làm ăn lương thiện

Khi hai vợ chồng bước vào quán, bà hàng chạy ñỡ thúng khảo tay người đàn bà

- Ơng bà đến vừa dịp! Hơm lại sẵn rượu ngon nhắm tốt Trời mùa đơng, ăn xong ñã không trông rõ mặt người Nhà hàng dọn sẵn giường chiếu ñể cho họ nghỉ Nhưng cánh liếp vừa hạ xuống chốc ngồi ñường có tiếng hỏi vọng vào

- Nhà hàng mai cho chúng tơi mượn bị với nhé? - Có!

- Bị béo bị gầy? - Bị béo

Bà quán thản nhiên trả lời dọn dẹp ñi ngù Hai vợ chồng yên tâm trèo lên giường, bỏ tay nải gối ñầu Và họ ngủ thiếp ñi

Đêm vào khoảng canh hai, qn có tên lực lưỡng vào từ

(177)

xệch Người vợ toan la lên tên cướp thứ hai ñã giơ lưỡi dao sáng loáng Thấy ñộng vào người, nàng quỳ xuống lầm bẩm: - "Thiếp cắn rơm cắn cỏ lạy ơng Ơng tha cho, thiếp xin nhớ ơn trọn ñời" Ngọn ñuốc khoa vào mặt nàng Nàng cịn trẻ xinh đẹp Tên cướp thấy động lịng Hắn giục: - "Thế Nhưng khơn hồn ngậm mồm lại Hễ kêu lên cho chết!" Thế rồi, ñi ñường, tên cướp nghĩ ñược kế ñể ñược chung chăn gối với người đàn bà có cặp mắt xinh Hắn gửi nàng nhà người thủ hạ tin cẩn, nhờ giấu kín cho, đưa đơi hoa tai trình người ổn

Từ tên cướp thường lui tới chỗ người vợ không cheo cưới Thình thoảng biếu nàng xà tích hay vng lụa Nàng khơng phải lo đến ăn mặc, có người hầu hạ chu tất Nhưng thiết nàng khơng bước khỏi buồng, ln ln cửa đóng kín mít Người

đàn bà đành nhắm mắt tn theo kẻ khơng hồn Dần dần nàng hiểu

rõ cách sinh nhai lũ cường bạo

Nhưng nàng cố nuốt giọt nước mắt, vui vẻ đón tiếp kẻ thù

để thí cho chút sống thừa Tuy nhiên, ñược năm tháng việc tên cướp

giấu nàng ñây bị bại lộ Ba ngày trước, xã trưởng rỉ tai bảo hắn: - "Nếu anh khơng hạ thủ có người khác cho anh xuống hang với mụ ấy" Lệ làng ñặt ñều phải tuân theo răm rắp Tất nhiên phá lệ làng Đêm cơm xong, ñưa nàng lên núi Hơn lần trước, lần nàng van lạy thảm thiết Nhưng trái tim khơng cịn lay chuyển Hắn bảo:

- Ta làm phúc cho nàng xuống suối vàng với chồng cho có bạn!

Khi ñến miệng hang: người bàn bà nhiên bỏ chạy Nhưng ñã

ñuổi theo bắt ñược Đúng vào lúc ñẩy nàng xuống hang khơng

ngờ nàng níu chặt lấy áo Cả hai người lăn tòm vào vực sâu May mắn nàng lại nhanh tay thả bám ñược vào nhánh mọc chìa lưng chừng Thế người đàn bà lần mị khó nhọc, cuối lên ñược khỏi miệng hang Và nàng nhằm hướng Bắc ñi mạch

* * *

Nói chuyện ngày hơm xa giá Chúa ñi qua cửa Đại-hưng Khi ñội tiền vệ vừa qua cầu vợ chàng nho sinh họ Lê xấu số từ gầm cầu chạy lên quỳ ñường Đầu nàng ñội ñơn trắng Bị qn lính xua

đuổi, nàng khơng chịu lùi, sửa lại vành khăn trắng, bảo họ: - "Lạy bác,

(178)

kể xong, chúa rút bảo kiếm, sai viên thám tướng mang 2000 quân mã ñi gấp ngày ñêm vào Đa-giá thượng với lệnh "tiền trảm hậu tấu"

Thế sau hai ngày, có thầy lang bán thuốc, vai ñeo tay nải ñỏ nặng trĩu ñi qua ñò Khuốt tiến vào làng Chưa vào quán, khách ñã trao tay nải cho bà hàng giục rượu inh ỏi Chỉ chốc khách say mềm, khơng cịn nghe tiếng trao đổi "bị béo bị gầy" chủ qn với người ngồi cổng Chưa đến lúc ngủ, khách bị trói giật cánh khỉ ñiệu lên hang

Nhưng lần vừa đến hang tiếng hơ vang làm cho bọn cướp giật nảy Từ bụi rậm xơng tốn lính với mã tấu sáng lịe cởi trói cho khách trói lũ sát nhân lại Rồi từ bốn phía chân núi, bốn phía làng: tiếng reo hị, tiếng trống, tiếng mõ vang trời ñộng ñất hai ngàn quân sĩ

Ngay hôm sau, làng Đa-giá thượng bị triệt hạ Nhà cửa, tre phe, cối ñều bị san phẳng Đất ñai ruộng phân phát cho tỉnh: làng ñược mảnh ruộng con, ngày gọi ruộng kỳ Bọn cướp bị tử hình:

đàn ơng chém ngang lưng, đàn bà hạng bỏ rọ trơi sông, hạng sung

làm thị tỳ nhà quan Người ta có bắt sổ ghi năm bò béo, bò gầy, vàng bạc, tiền vật hạng Một số quân sĩ ñược lệnh ñẵn tre làm thang xuống hang thòng dây xúc hài cốt người vơ tội lên thiêu hóa1

KHẢO DỊ

Theo Sơn cư tạp thuật truyện kể có khác chi tiết: Một hơm người hát, có người vợ đẹp qua làng Đa-giá vào trọ quán lý trưởng Lý trưởng tên dâm ác, ñêm ñến nhận mệnh lệnh ñồng lõa bắt người chồng ñẩy xuống hang giấu người vợ lại nơi cho thỏa dục

Sau việc tiết lộ, bị ñồng lõa bắt phải giết người ñàn bà Khi đẩy người đàn bà bị người kéo xuống hang chết hai Người vợ lý trưởng thấy chồng khơng về, hối hận, cáo quan Việc bại lộ có phần giống truyện vừa kể

1

(179)

38 NỮ HÀNH GIÀNH BẠC

Ngày xưa có nhà phú hộ có người trai mười lăm tuổi cho ñi học nhà cụ đồ làng Anh chàng bẩm tính ngu độn lại thích chơi bời lổng, nhét cho mấy, chữ không vào Rồi qua năm sau cha mẹ kiếm cho người vợ Vợ gái nhà nho, nhan sắc xinh ñẹp, ñã hay chữ lại tính nết đoan

Khi bước chân nhà chồng, gái người chị em thân mách nhỏ cho biết người làm chồng anh chàng dốt nát ngu độn Nàng buồn Lễ cưới ñã xong, họ nhà trai ñã ñến xin rước dâu, việc ñã

ñâu vào đó, khơng thể trì hỗn hay giở giáo Cuối gái định

cứ chịu lấy anh chồng dốt, cố tìm cách làm cho chăm học nên người

Cho nên, vừa làm lễ gia tiên, nàng xin với cha mẹ chồng cho hai vợ chồng riêng gian nhà nhỏ Khi riêng, nàng vào buồng đóng chặt cửa lại, bảo chồng cố học hành cho kịp chúng bạn cho chung chăn gối Hắn ta tức bảo vợ: - ''Tơi học ñâu mà nàng lại bảo phải cho kịp chúng bạn, kịp ñược chứ?" Vợ nói: - "Để thiếp câu này, lúc chàng ñối ñược xin mở cửa mời vào: Chồng phương Đơng, vợ phương Tây, nín lặng cho hay, lòng Nam Bắc"

Sức học làm đối loại câu đối Nhưng làm nghĩ ngợi, hẹn ñến sáng trả lời Rồi ñành chịu lên ngủ nhà trên, ñịnh mai ñến trường nhờ thầy gà hộ

