GIẢI THÍCH CÁC KÝ HIỆU VÀ CHỮ VIẾT TẮT
MỤC LỤC
MỞ ĐẦU
Chương 1 MỘT SỐ VẤN ĐỀ LÝ LUẬN LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI
1.1. Một số cách hiểu về tình thái trong ngôn ngữ
1.1.1. Khái niệm tình thái
1.1.2 Tình thái trong lô gích học và ngôn ngữ học
1.1.3 Tính lịch sự của một số yếu tố TTNT xét trên quan hệ liên nhân
1.2. Tình thái hoá câu
1.2.1 Vấn đề tình thái trong quan hệ kết học, nghĩa học và dụng học
1.2.2. Các phương tiện tình thái hoá câu
1.3. Vấn đề phân loại tình thái
1.3.1. Tình thái ngôn ngữ - Tình thái sử dụng
1.3.2. Tình thái của hành động phát ngôn - Tình thái của phát ngôn
1.3.3. Tình thái khách quan - Tính thái chủ quan
1.3.4. Tình thái nhận thức - Tình thái trách nhiệm
1.4. Tình thái nhận thức
1.4.1. Từ nguyên thuật ngữ tình thái nhận thức
1.4.2. Khái niệm tình thái nhận thức
1.4.3. Các yếu tố ngôn ngữ biểu thị TTNT
1.5. Tiểu kết
CHƯƠNG 2 PHƯƠNG TIỆN BIỂU ĐẠT TÌNH THÁI NHẬN THỨC TRONG CÂU TIẾNG PHÁP - NHỮNG TƯƠNG ỨNG TRONG TIẾNG VIỆT
2.1. Phạm trù “thời” (temps) của động từ tiếng Pháp - những biểu đạt tương ứng trong tiếng Việt
2.2.Thức trong động từ tiếng Pháp
2.3. Tình thái trong thời và thức của động từ tiếng Pháp
2.3.1. Tình thái của thức chỉ định (Indicatif)
2.3.2. Tình thái của thức subjonctif ( ở một số tình huống được dịch là thức giả định)
2.3.3. Tình thái của thức điều kiện (conditionnel )
2.4. Tình thái hoá câu bằng động từ TTNT
2.4.1. Động từ tình thái chuyên dụng (verbes modaux)
2.4.2 Động từ chỉ tố tình thái nội tại (Verbes modalisateurs intrinsèques)
2.5. Tình thái hoá câu bằng biểu thức TTNT (phụ ngữ TTNT)
2.5.1. Miêu tả biểu thức tình thái nhận thức
2.5.3. Điều kiện kết hợp của các biểu thức TTNT trong câu
2.6. Các biểu thức TTNT tương ứng trong câu tiếng Việt
2.6.1. Phụ ngữ câu chỉ độ tin cậy
2.6.2. Phụ ngữ câu chỉ tình thái xét đoán
2.7. Những tương đồng và khác biệt về phương thức tình thái hoácâu tiếng Pháp và tiếng Việt.
2.7.1. Nét tương đồng
2.7.2. Những khác biệt
2.8. Tiểu kết
CHƯƠNG 3 LÝ GIẢI TÍNH TÌNH THÁI NHẬN THỨC
3.1. Đặc trưng ngữ nghĩa của một số động từ tình thái nhận thức trong câu tiếng Pháp và tiếng Việt.
3.1.1 Đặc trưng ngữ nghĩa của các động từ tình thái chuyên dụng
3.1.2. Đặc trưng ngữ nghĩa của lớp động từ chỉ tố tình thái nội tại
3.2. Quan hệ ngữ nghĩa giữa khung tình thái nhận thức và NDMĐ
3.2.1 Quan hệ giữa tình thái và nội dung biểu thị sự tri giác, tri nhận
3.2.2 Quan hệ giữa tình thái và nội dung biểu thị nhận định chủ quan
3.3. Mặt đối lập của tính tình thái trong thức indicatif và thức subjonctif
3.4. So sánh đặc trưng ngữ nghĩa của lớp động từ chỉ tố tình thái nội tại trong câu tiếng Pháp và tiếng Việt
3.4.1 Sự tương đồng
3.4.2 Sự khác biệt
3.5. Đặc trưng ngữ nghĩa của biểu thức tình thái nhận thức trong câu tiếng Pháp - Những biểu thị tương ứng trong tiếng Việt
3.5.1 Đặc trưng ngữ nghĩa của biểu thức tình thái nhận thức phán xét đánh giá
3.5.2. Đặc trưng ngữ nghĩa của biểu thức TTNT xét đoán
3.6. Tiểu kết
Chương 4. TÌNH THÁI NHẬN THỨC VÀ PHÉP LỊCH SỰ
4.1.Yếu tố TTNT và nguyên tắc cộng tác hội thoại
4.2 Yếu tố TTNT và phép lịch sự trong tương tác ngôn ngữ
4.2.1. Quan điểm về phép lịch sự
4.2.2. Phép lịch sự được xây dựng trên nhu cầu giữ thể diện trong ứng xử.
4.2.3. Hành động giữ thể diện bằng các chiến lược lịch sự (Stratégies de politesse)
4.2.4. Giá trị lịch sự của tình thái nhận thức.
4.2.5. Chiến lược lịch sự và yếu tố TTNT
4.3. Yếu tố TTNT và hiệu quả của phép lịch sự
4.4. So sánh cách biểu hiện phép lịch sự trong câu tiếng Pháp và tiếng Việt
4.4.1 Nét tương đồng
4.4.2. Nét khác biệt
4.5. Tiểu kết
KẾT LUẬN
DANH MỤC CÔNG TRÌNH CỦA TÁC GIẢ LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI
TÀI LIỆU THAM KHẢO VÀ XUẤT XỨ CÁC VÍ DỤ