Khi cụ đồ nghe người học trị cho biết chuyện đêm tân hắn, có phần thương hại, dặn ñến lúc tan học chờ cho học trị hết cả, mách cho Chiều hơm sau bọc trị giải tán, ơng cụ bảo

- Con ñối lại này: "Trai phận cấn, gái phận tốn, không nên cãi lộn, trái đạo càn khơn"

Bất đồ hơm cịn sót người học trị bận chép nên lại ngồi ñằng sau vách chưa Hắn ta nghe lỏm câu chuyện ối oăm bạn có câu

đối thầy gà cho bạn, liền nhẩm lấy thuộc Thế ta không khôn

ngoan, đốn biết bạn cịn phải nhiều thuộc câu đĩ Vậy nhân nhá nhem, cất vào trước buồng vợ bạn bắt chước giọng bạn nĩi lên câu đối ấy, cĩ hy vọng bẻ hoa trước tiên Quả nhiên gái nghe xong câu đối, tắc khen hay giữ lời hứa mở cửa cho người mà nàng tưởng chồng vào buồng Nàng chung chăn gối Mãi

(180)

Lại nói chuyện anh chồng thật suốt đêm học thuộc câu đối nói Vào khoảng canh ba tìm đến buồng vợ Vợ lại mở cửa đón chồng Nàng ngạc nhiên thấy chồng ñọc lại câu ñối hồi hơm Rồi nàng giật hỏi dồn chồng:

- Sao có câu tối hơm qua ñối, lại ñối nữa?

Nghe chồng nói tối hơm qua khơng đến, lại nghe giọng nói hai lần có khác nhau, nàng biết mắc mưu tên vơ lại làm nhục, vào buồng kêu trời khóc đất thảm thiết Rồi ñau dẫn ñến trí, nàng cắn lưỡi tự tử

Chồng thấy vợ chết không hiểu Hắn tìm đến nhá cụ đồ báo cho thầy biết tin Nghe nói cụ đồ đỗi kinh ngạc, nghĩ khơng biết cớ dặn học trị giữ thật kín câu chuyện để ơng cụ tìm cách truy cho thủ phạm

Ngày hôm sau môn sinh tề tựu ñông ñủ, cụ ñồ tươi cười bảo người:

- Thầy có nghĩ câu đối vừa sức học Nếu ứng ñối ñược hay thầy thưởng thoi mực quản bút Rồi ơng cụ đọc ln vế câu đối gái cho chồng

Trong người học trị khác nghĩ ngợi đứa bất lương phản bạn hý hửng ñọc lại nguyên văn vế câu ñối mà nghe lỏm chiều hơm qua:

- Thưa thầy xin ñối lại là: "Trai phận cấn, gái phận tốn "

Lập tức cụ ñồ thét học trị bắt trói lại Ơng cụ vạch tội trước mặt người, có người đàn ơng thứ hai nghe lỏm vế câu đối nghe lỏm câu chuyện bạn làm việc đánh lộn sịng Cuối ñành cúi ñầu nhận tội

Trong nhà người phú hộ ñám tang người dâu bạc mệnh cử hành bên người ta giải đứa gian ác lên quan Nhờ có cụ ñồ xin khoan giảm nên khỏi bị trảm quyết, phải bị án chung thân phải ñền cho khổ chủ giành bạc

Từ người ta thường truyền câu "nữ hành giành bạc" mà ngày nhiều người khơng rõ nghĩa tiếng "hành" gì1

1

(181)

39 LẨY BẨY NHƯ CAO BIỀN DẬY NON

Ngày xưa Trung-quốc có Cao Biền giỏi nghề địa lý Những phép hơ thần tróc quỷ, ơng thơng thạo Tiếng đồn vang khắp nơi Hồng đế Trung-quốc nghe tiếng liền triệu Biền vào cung ủy thác cho việc kiếm ngơi đất xây dựng lăng tẩm Cao Biền lệnh sau năm năm tìm tịi, kiếm kiểu

đất q mà theo ơng giữ ngơi nhà Đường vững bàn thạch

Sau công việc hồn thành, hồng đế khen ngợi, sai ban nhiều vàng bạc phong tước lớn cho Biền Nhưng Biền vốn biết kho tàng hồng

đế có ngịi bút thần có phép mầu nhiệm mà hồng đế triều thần

khơng biết Vì Biền khơng nhận vàng, nói:

- Tâu bệ hạ, hạ thần không muốn lấy vàng bạc bệ hạ Chỉ muốn xin kho trăm ngàn kho ñồ dùng bệ hạ cách ñể hạ thần tự tay rút chùm chìa khóa kho tàng mà quan tổng quản nắm giữ, nhằm chìa kho phép lấy kho

Hồng đế nghe nói ngạc nhiên vốn trọng tài Biền, thấy ý kiến hay hay nên vui lịng để Biền làm chuyện may rủi xem thử Quả nhiên kho mà Biền chỉ, kho đựng tồn bút lơng dùng cho triều đình Khi sử dụng hàng vạn bút, Biền mang đến hịn đá, đem chọc mạnh ngịi lơng vào đá Nhưng chẳng có ngịi tồn vẹn Mỗi lần thấy tịe ngịi, ơng lại vứt tiếp tục chọc ngịi khác vào ñá Cứ cho ñến lúc kho vợi bút có quản bút chọc thủng vào đá mà ngịi lơng vân cịn ngun vẹn Biền mừng reo lên:

- Ta tìm ñược ngòi bút thần rồi!

Biền liền cầm bút thần vẽ thử rồng lên mặt tường, chừa hai mắt

Đến ñiểm nhãn, rồng tự nhiên cuộn tách khỏi tường

Rồi rồng lên trời, vào ñám mây trước mắt kinh ngạc người Biền lại vẽ thêm nhiều vật khác hoạt động khơng khác vật có thực1

Sau Cao Biền vẽ diều lớn, dùng bút thần nhúng mực ñiểm mắt cho diều Diều ñập cánh bay lên Lập tức Biền cưỡi lên lưng diều ñưa vút lên không Thế Biền cưỡi diều vượt qua muôn trùng núi sơng sang đến nước Nam Trên lưng diều, Biền đưa mắt xuống tìm huyệt đất q Quả nhiên khơng ơng tìm thấy gần sơng, sông Trà-khúc tỉnh Quảng-ngãi, huyệt đất phát đế vương Huyệt đất q khơng

1

(182)

ñâu mà lại ngàn ngày phát Đó hàm rồng

lấp nước mà có mắt Biền khám phá

Từ đó, Biền có ý muốn hưởng sống sung sướng xa xỉ vào bậc thiên hạ Nhưng nghĩ lại tiếc khơng có trai mà thân lại ñã già rồi; ñược làm vua không cịn hưởng nỗi Biền tính nhường cho rể Nếu làm vua ơng bố vợ tất trọng đãi, mà dịng dõi gái hưởng phúc lâu dài Những muốn thực cơng việc "đại sự" cần phải giữ bí mật, khơng

đầu chơi

Nghĩ vậy, Biền trở Trung-quốc bảo người rể ñào lấy hài cốt cha y ñem sang nước Nam ñể cải táng Trong việc Biền bàn kín với người học trị mà thơi Nhưng người học trị mà Biền tin cậy lại muốn miếng đất q hồn tồn thuộc phần hưởng, nên lệnh thầy mang hài cốt đào ln hài cốt cha sang Nam

* * *

Bấy hàm rồng ñang thời kỳ há miệng Biền bảo học trị lặn xuống ném gói xương vào miệng rồng chờ cho ngậm lại lên Người học trị đem gói xương cha đánh tráo vào, cịn gói xương bỏ bên mép

Xong việc đó, Cao Biền bảo rể chọn năm giống lúa, thứ thúng mang ñến huyệt ñất nói trên, sai ñào ñúng vào chỗ vai rồng thành năm huyệt Mỗi huyệt Biền sai rấm thúng lúa lấp đất lại thành năm ngơi mộ Hắn giao cho chàng rể ngàn nén hương, dặn ngày thắp nén, hai năm chín tháng mười ngày tự khắc quan gia huyệt tề dậy Dặn

ñâu ñấy, Biền trở Trung-quốc

Thời gian trôi qua Hôm cịn mười ngày hết hạn cơng việc mà Cao Biền dặn, tự nhiên gái nước đẻ ln lúc ba bé trai, mặt mũi dị kỳ Vừa sinh ra, ba ñứa ñã biết biết nói: đứa mặt đỏ tay cầm

ấn, ñứa mặt màu thiếc, ñứa mặt màu xanh, ñều cầm dao sáng quắc Cả

ba nhảy tót lên giường thờ ngồi, địi đem qn thu phục thiên hạ Người nhà xanh mặt Chỉ buổi tiếng ñồn rầm lên Mọi người thấy lạ ñổ tới xem ñám hội Người rể Biền sợ quá, bảo vợ: - "Mày ñẻ ma quỷ, khơng sớm trừ khó lịng sống với triều đình Chẳng qua cha mày làm dại, nên sinh thế" Thế y chém tất

(183)

tề nhảy lên Nhưng cịn non ngày nên sức cịn yếu, đứng chưa vững, người người ñi lại bổ nghiêng bổ ngửa, cuối ñều chết

Lại nói chuyện Cao Biền chờ cho ñến tận ngày hẹn cưỡi diều bay sang nước Nam Nhưng lần diều bị ngược gió nên sang khơng kịp Khi diều hạ cánh xuống người rể phá hỏng cơng việc Hắn bực vơ hạn Sau vặn để hiểu rõ câu chuyện, rút gươm chém chết học trị lẫn rể

Từ Cao Biền sinh chán đời, chả thiết "Khơng ăn đạp

đổ", nghĩ thế, cưỡi diều ñi khắp nước Nam ñể ếm huyệt phá tất

những long mạch nước Ngay chỗ hàm rồng nói trên, dùng phép chém đứt cổ rồng Cũng mà ngày người ta nói nước sơng Trà-khúc đỏ máu máu tự cổ rồng chảy ñến chưa dứt

Đến Nghệ-an, Biền thấy núi mà ngày gọi núi

Đầu-rồng sát bờ biển có huyệt đế vương Hắn làm bùa gang đóng vào

đỉnh núi Từ trở đỉnh núi khơng cối cịn mọc Ở Thanh-hóa, Cao Biền thấy có huyệt đất q Nhưng thấy rồng q chân, cho có phát đế vương khơng thể phát to Cho

nên cho diều thẳng khơng ếm Cũng người ta nói đời vua chúa trị nước Nam phát tích Thanh-hóa1

Khi diều bay qua làng Thiên-mỗ (bây làng Đại-mỗ, tỉnh Hà-đơng) Biền thấy có giếng vệ sông mà Nhuệ-giang có huyệt đế vương Hắn cho diều hạ xuống là sát mặt đất, đoạn thuận tay ném ln bút thần xuống lịng giếng Người ta nói bút sau hóa thành khúc gỗ cắm chặt xuống đáy giếng

Khơng dám động đến Mãi sau làng có ơng thám hoa có tính hiếu kỳ tâu vua xin hai voi kéo thử khúc gỗ lên Họ tết thừng lớn; ñầu buộc vào khúc gỗ ñầu buộc vào cổ voi Nhưng voi cất bước tự nhiên xóm làng bên cạnh, đất chuyển

động ầm ầm, ñồng thời nhà cửa phát hỏa tứ tung Lần ơng thám đành bỏ dở

cơng việc ơng ta sợ rồng bị đau giãy dụa làm hại ñến dân Điều ñặc biệt từ đến nước giếng khơng cạn Mỗi nước người ta thấy có bóng khúc gỗ ñen ñen ñáy2

Để tâng cơng với hồng đế, Cao Biền vẽ đồ kiểu ñất viết

thành sách ghi tinh tường ñem dâng lên vua Đường Đại ý nói tất mạch đất q nước Nam, trấn áp xong Duy có kiểu

1

Theo Lăng-ñờ (Landes) Sách ñã dẫn

2

(184)

ñất chỗ trung ñộ (tức Hà-nội) sai đắp thành gọi

thành Đại-la ñể chặn long mạch Lễ trấn áp Biền làm công phu linh

đình Trên hịn núi xa xa phía Bắc thành Đại-la, cho dựng ñàn

tràng Trong thành Đại-la, sai nung lúc tám vạn tháp ñất nhỏ Nung xong, Biền huy ñộng tám vạn quân, tên quân vai vác giáo, mũi giáo xóc tháp, từ Đại-la tiến dần lên núi Vừa họ vừa hơ tiếng "Thống vận hồng đế" Đến nơi đặt tháp xuống đỉnh núi tám vạn quân lại rùng rùng kéo Đại-la Cũng có việc kỳ dị nên núi từ mang tên núi Bát-vạn1

Hồng đế Trung-quốc đọc sách Cao Biền lại khen ngợi Nhưng việc làm Biền bị dân chúng nước Nam oán ghét Họ lập tâm chờ dịp giết cho bõ hờn Một hôm, Biền cưỡi diều bay vào miền Ninh-bình Ở người ta chuẩn bị cung nỏ chờ diều bay qua là mặt

ñất, người tề phóng tên Diều bị gãy cánh rơi xuống

núi Biền bị trọng thương, sau phải đưa Trung-quốc Hòn núi ngày mang tên núi Cánh-diều, ba núi gần trị sở Ninh-bình2

Ngày có câu " Lẩy bẩy Cao Biền dậy non" ý nói nóng nẩy vội vàng thiếu chu đáo, thất bại

KHẢO DỊ

Về đoạn rấm lúa huyệt, có người kể khác:

Cao Biền sau tìm đất q tự chơn huyệt, huyệt đất gọi "phượng hồng ấp nỗn" trăm ngày hồi sinh Trước Biền giao cho bà già gần ñấy trăm nén hương, dặn ngày ñốt nén, ñủ trăm nén tức 100 ngày gọi dậy Nhưng qn khơng nói với thần Đất nên thần Đất chỗ giận, khiến chuột ñêm lại tha ba nén hương ñi Khi ñốt ñến nén thứ 97, bà già tưởng ñã ñủ 100 ngày, ñào huyệt thức Biền dậy Hắn dậy, chưa "qn khí" thành người run lẩy bẩy khơng làm nên chuyện3

Truyện phần kết cấu có mối liên quan với nhiều truyện dân tộc khác

1 Trước hết, phần ñầu kể tích ngịi bút thần Cao Biền gần giống với truyện Mã Lương với bút thần Trung-quốc: Một em bé thích nghề vẽ,

1

Theo tạp Nam phong (1925)

2

Theo lời kể người Ninh-bình

3

(185)

được thần cho ngịi bút vẽ hóa thành vật thật Nhờ

ngịi bút ñó, em ñã giúp ñỡ nhiều người nghèo khổ: kẻ có trâu cày, người có nơng cụ, v v Một tên ñịa chủ thấy thế, bắt em ñến vẽ cho hắn, em không chịu Hắn giam em lại, em vẽ thang trèo ñược, vẽ ngựa cưỡi ñi trốn vẽ cung tên bắn chết Tiếng đồn đến tai vua, vua chiếm đoạt ngịi bút thần, ngòi bút vào tay nhà vua mầu nhiệm

Vua lại phải trả bút cho em bắt em vẽ biển, vẽ cá, vẽ thuyền cho vua chơi Thuyền cần có gió khơi Mã Lương vẽ gió vẽ nhiều gió làm cho sóng to, thuyền đắm, vua bị chôn vào bụng cá1

Người Trung-quốc cịn có truyện Lộ Ban với bút thần:

Lộ Ban quê làng gần tỉnh Phúc-kiến, giỏi nghề mộc nghề phù phép Ông tạc giống muông chim, v v dùng bút thần ñiểm nhãn, tự nhiên vật ñều hoạt động Một hơm, ơng tạc chim phượng hồng, điểm nhãn cưỡi lên lưng Phượng hồng ñưa Lộ Ban lên không trung ñỗ xuống tỉnh cách Phúc-kiến 12 dặm Bố Lộ Ban ñem việc khoe với người Cho việc mang đến tai họa, nên họ xơng vào

ñánh ñập bố Lộ Ban Để báo thù, Lộ Ban tạc hình nhân điểm nhãn cho bay

lên trời, có cánh tay xuống đất Vì thế, suốt hai năm trời, riêng vùng khơng mưa Biết phép Lộ Ban làm, người phải đến xin lỗi bố ơng Lộ Ban cắt tay hình nhân Tự nhiên trận mưa đổ xuống2

Chúng tơi ngờ câu chuyện tơ điểm theo hướng đại hóa

Có nhiều truyện khác khơng nói đến bút thần có chi tiết "điểm nhãn" phù phép ñể làm cho tượng thành người thật:

Ở Quảng-ngãi có truyện Tranh tượng Một người thợ mộc tạc

pho tượng ñàn bà gỗ, người thợ bạc ñúc vịng xuyến đeo vào tay cho tượng; tiếp đến người thợ may may áo quần mặc vào tượng Cuối nhờ thầy phù thủy "khai quang, ñiểm nhãn", tượng biến thành gái xinh đẹp, hoạt ñộng người thật Từ ñấy bốn người giành nhau, kể cơng lao đổi lấy làm vợ Hỏi gái, phân xử sau: người thợ mộc cha, người thợ may mẹ, người phù thủy thầy, người thợ bạc chồng Có người diễn thành lời ca tồn thiên truyện này:

Ngó chừng bóng q trưa, Thì ơng thày pháp đâu vừa ñến

Ông khai quang ñiểm nhãn cao tài,

1

Truyện dân gian Trung-quốc, I, Nhà xuất Ngoại văn Bắc- kinh, 1958

2

(186)

Nhờ ơn nơi phật nàng cười nói

Khi ñó anh muốn nói chuyện nguyệt hoa

Một truyện Non thúc Pa-ca-ra-man người Thái-lan tương tự:

Có người kể cho nàng công chúa nghe câu chuyện cổ: Ngày xưa, có bốn người trẻ tuổi, người thợ mộc, ông ta chọn khúc gỗ bào trơn tru Người thứ hai thợ vẽ, vẽ vào gỗ hình dạng gái đẹp Người thứ ba thợ chạm, theo nét vẽ mà chạm hình cô gái Người thứ tư thầy phép, nhúng tượng gỗ vào thứ nước thần làm cho tượng hoạt động chẳng khác người sống Kể xong, người hỏi cơng chúa xem xứng đáng chồng gái Cơng chúa đáp: người thợ chạm1 (Loại truyện phân xử hai truyện trên, xem thêm Khảo dị, truyện Ba chàng thiện nghệ, số 107, tập III)

Giống với truyện Tranh tượng, thần thoại người Ba-na (Bahnar)

ở Tây nam Ma-da-gát-xca (Madagascar) có truyện Nguồn gốc lồi người

người ñàn bà ñầu tiên

Lần ñầu tiên Tạo vật sáng chế ba người: hai người đàn ơng I-ma-nao (chế tạo) I-ma-na-phi (ăn mặc) người đàn bà I-ma-na-ja-ri (trang trí) mặt ñất Mỗi người nơi cách xa nhau, khơng biết Một hơm I-ma-nao buồn tình tạc tượng gỗ hình phụ nữ to người thật Tạc xong thấy đẹp, anh ngắm hàng ngày khơng chán mắt, ngày đêm trị chuyện với tượng khơng rời Khi ñi làm anh ñặt tượng bờ ñường chỗ cao sáng để nhìn ngắm cho thỏa thích Một hơm khác I-ma-na-phi dạo đồng, thấy tượng cảm sắc ñẹp, ñem may mặc cho tượng lụa màu rực rỡ, lại trang sức cho đồ vàng Chẳng I-ma-na-ja-ri sống buồn nên

đi chơi cho khy khỏa, lại bắt ñược tượng mừng lắm, hên ñưa cầu Tạo

hóa cho hoạt động, coi Tạo hóa chấp thuận, bảo đưa ngủ ñêm, truyền vào ñược Quả nhiên sáng hơm sau, tượng hóa thành người thật, bà ta u mến khơng rời Mất tượng, hai người đàn ơng trước ñi tìm, bắt gặp, giành lại Một tranh chấp nổ ra, cuối phải nhờ thần phân xử Thần phán: người tạc cha, người cho sống mẹ, người giúp cho ăn mặc trang sức chồng Sau I-ma-nao lấy I-ma-na-ja-ri làm vợ Từ hai cặp mà có lồi người đơng ñúc Từ ñó có tục chồng phải nộp quần áo trang sức cho vợ, trốn tránh phận vợ có quyền bỏ2

Truyện Hy-lạp (Grèce) sưu tầm ñảo Át-xti-po-lay-ia (Astypalée): người thợ mộc, người thợ may thầy tu nghỉ ñêm lều người chăn cừu với ñiều kiện phải thức canh súc vật Phiên ñầu,

1

Dẫn báo Châu Á "jounlal Asiatique", tập CCV (1924)

2

(187)

người thợ mộc tạc tượng ñàn bà Đến phiên người thợ may, anh may cho tượng áo choàng, cuối đến phiên thầy tu, ơng làm cho tượng hoạt ñộng cách ñọc 40 kinh Đến ñây trời sáng, ba tranh nhau1

Về loại mơ-típ "điểm nhãn", người Ấn-độ có truyện chép sách Ba mươi hai truyện ngai vàng (Sinhâysanadvâtrinctkâ) Nhân vật Vi-cơ-ra-ma nhận ông sư ăn mày ba vật mầu nhiệm: miếng phấn, gậy miếng vải Nếu dùng miếng phấn vẽ ñội quân, cầm gậy tay phải, người ta làm cho ñội quân hoạt ñộng theo ý muốn, cầm tay trái thi

ñội quân biến Với miếng vải người ta cầu ñược ước thấy v v

2 Về tình tiết bỏ gói xương vào hàm rồng, cịn có truyền thuyết

Đinh Tiên Hoàng phổ biến:

Ngày xưa bố Đinh Tiên Hoàng rái cá bị người làng bắt ăn thịt Bà mẹ nhặt xương gác lên mái bếp Sau thầy địa lý qua thấy có hàm rồng ñang kỳ há miệng Nhưng hàm rồng sâu đáy nước, thầy lại khơng biết lặn, nhờ em bé (tức sau Đinh Tiên Hồng) mang gói xương bố y bỏ vào miệng rồng Nhưng bé Đinh lại đánh tráo vào gói xương rái cá - bố Về sau, biết ñược thật, thầy ñịa lý báo thù cách bảo bé Đinh buộc thêm lưỡi gươm vào cổ rồng, nói ngơi đất phát tướng, cần có gươm làm nên nghiệp Nhưng khơng ngờ Đinh lại mắc mưu thầy ñịa lý: lưỡi gươm treo vào cổ, lâu ngày gươm cứa ñứt cổ rồng; ngơi nhà Đinh sau khơng lâu dài

Nói chung nhiều truyền thuyết mang tính chất mê tín khác, truyền thuyết mượn lịch sử để tơ vẽ cho nghề phong thủy

3 Về chỗ rấm lúa thành binh, dân tộc Kar (Quảng-ngãi) có truyện Tu-cờ-rơm:

Tu-cờ-rơm thủ lĩnh nhiền lần chống với quan lính Có lần ơng bị bắt đêm đến lại cởi trói trốn Nhờ thần sai rùa vàng hồ lên trao cho gươm, lại ñến bày cho phép rấm ñậu xanh (khơng phải lúa) hầm đá đóng kín, chờ ñủ tháng mở ñậu biến thành binh Lại phải chuẩn bị nồi cối giã gạo ñể cho binh lính làm ăn Tu-cờ-rơm làm theo Vừa ông phải ñi ñánh kẻ thù, dặn vợ nhà có lạ để n Khơng ngờ vợ ơng nhà thấy có tiếng lao xao hầm tưởng có kẻ đến phá cơng việc chồng, ñến nạy cửa hầm xem hạt đậu biến thành người thiếu nhiều phận: kẻ thiếu tay, người thiếu mắt v v

1

(188)

Thấy cửa mở họ liền ùa ngồi hị reo cịn non yếu nên chết yểu tất Tu-cờ-rơm trở thấy chép miệng thở dài Nhưng sau

đó thần lại xuống hà cho sống lại tất ñánh ñược kẻ ñịch

Ngày làng Ngang (xã Trà Sơn), huyện Trà-bồng (Quảng-ngãi) cịn có một hồ nước suốt đáy Bên cạnh có hang đá gọi hầm rấm binh, cịn có nhiều hịn đá giống nồi niêu, cối chày v v tương truyền nơi Tu-cờ-rơm rấm binh1

4 Xem Khảo dị truyện Khổng lồ đúc chng (số 67) có câu chuyện gái Cao Biền cưỡi diều sang Nam Khảo dị truyện Sự tích đình làng Đa-hịa (số 123, tập III, truyện Người học trò với ba quỷ (số 131, tập III)

1

(189)

40 BỤNG LÀM DẠ CHỊU HAY LÀ TRUYỆN THẦY HÍT

Ngày xưa, có anh chàng vô công nghề, biết ăn bám vợ khoác lác Người vợ lấy làm bực phải nai lưng làm ni chồng ba đứa Một hơm, chị vợ bắt phải học nghề để ni thân khơng cáng đáng Anh chàng lang thang suốt buổi, hết ñứng bụi lại ngồi bụi chả học nghề ngỗng cả, xế trưa lại

Trước vào nhà, đứng nấp sau vách có ý nghe ngóng xem vợ có nói xấu Vừa người vợ chợ mua năm bánh gói, chia cho ba đứa đứa Cịn lại hai cái, mẹ bảo ñưa vào buồng cất vào vại gạo cho cha Nghe thấy thế, thích, chờ lúc lâu giả ñi từ phía cổng bước vào nhà Vợ hỏi:

- Đã tìm nghề chưa? - Đã, ñáp

- Nghề mà học nhanh thế?

- Tao dọc đường gặp ơng thầy hít, ơng dạy cho tao bói cách hít Bây có cất giấu đâu, tao dùng lỗ mũi hít hít tìm Nào, có cần tìm để tao làm thử cho mà xem?

Vợ tiếp lời ngay:

- Vậy tơi có mua cho hai bánh cịn cất nơi, hít cho mà ăn, khơng tìm nhịn vậy!

Thế anh chàng ngước mũi lên giả hít cái, nói: - Đúng rồi, vại gạo

Rồi chạy vào lấy bánh ăn trước mắt kính phục vợ

Người vợ tưởng thật, mừng quá, vội chạy loan báo với xĩm giềng chồng học nghề thầy hít, thử đốn việc thấy hay thần Từ cĩ đến nhờ anh tìm hộ

(190)

cha nghe nói rể học phép lạ có ý hâm mộ Ơng ta nói riêng với vợ: - "Bà bảo gọi rể sang ñây Nếu tiền chơn gốc táo sau vườn cho nửa" Ơng ta khơng ngờ chàng rề ơng theo vợ sang từ lúc đứng nấp góc nhà Nghe cha vợ bảo thế, chạy mạch nhà giả cách nằm ngủ Khi vợ mẹ vợ về, phải thức chịu dậy Thế anh chàng theo sang nhà ông nhạc, ñúng chỗ chôn của, ñược thưởng nửa số tiền chơn

Từ tiếng đồn thầy hít lan nhanh Cũng vào thời gian hoàng cung xảy vụ trộm lớn Nhà vua trộm rùa vàng rùa bạc hai bảo vật vua Trung-quốc tặng Trong cung rối rít lên, chả có cách tìm thủ phạm Vừa nghe tiếng đồn có thầy hít đại tài, vua vội sai qn lính mời cho

Khi thấy sứ giả đến nhà triệu mình, anh chàng vơ hoảng hốt Chót đánh lừa người, khơng cịn biết than thở với Nằm cáng dọc

đường kinh đơ, nghĩ bụng: - "Thơi phen bay đầu đến nơi rồi!"

Anh chàng buồn quá, tưởng tượng nhục hình chờ cung vua mà rụng rời chân tay Vì qua sơng, nhảy ñại xuống nước, nghĩ chết ñây cịn bị kìm kẹp khổ thân Hai người lính khiêng cáng sợ chết tai vạ ñổ lên ñầu mình, chia lặn xuống nước tìm cuối lơi anh chàng lên bờ Khi tỉnh lại, ta thất vọng, làm giận, mắng hai người đó:

- Tao xuống ñể hỏi vua Thủy tề xem thủ phạm có can mà chúng mày hốt hoảng lên

Nhưng bụng nghĩ: - "Thế muốn khơng Biết tính bây giờ?" Anh chàng lại nằm lên cáng cho hai người khiêng ñi, miệng lẩm bẩm tiếng:

- Bụng làm chịu, than van!

Không ngờ hai người khiêng cáng mà vua sai ñi: người tên Bụng tên Dạ Hai ñứa ñã ñồng mưu ăn trộm hai rùa vua Tang vật cịn giấu máng nhà, chưa đưa Nay nghe thầy hít lẩm bẩm thế, tưởng thầy ñã hỏi vua Thủy tề biết rõ rồi, bọn họ hạ cáng xuống lạy thầy tế Cả hai thú tội cho thầy nghe cuối xin thầy làm

ơn giấu giùm, khơng khó mà án tử hình

(191)

Anh ta nhà chưa ñược hơm sứ Trung-quốc tìm

ñến tận nhà ngỏ lời mời mọc khẩn khoản Số cung cấm hồng đế

Trung-quốc vừa xảy mẻ trộm lớn Nhiều bảo vật quý giá trần ñời ñều bị bọn người táo gan lấy Nhiều thầy bói vời đến cung chả nên tích Nay nghe tiếng có thầy hít Việt-nam đại tài nên phái sứ giả sang mời tìm hộ Nếu tìm bảo vật, hồng đế ban tứ hậu

Anh chàng lần lại lo sốt vó, nói lần trước Vừa qua khúc sơng, nhảy xuống nước định tự lần trước Không ngờ người ta lại cứu ñược lên Nhưng lần không hiểu nhảy mà lên bị sứt một bên mũi Hồi tỉnh lại, anh chàng mũi sứt nói với sứ giả Trung-quốc rằng: - "Tơi nhờ có mũi làm ăn ñược Nay cá cướp mầu nhiệm tơi rồi, cịn mà sang nữa" Sứ giả khơng biết nói nào, ñành phải ñể cho trở lại nhà1

KHẢO DỊ

Nhiều người kể có phần truyện trên: kể phần đầu khơng nói đến việc hít, mà nói ñến nhành tre ñể anh chàng cầm về, nói có phép tìm vật giấu kín, kể phần cuối thay cho "Bụng làm Dạ chịu "Quýt làm Cam chịu", v v Truyện ta tương tự với nhiều truyện dân tộc nước giới

Trước hết truyện dân tộc Vân-kiều Thầy mo ngửi, có nhân vật trót giả điên lừa vợ làng có phép dùng mũi hít tìm vật bị Cũng gần truyện ta, anh tìm cho vợ dụng cụ làm cỏ mà anh cố ý giấu nơi Sau đó, anh tìm chum bạc bố vợ chơn

ở gốc mía (do anh ñến nhà nấp kín chỗ nghe ñược) Nhưng khác với truyện

của ta, anh giải ñáp ñúng hai ñố với hai bọn lái buôn cách trước vào cuộc, cải trang tới làm quen với họ, để tìm điều bí mật Cuộc đố thứ bắt hai mèo buộc vào cổ hai voi, xem ñực Cuộc thứ hai ñem khúc gỗ ñàng gốc ñàng ngọn, v v Anh

ñều thắng lợi chiếm cải hàng hóa bộn bề Nhà vua nghe tiếng

anh, triệu khơng phải để tìm bảo vật bị mà để bắt anh trị hổ Anh ñi với tốn lính, vừa thấy hổ chết ngất Bọn lính

đuổi hổ đi, ném anh vào bụi tre bỏ Tỉnh dậy anh thấy hổ gầm

ghè xung quanh bụi tre Chờ hổ ngồi thị vào bụi, anh chẻ lạt, dùng lạt buộc hổ vào gốc tre Hổ lồng lộn khơng rút đi, lại bị anh thò dao cắt dái, lăn chết Thế anh trở tâu vua ñã giết ñược hổ

1

(192)

cải tin chết ngất bọn lính tung ra; anh nói lúc nằm xuống làm phép, v v Lần thứ hai vua bắt anh cầu ñảo gọi mưa, làm ñược vua nhường ngơi cho, khơng chém đầu Anh trở hoảng q, khố Khơng ngờ nước ñái rơi vào ñầu cóc Cóc sợ anh xối nước mặn vào hang nó, xin tha, báo cho anh biết ngày tháng mưa lụt Anh bày ñàn làm cầu cúng, nhiên có mưa to Vua giữ lời hứa nhường ngơi1

Thứ hai truyện ñồng bào Tày:

Khọn, anh chàng có trâu, hơm khơng biết chăn

để trộm lấy Anh chặt ống cọn2

bảo với vợ đổi trâu lấy ống có phép tìm vàng bạc Vợ mách bố, bố sợ rể có phép lấy vàng bạc mình, mang chơn giấu ban đêm Khơng ngờ chàng rể

đã ngồi rình cây, thấy hết Nhân bố vợ thách tìm của, Khọn làm

bộ nhờ ống mà phát cải đó, bố vợ chia cho nửa

Sau vua ấn vàng, địi Khọn - tiếng - đến tìm Cũng truyện ta, ngồi kiệu cung, Khọn than thở: - "Thằng ñầu chết, thằng bụng hết sống" Không ngờ ăn trộm ấn vàng lại hai người khiêng kiệu; thấy anh nói tưởng anh biết, vội lạy anh để anh giấu cho Do mà Khọn tìm ấn ñược vua thưởng hậu

Nhưng sau Khọn thấy phải tống khứ ống nguy hiểm làm anh đầu Một hơm anh làm mâm cỗ linh đình đặt sẵn hang kín Rồi anh nói với bọn lái trâu mầu nhiệm ống làm cơm rượu Bọn lái trâu thấy anh gõ vào ống thấy có cơm rượu thật, gạ đổi đàn trâu Dĩ nhiên Khọn ưng thuận3

Đồng bào Tày cịn có truyện người dốt đặc cán mai nhờ may mà ñỗ

Trạng Tất hành động Trạng nhờ vợ vơ tình làm cho, mà kết quả, tiếng khen lại dồn vào Trạng Sau hơm, Trạng làng cử ñánh chiêng làm lễ cầu mát Trạng cột sợi dây vào chân nhờ vợ giật ñể hiệu

đánh cho lễ nghi: khơng ngờ người ta lại vấp dây lia Tưởng vợ nhắc,

Trạng vội ñánh chiêng lia Dân ñang ngơ ngác thấy Trạng đánh loạn xạ thấy sau xóm có đám cháy, nên cho Trạng tiên tri ñánh chiêng cho dân di chữa cháy

Phần sau truyện trên, nghe nói Trạng tiên tri, vua cho gọi triều để tìm ấn vàng Trạng lo q bảo vợ: - "Thơi đêm ta tử cho

1

Theo Mai Ván Tấn Truyện cổ Vân-kiều

2

Ống cọn: ống bánh xe tưới nước, bánh xe nhờ sức đẩy dịng nước mà tự ñộng quay

3

(193)

rồi!" Không ngờ "quỷ cốt tử" kẻ ăn trộm ấn vàng nghe vậy, tưởng Trạng biết thực, tìm tới xin Trạng tha đừng tâu vua Trạng mong có thế1

Truyện Miến-điện (Myanmar) Chàng lừa phỉnh chàng nói khốc:

Có hai chàng túng đói tìm cách làm ăn Một người ñánh cắp trâu giấu

ñi, tìm đến chủ có trâu nói có ơng thày bói giỏi Chàng lừa phỉnh làm bói,

chỉ ñược thưởng 10 ñồng Lúc thôn trưởng hộp thuốc vàng, nghe tiếng, gọi ñến, bắt bói dọa chạy trốn lệnh làng ñuổi bắt Đành phải lại than với nhau: - "Chỉ nên trách thời vận thôi" Không ngờ kẻ trộm vốn tên Thời Vận, nghe tưởng thầy ñã biết, sụp lạy xin tha Thế hai người cho thôn trưởng chỗ giấu hộp Nhà vua nghe tin bói giỏi, họi họ triều có bọn lái bn chở tới bảy thuyền châu báu đánh với vua,

đốn hộp cĩ họ tất thuyền hàng, trái lại vua

mất vương quốc Hai chàng lần lo sốt vó, tính nhảy xuống nước chết cho rồi, họ lại biết bơi, ñành bảo bơi khơi khơng bơi chết Không ngờ bơi qua bảy thuyền, nghe ñứa ñầu bếp bọn lái bn hỏi bố hộp có Bố đáp: - "Trong hộp sắt hộp đồng, hộp ñồng hộp bạc, hộp bạc hộp vàng, lạng chất thơm thượng hạng"

Nghe hai chàng lại bơi trở vào, nói cho vua hay vua thắng Sau hơm chàng nói khốc vào cung, chàng lừa phỉnh nhà ñổi quách nhà làm bị bỏng Lành rồi, vào tâu vua sách bói cháy khơng thể làm ăn Vua cho họ làm quan2

Một truyện Ấn-độ gần với truyện ta, cĩ khác khơng nĩi tới việc hít đoạn cuối tình tiết cĩ khác Chằng hạn, vợ sang khoe tài chồng nhà bố mẹ đẻ, anh chàng tự xưng đốn giỏi chạy sang trốn xĩ, nhìn trộm người ta ăn uống Đêm đến làm nhà sang, nĩi với mẹ vợ: - "Tơi cĩ thể biết người khác ăn gì" Mẹ vợ bảo hắn: - "Thế ngày hơm đứa tơi ăn nào?" Hắn kể vanh vách Mẹ vợ thán phục Tin giỏi đốn truyền đến vua Vua cho gọi đến Trong tay cầm dê, vua bảo hắn: - "Nghe nĩi mày giỏi đốn, phải đốn cho tay tao cầm gì? Hắn sợ buột miệng kêu lên: "Pi-la-găng-ti ơi, chết mày điểm rồi!" Pi-la-găng-ti tên của mà tiếng Ấn dê Vua tưởng cĩ tài, trọng đãi cho Ít lâu sau, vua chuỗi ngọc, cho gọi vào cung bắt nội 15 ngày phải tìm cho ra, khơng treo cổ Hắn bỏ ăn uống, mếu máo kêu tên mẹ bà: "Ối Xu-ni-da, ối Mu-ni-da ơi, biết đây!" - Chính hai người hầu vua cĩ tên ăn trộm chuỗi ngọc Chúng nĩ nghe thấy hơ danh sợ quá, thú

1

Theo truyện cổ Việt-bắc

2

(194)

thật với thầy chỗ giấu ngọc Thế thành cơng vua ban hậu

Một truyện Ấn-ñộ khác chép sách Biển truyện (Kathâ Sarit-sâgara) từ kỷ thứ XII:

Một người bà-la-môn nghèo tên Ha-ri-xác-măng Vì khơng ni

đàn con, phải ñi với người giàu Người làm lễ cưới cho gái mà

không mời Anh chàng giận lắm, dặn vợ: - "Có dịp mách với họ ta bói giỏi" Bèn vào chuồng ngựa nhà chủ dắt giấu vào rừng Nhà chủ ngựa, tìm khơng thấy Người vợ mách chồng bói giỏi Thấy họ khẩn khoản, anh chàng giả vờ làm kiểu thầy bói thực thụ, cuối dĩ nhiên tìm ngựa Từ người phục chàng thần Tiếng

đồn lan khắp nơi Một hơm cung vua có vụ trộm lớn nhiều vàng

ngọc quý Vua gọi đến bắt tìm cho Hắn xin khất đến mai Của cải vua vốn bị tên thị tỳ cung tên Đơ-ri-hơ-va (cái lưỡi) lấy trộm Người thị tỳ đến nghe ngĩng từ buồng chàng Giữa lúc đĩ Ha-ri-xác-măng chửi lưỡi làm khốn khổ Thị tì tưởng thầy biết, nên mở cửa chạy vào thú tội xin thầy thương cho Sáng mai anh chàng cho vua Vua toan thưởng viên quan cố vấn khơng chịu tin, bắt thử lại Người ta mang đến chậu úp, cĩ cĩc, bắt đốn Anh chàng tưởng nguy đến nơi Hắn nhớ hồi nhỏ cha thường gọi cĩc nên kêu lên: - "Cĩc ơi! Ít trước mày tự bây giờ" Vua nghe nĩi ngỡ đốn đúng: khen ngợi thưởng hậu

Người Ai-cập có truyện anh lái bn vỡ nợ, vợ xúi giục nước ngồi làm nghề bói bất đắc dĩ Được vua gọi vào cung thử tài, lo sợ

đến mật Nhưng vơ tình đốn trúng chỗ giấu châu chấu chim

sẻ cách gọi tên tên vợ ñể than thở Một lần khác ñể tìm vụ trộm lớn cung, giao cho vợ túi sỏi vợ tình cờ ném trúng lần vào đầu tên trộm đứng rình nghe ngóng Thế bọn trộm tưởng thầy biết, vội tặng tiền ñể ñừng làm cho chúng phải treo cổ

Phần cuối cịn cĩ tình tiết: hơm vua láng giềng gọi bọn thầy bĩi đến để thi tài với Các vua cho bí mật chơn đất: nồi sữa, nồi mật nồi đậu Các thầy bĩi chịu khơng đốn Đến lượt hắn, ngoảnh bảo vợ: - "Tất mình, thơi cĩ thể khuân đồ đạc khỏi nước này, lần thứ sữa, lần thứ hai mật, lần thứ ba đậu" Do kể thức ăn mà vợ mua Các vua tắc lưỡi thưởng hậu

Ở phương Tây có nhiều truyện cổ tích gần giống với truyện

(195)

Một chàng trẻ tuổi hôm tự xưng thầy pháp, có khả tìm thấy vật bí mật Một bà chúa nhẫn quý, gọi ñến bắt tìm cho thủ phạm Ơng chúa hỏi: - "Mày địi cơng bao nhiêu?" - "Ba bữa ăn", ñáp - "Được"

Người ñầu bếp mang ñến cho bữa ăn Hắn nói: - "Đó một" Thì tên đầu bếp lại tên trộm nhẫn chủ Nó trở nói lại với đồng lõa Lần sau người thứ hai lại mang thức ăn đến Hắn lại nói: - "Đó: hai rồi" Lần thứ ba Cả ba tên trộm sợ q, tưởng biết, ñến gặp thú thật, và, hẹn không mách chủ, chúng tặng nửa cải Hắn bày mẹo bắt gà cho nuốt nhẫn vào bụng

Tuy nhẫn quý, ông chúa không tin, lại sai bắt dế ñể lên ñĩa, úp chng con, bảo hắn: - "Trong có nói ngay, khơng hai súng lục tao bắn mày vỡ óc" Hắn khơng cịn biết làm

đành than mình: - "Thân ta dế bị bắt" Đó nói theo câu

tục ngữ "tình trạng bối rối dế bị bắt" làm cho ơng chúa tưởng thầy đốn giỏi

Truyện người Na-uy (Norvège) đại khái truyện người Pháp: Một người đốt than hơm mua áo cũ ơng thầy Anh ta mặc vào người tự cho tiên tri Vua nhẫn quý Anh ta gõ cửa nhà vua, nĩi cĩ thể tìm Vua hẹn cho ba ngày phải tìm cho ra, khơng đuổi Chiều hơm người hầu - tên trộm - mang thức ăn đến Khi ăn xong, nĩ bưng mâm đi, nĩi: "Đĩ rồi" (tức ngày qua) Việc diễn hai người hầu sau đồng lõa ăn trộm nhẫn Họ cho thầy biết hết tìm đến thú thực với thầy Anh ta bảo kiếm lợn to cho nĩ nuốt nhẫn Sau đĩ, vua lấy bình bạc cĩ nắp bờ biển, lúc sau vào gọi đến đốn bình Anh ta than mình: - "Ơi cua tội nghiệp! Xảy cho mày thử thách" Đúng cua mà nhà vua bỏ vào bình để đố

Một loạt truyện sau hình tượng đổi khác câu nói dẫn đến hiểu lầm giữ nguyên, ñều dị truyện Truyện người Đức:

(196)

ngáp thứ hai: - "Đó hai!" Lúc sau, tên trộm thứ ba trèo ngáp thứ ba ñến với mụ ta câu nói: - "Đó ba" Ba tên chạy mật

Truyện người Pháp:

Một người mẹ có đứa ăn không ngồi Một hôm mẹ bảo con: - "Khi người ta muốn có ngày tốt phải dậy sớm" Đứa nghe lời, dậy sớm

ñi khỏi thành phố, đứng cửa thành Có ba anh đêm qua đào kho

của bí mật ñem Người thứ gặp anh chào: - "Bơng jua" (tiếng chào có nghĩa ngày tốt) Anh chàng nói: - "Đó một"1 Người tưởng việc bí mật bị lộ Sau câu chuyện diễn ñối với người thứ hai, thứ ba Tưởng anh chàng ñã biết cả, ba người chia cho anh phần tư kho

Những truyện sau xếp vào nhóm, chung loại hình tượng làm trung tâm cho câu chuyện:

Truyện từ sách Chú giải Phật pháp (Dhammpadattha Kathâ):

Một người Ba-la-mơn từ Bê-na-réx đến xứ Tắc-ca Si-la ñể học khoa học, hy vọng trở thành bậc thánh Thầy giáo có 500 đồ đệ mà trung thành tận tụy anh hầu hạ thầy năm không tiếc sức Nhưng lại khờ khạo, nhét không vào Thầy bụng bảo dạ: - "Phải giúp cho để trả ơn Khi đứa dốt học nhập tâm khơng qn" Bèn dạy cho câu bắt phải nói nói lại hàng ngày: - "Mày xát, mày xát, lại xát? Ta biết ñịnh rồi!" Học xong anh trở quê hương

Hồi vua Bê-na-rex thường cải trang ñi khắp thành phố ñể nghe ngóng ý dân Một ñêm vua dừng lại trước nhà anh chàng ñúng lúc bọn trộm ñào ngạch chui vào nhà Chàng trẻ tuổi ñang ngủ tỉnh giấc, miệng quen thói nói câu Bọn trộm hoảng hồn, lỉnh

Vua ñiều tra biết anh chàng học khoa học từ Tắc-ca Si-la về, nên ngày mai cho gọi anh ñến bảo dạy cho mơn học Học xong, vua thưởng cho ngàn đồng vàng Từ vua ln mồm học câu nói Ít lâu sau quan đầu triều âm mưu giết vua, đồng mưu với người phó cạo cắt cổ vua cạo gáy, hứa cho y làm quan đầu triều làm vua Sắp cạo, vua đọc "câu chú" Người phó cạo tốt mồ trán, vứt dao, sụp lạy Vua bảo: - "Có nói đừng sợ" Hắn kể lại việc Vua nghĩ bụng: "Nhờ thầy ta, ta sống ñược" Bèn bắt quan ñầu triều ñi ñày cho anh chàng chân2

Một truyện Bắc Âu:

1

Ý nói: ngày tốt

2

(197)

Một chàng vô công nghề, em nhà thông thái nghèo khổ, hôm

ñến nhà vua xin việc làm Vua hỏi: - "Anh biết gì?" Đáp: - "Biết làm thơ chơi

quạt" Vua nhận lời Một hơm để có thơ dâng vua, ñến ngồi gốc tìm tứ Đang ngồi có đàn lợn ñến cọ vào người Anh bật câu: - "Chúng mày cọ ñi cọ lại, ta biết âm mưu chúng mày rồi" Cho câu hay, anh đọc Vua nghe vào lúc phó cạo hồng cung ñang liếc dao

ñể cạo cho vua Phó cạo tái mặt, sụp xuống chân vua, thú lưỡi dao ñã

tẩm thuốc ñộc quan coi kho xúi Thế quan coi kho bị xử tử, chàng vơ cơng nghề vào Lần khác đề tỏ biết chơi quạt, vơ tình cứu vua lần trị chơi Được cất nhắc làm đại thần, gọi ơng anh đến nhà để giúp đỡ nói - "Lúc định mệnh cai quản giới, thơng minh cố gắng anh chả tích gì"

Truyện Xây-lan (Sri Lanka):

Trong số đại thần ơng vua, có ơng tính giản dị, khơng biết chữ, vua u cịn bọn ganh tỵ Một hơm, chúng gợi ý cho vua bắt người làm thơ chúc tụng Đại thần ta bối rối, đến ngồi hịn đá ngồi đồng để suy tư Bỗng có trâu đến cà cổ mài sừng hịn đá Tự nhiên câu đến: - "Ta há lại khơng biết mày mài lưỡi dao sao?" Hắn đọc cho vua nghe, vua thích thú ngâm ngâm lại nhiều lần Ở có phó cạo đồng lõa âm mưu cắt cổ vua sụp lạy thú tội nghe vua ngâm câu

Một truyện Hy-lạp (Grèce) truyện Ả-rập (Arabie) gần Một ông vua mua lái buôn ba câu cách ngôn khôn ngoan: câu

đầu là: - "Dà, mày làm phải thận trọng nghĩ ñến hậu quả" Vua sai

viết câu lên khắp nơi, áo quần Phó cạo có âm mưu cắt cổ Vua (ở truyện Ả-rập thầy mổ xẻ âm mưu chích huyết mũi kim có thuốc

độc) thấy câu khăn quấn cổ vua (ở truyện Ả-rập thấy khắc bể

nước) sụp xuống thú tội1

Truyện người Ca-ma-ôn chân núi Hy-mã-lạp (Himalaya):

Một người Bà-la-môn sống nghe hành khất Một hơm, người vợ nghe tin có ơng vua tốt bụng, ñến xin cho ñồng vàng bị Vợ giục chồng Chồng bảo: - "Biết nói với vua đây?" - "Cứ nói thấy dọc đường", vợ đáp Lần ñầu, thấy từ lỗ, mối kêu "Cúc Cúc", liền lặp ñi lặp lại cho nhớ Đi lát thấy rắn ăn sâu, anh đứng lại nhìn nhắc ñi nhắc lại: - "Ngẩng cổ thấy hay hay" Xa nữa thấy lợn ñang rúc bùn, anh lặp lại câu: "Ghi Ghi đến,

1

(198)

nó ñi" Cuối cùng, anh nhờ người ghi lên giấy, ñưa cho vua vua cho tiền

Vua q tờ giấy ấy, dán đầu giường, ln ln tụng niệm Một hơm vua

đang ngủ, có kẻ trộm vào cung Bọn trộm nghe thấy vua nói lắp bắp câu

trên, tưởng vua biết, bên bỏ chạy Lính gác cung đuổi theo bắt ñược bọn Vua tra hỏi, bọn trộm thú nhận: - "Chúng tơi vào cung định trộm, cử ñộng ñều bị bệ hạ biết cả" Vua bảo: - "Tại ta lại biết?", - "Khi ñục tường, bệ hạ nói: - "Cúc Cúc" Chúng tơi nghển cổ nghe ngóng, bệ hạ nói: - "Ngẩng cổ thấy hay hay" Chúng tơi từ chỗ sang chỗ khác, bệ hạ nói: - "Ghi Ghi Nó đến, đi" Do chúng tơi tin bệ hạ biết cả1" Một số hình tượng truyện trạng Bói (tức trạng Lợn) ta có lẽ ñều rút ra từ truyện Bụng làm Dạ chịu Xem thêm truyện Chàng ngốc học khôn, số 189 tập V

HẾT TẬP I

1

(199)

NGUYỄN ĐỔNG CHI - TRÉSOR DES CONTES VIETNAMIENS1

Dans une premère partie (p 1-72) M Nguyễn Đổng Chi étudie les contes et légendes en général Il esssaie d'en délimiter le domaine et les genres, passe en revue les classịfications donnés avant lui pour les critiquer et en constater les faiblesses Il rapppelle dịfférents essais de classifications: d'abord celle de Nghiêm Toàn dans son Việt-nam văn học sử yếu (Précis d'histoire de la littérature vietnamienne) en: Contes moraux et fables (Truyện luân lý ngụ ngôn); Contes superstitieux et invraisemblables (truyện mê tín hoang đường); 3 Contes satiriques (phúng thế) et amusants (hài ñàm); Légendes des génies et des saints (tích thần thánh) Puis celle de Thanh Lăng dans son Văn học khởi thảo: Văn chương bình dân (Ébauche d'une littérature: La littérature populaire) qui divise les contes, légendes, histoires en sept catégories: Génies et immortels (thần tiên); Démons et revenants (ma quỷ); Héros nationaux (anh hùng dân tộc); Amour (ái tình); Morale (luân lý); Moeurs (phong tục); Comiques (khôi hài)

M Nguyễn Đổng Chi donne ensuite la classification également toute formelle, de Nguyễn Văn Ngọc dans Truyện cổ nước Nam (Histoires anciennes du Viet-nam): légendaires, morales, populaires avec couplets, chants - philosophiques, comiques - celle de Trương Tửu dans Văn nghệ bình dân Việt-nam (L'art populaire du Vietnam) Ce dernier tente de grouper les contes et légendes en deux grands ensembles: les contes merveilleux (thần kỳ) et les contes de ce monde (thế sự)2 Malheureusement dans ces deux grands en sembles Trương Tửu introduit des divisions multiples qui nous ramènent aux classifications précédentes

M Nguyễn Đổng Chi a senti la dịfficulté d'une classification rationnelle des contes Il essaie de restreindre leur domaine en les isolant de la fable, de la satire, des histoires pour rires, des histoires d'actualité et en leur fixant trois conditions: être anciens, ne pas être éloignés de la tradition populaire, viser un but moral

Cependant M Nguyễn Đổng Chi n'approfondit pas le problème posé par la première condition: en effet quelle est la frontière entre le "nouveau" et "l'ancien" Est-ce que les contes qui se rapportent l'époque de Tự Đức (1848 - 1883) doivent être considérés comme anciens ou nouveaux? Or, beaucoup de

1

1è tome Édition de Văn sử ñịa, Hanoi, 1958; 255 pages

2

(200)

contes sont attribués l'époque des Nguyễn (XIXè siècle), cf les contes reccueillis par Landes1

Après toutes ces restrictions, M Nguyễn Đổng Chi donne son tour son classement qui notre avis, demeure tout aussi formel que ceux de ses prédéceseurs: Contes merveilleux (truyện cổ tích hoang ñường); Contes de ce monde (truyện cổ tích sự); Contes historiques (truyện cổ tích lịch sử)

M Nguyễn Đổng Chi ne nous parle pas d'une possibilité de classification par thème, classịfication qui permet de définir et de rapprocher les thèmes des contes anonymes et non datés d'en suivre la transmission et les variations

La fin de cette première partie est consacrée par M Nguyễn Đổng Chi l'évolution des contes et légendes travers les époques de l'histoire vietnamienne

Dans la phase protohistorique les contes sont surtout merveilleux avec des personnages qui sont des génies ou des héros génifiés (Phù Đổng thiên vương, Cao Sơn ñại vương, Thục An Dương vương, etc ), ou des génies animaux (dragons, serpents, tigres etc ) La domination chinoise introduit les croyances du bouddhisme et du taoïsme et les contes en subissent l'influence

D'autre part les héros nationaux qui out lutté contre les Chinois (Soeurs Trưng, Bố Cái ñại vương, etc ) inspirent contes et légendes Sous les dynasties vietnamiennes les contes et légendes ont un grand succès Sous les Trần (1225 - 1400) l'introduction du théâtre yuan et des siao-chous chinois laissent intact l'engouement du peuple pour les contes Sous les Lê et les Nguyễn (XVè - XIXe siècles) l'influence des classes dirigeantes, mandarins issus des concours se manifeste dans la vogue des héros de contes qui se tronvent souvent être des docteurs ou des lettrées Sous les Nguyễn, les soulèvements des classes populaires et surtout de la classe paysanne vont de pair avec une littérature orale plus agressive: les contes deviennent crittiques et satiriques

Dans la seconde partie (p 75-255), M Nguyễn Đổng Chi donne un recueil de contes qu'il classe dans un ordre apparent: contes et légendes qui expliquent l'origine de certains objets ou animaux (pastèque, arec et bétel, dourion, dragonnier, dịfférents oiseaux, grenouille, singe, marsouin, limule, paon, corbeau); de certaines particularités de la nature ou des animaux (cris des oiseaux, pratique du Tết); contes et légendes concemant les sites ou accidents géographiques du vietnam: lac Ba-bể, lac de l'Épée, marais d'Une Nuit, marais de l'Encre (đầm Mực), fleuves Nhà-bè, Tơ-lịch, Thiên phù, Cẩm-lệ, Hịn Vĩnh-điện (pour ceutx-ci, p 254-255); rochers de la Mère et de l'Enfant, rocher de

1

Dans les manuscrits l'aissés la Société Asiatique et en partie utilisés dans Excursions et

Ngày đăng: 09/02/2021, 07:20

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan