(Luận văn thạc sĩ) luận văn thạc sĩ ăersdtfuty

92 12 0
(Luận văn thạc sĩ) luận văn thạc sĩ ăersdtfuty

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ФАКУЛЬТЕТ ПОСТГРАДУАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ VŨ MAI CHI MЕТОДИКА УГЛУБЛЕННОГО ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИКЕ С КУЛЬТУРНЫМ КОМПОНЕНТОМ УЧЕНИКОВ В СРЕДНЕЙ СПЕЦШКОЛЕ ПРИ ИНСТИТУТЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ (НА МАТЕРИАЛАХ УЧЕБНИКОВ РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ 6-12 КЛАССОВ) PHƢƠNG PHÁP CHUYÊN SÂU DẠY TỪ VỰNG MANG THÀNH TỐ VĂN HÓA CHO HỌC SINH TRƢỜNG PHỔ THÔNG CHUYÊN NGOẠI NGỮ - ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ (DỰA TRÊN NGỮ LIỆU SÁCH GIÁO KHOA TIẾNG NGA LỚP 6-12) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени магистра педaгогических наук Специальность: 60140111 Теория и методика обучения русскому языку ХАНОЙ - 2014 ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ФАКУЛЬТЕТ ПОСТГРАДУАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ VŨ MAI CHI MЕТОДИКА УГЛУБЛЕННОГО ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИКЕ С КУЛЬТУРНЫМ КОМПОНЕНТОМ УЧЕНИКОВ В СРЕДНЕЙ СПЕЦШКОЛЕ ПРИ ИНСТИТУТЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ (НА МАТЕРИАЛАХ УЧЕБНИКОВ РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ 6-12 КЛАССОВ) PHƢƠNG PHÁP CHUYÊN SÂU DẠY TỪ VỰNG MANG THÀNH TỐ VĂN HÓA CHO HỌC SINH TRƢỜNG PHỔ THÔNG CHUYÊN NGOẠI NGỮ - ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ (DỰA TRÊN NGỮ LIỆU SÁCH GIÁO KHOA TIẾNG NGA LỚP 6-12) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени магистра педагогических наук Специальность: 60140111 Теория и методика обучения русскому языку Научный руководитель: TS Vũ Quốc Thái ХАНОЙ - 2014 ЗАВЕРЕНИЕ Я, Ву Май Чи, заверяю, что данная магистерская диссертационная работа написана мной и не является копией какой бы то ни было другой диссертационной работы; тема данной диссертационной работы до этого не была использована никаким частным лицом или организацией БЛАГОДАРНОСТЬ От всей души мне хотелось бы выразить глубочайшую благодарность кандидату педагогических наук Ву Куок Тхай, всем преподавателям на постфакультете в институте иностранных языков за ценные замечания и щедрую научную помощь АННОТАЦИЯ В дипломной работе рассматривается методика обучения лексике с культурным компонентом учеников в средней спецшколе В работе дается характеристика лексики с культурным компонентом, трудностей и способов обучения лексике с культурным компонентом, и положения обучения лексике с культурным компонентом в спецшколе При обучении лексике с культурным компонентом используются разные способы, такие как: лингвострановедческий лингвострановедческий перевод, наглядные приѐмы, комментарий, комментарий, системный коннотативный приѐм дополнительности зрительного и вербального рядов обучающей ОГЛАВЛЕНИЕ стр ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА ОБЩЕЕ ПОНЯТИЕ О ЛЕКСИКЕ С КУЛЬТУРНЫМ КОМПОНЕНТОМ 1.1 Лексика с культурным компонентом 1.1.1 Слово и сущность слова 1.1.2 Понятие о лексике с культурным компонентом 1.1.2.1 Безэквивалентные слова 10 1.1.2.2 Фоновые слова 12 1.1.2.3 Коннотативные слова 14 1.2 Взаимосвязь между языком, культурой и коммуникацией 15 1.2.1 Язык 15 1.2.2 Культура 16 1.2.3 Коммуникация 16 1.2.4 Взяимосвязь между языком, культурой и коммуникацией 17 1.3 Понятие о лингвострановедении 18 1.3.1 Методологические принципы, образующие основу лингвострановедения 18 1.3.2 Социальная природа языка 20 1.3.3 Понятие о лингвострановедении 21 1.4 Выводы по первой главе 25 ГЛАВА ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКАЯ МЕТОДИКА КАК ЭФФЕКТИВНАЯ МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ РУССКОЙ ЛЕКСИКЕ С КУЛЬТУРНЫМ КОМПОНЕНТОМ 27 2.1 Понятие о лингвострановедческой методике 27 2.2 Трудности при обучении лексике с культурным компонентом во вьетнамских школах 29 2.3 Способы обучения русской лексике с культурным компонентом 29 2.3.1 Перевод 30 2.3.2 Системный лингвострановедческий комментарий 31 2.3.3 Коннотативный лингвострановедческий комментарий 31 2.3.4 Приѐм обучающей дополнительности зрительного и вербального рядов 32 2.3.5 Лингвострановедческая наглядность 33 2.4 Лингвострановедческая наглядность как эффективный способ обучения русской лексике с культурным компонентом 33 2.4.1 Роль лингвострановедческой наглядности в обучении русской лексике с культурным компонентом 33 2.4.2 Функция лингвострановедческой наглядности в обучении русской лексике с культурным компонентом 35 2.4.3 Классификация лингвострановедческой наглядности 37 2.4.4 Требование к средствам лингвострановедческой наглядности 41 2.4.5 Требование к учителю при использовании лингвострановедческой наглядности 45 2.4.6 Недостатки использования лингвострановедческой наглядности 47 2.5 Выводы по второй главе 48 ГЛАВА УГЛУБЛЕННОЕ ОБУЧЕНИЕ ЛЕКСИКЕ С КУЛЬТУРНЫМ КОМПОНЕНТОМ В СПЕЦШКОЛЕ(НА МАТЕРИАЛЕ ИЗ УЧЕБНИКА РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ – 12 КЛАССОВ) 50 3.1 Извлечение и анализ лексики с культурным компонентом (на материале из учебника русского языка для – 12 классов) 50 3.2 Работа над лексикой с культурным компонентом из учебника 60 3.2.1 Наглядные приѐмы (зрительная наглядность) 60 3.2.2 Системный лингвострановедческий комментарий 61 3.2.3 Коннотативный лингвострановедческий комментарий 62 3.2.4 Приѐм обучающей дополнительности зрительного и вербального рядов 63 3.3 Оценка обучения лексике с культурным компонентом в спецшколе 64 3.3.1 Опрос в спецшколе 64 3.3.2 Результат опроса 69 3.3.3 Оценка обучения лексике с культурным компонентом в спецшколе 71 3.4 Выводы по третьей главе 73 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 75 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 77 СПИСОК ИСТОЧНИКОВ МАТЕРИАЛА 79 ПРИЛОЖЕНИЕ 81 ВВЕДЕНИЕ Актуальность темы Язык, культура и коммуникация являются неразделимыми факторами в изучении иностранного языка И изучение иностранного языка не может отделить от изучения культуры народа – носителя языка При изучении русского языка вьетнамские учащиеся встречаются с многими трудностями в восприятии культуры изучаемого языка, потому что русский и вьетнамский языки совершенно разные и две культуры очень далѐкие друг от друга Однако, сами эти трудности делают русский язык и русскую культуру интересным объектом изучения для вьетнамских учащихся Преподавание русского языка получает всѐ более и более практическую направленность в настоящее время Языковая коммуникация в различных видах осуществляется при наличии определенного запаса слов и умений использоваться словарным составом, поэтому работа над лексикой приобретает особенно важное значение в изучении языка Человеку надо овладеть словами и знать о национальной культуре, чтобы лучше вступать в реальную коммуникацию Ясно, что ученикам легче запоминать новые слова и использовать их в речи, если они имеют возможность конкретно осознать их коммуникативную ценность Овладеть одним языком – не только уметь говорить, писать, читать и думать на этом языке, но и хорошо понять душу, традицию и обычаи, культуру народа изучаемого языка Ведь в языке выражаются мысль, чувства и запечатлены обычаи, традиции народа, все его духовные ценности созданные в течении многих столетий И всѐ это относится к лингвострановдению, считающемуся одним из важных аспектов в преподавании иностранного языка Лингвострановедческие материалы (в нашей диссертации - лексика с культурным компонентом) из учебников и пособий занимают большое место в процессе обучения иностранным языкам Благодаря таким материалам учащиеся одновременно могут познакомиться с культурой страны изучаемого языка и получить дополнительные знания о разных областях жизни людей в стране изучаемого языка или об особенностьях речевого поведения и этикета Поэтому каждый учитель должен выбрать методику чтобы хорошо работать над материалами Всѐ выше оказанное позвело нас к решению выбрать для своей магистерской диссертации тему: «Методика углубленного обучения лексике с культурным компонентом учеников в средней спецшколе при Институте иностранных языков (на материалах учебников русского языка для 6-12 классов)» Научная новизна работы Научная новизна исследования заключается следующем:  Обучение русской лексике с культурным компонентом играет важную роль при обучении русскому языку учеников средних спецшкол во вьетнаме  В настоящее время, лингвострановедческая зрительная наглядность как самый эффективный способ обучения русской лексике с культурным компонентом во вьетнамской школе  Отбор и анализ лексики с культурным компонентом из учебника русского языка для спецшкол  Оценка обучения спецшколе изучается Хотя в лексике с культурным лингвострановедческая настоящее время, но это компонентом методика в широко изучение носит теоретический характер Мы проведем проверки и оценки обучении в спецшколе, чтобы получить надежную и эффективную оценку обучения лексике с культурным компонентом в спецшколе Значимость работы - Теоретическая значимость работы Теоретической значимостью настоящей работы является исследование основных теоретических и методических положений о лингвострановедческой методике, лексике с культурным компонентом, методике обучения русской лексике с культурным компонентом - Практическая значимость работы Практическая значимость диссертационной работы заключается в возможности использования лингвострановедческой методики при обучении русской лексике с культурным компонентом учеников средних спецшкол при ИИЯ Цель и задачи исследования Изучая эту тему, автору работы хочется помогать учащимся русского языка понимать русскую культуру, правила речевого поведения и найти лучшие приѐмы обучения русской лексике с культурным компонентом Под этой темой понимается то, что учитель должен выбрать себе лучшую методику обучения русской лексике с культурным компонентом 27/61 (44%) Б Понятный но не интересный 34/61 (56%) С Легкопонятный, долгозапоминающий и интересный 8.Как приѐм обучения слову «матрѐшка» учителя тебе помогает? 2/61 (3%) А Не помогает мне представлять себе матрѐшку 31/61 (51%) Б Помогает мне представлять себе матрѐшку 28/61 (46%) С Помогает мне представлять себе матрѐшку и представить себе традиционый народный культурный компонент слова 3.3.3 Оценка обучения лексике с культурным компонентом в спецшколе После опроса, проведѐнного в спецшколе, мы пришли к некоторым выводам, таким как: 1) Объект опроса: вьетнамские ученики, которые изучают русский язык 1-2 года (56% из них учатся на 11 классе - значит они изучают русский язык год А 44% учатся на 12 классе - значит они изучают русский язык года) Учащиеся находятся на начальном этапе Начальный этап - по мнению Костомарову – это период, когда учащиеся приобретают определенные навыки слушания, говорения, чтения и письма, овладевают минимумом грамматики и лексики, который на будучи чрезмерным, позволяет им общаться в различных ситуациях жизни Начальный этап является базой для дальнейшего изучения языка, поэтому включаемый в него материал должен обладать не только 71 представительностью, но и «открытностью», его собностью к последующему развертыванию 2) Главный приѐм обучения новым словам: По мнению большинства из учеников, главный приѐм обучения новым словам в спецшколе является тем, что учитель переводит и объясняет слова (72% так считают) 3) Приѐм обучения новым словам , которые ученике предпочитают: 80% из учеников выбрало вариант С для 4-ого вопроса Это значит они хотят, чтобы их учитель переводил, объяснял и показал фотографии, рисунки, картины, 4) Уровень понимания слова «матрѐшка» учеников: большинство из учеников довольно хорошо понимает, что такое матрѐшка (92%) 5) Приѐм обучения слову «матрѐшка» учителя в спецшколе: На этот вопрос существуют разные выбранные варианты, но большинство (38%) из учеников выбрало вариант Е Это значит, что учитель русского языка в спецшколе использует специальным приѐмом при обучении слову «матрѐшка» Благодаря этому способу все ученики хорошо понимают, что такое матрѐшка И 56% из учеников считал, что этот способ обучения учителя интересен и помогает им легко понимать и долго запомнить Однако, 51% из учеников толко представляет себе матрѐшку, а 46% и представляет себе матрѐшку и долго запомнит это слово Это значит, что приѐм, использованный учителем спецшколы, только помогает ученикам хорошо понимать и представлять себе матрѐшку, а ещѐ не помогает им долго запомнить слово 72 3.4 Выводы по третьей главе 1) Мы провели учѐт лексики с культурным компонентом из учебника русского языка для 6-12 классов Мы деляем слова с культурным компонентом на три группы: безэквивалентные, коннотативные и фонновые слова 2) Для того, чтобы разъяснить значение слов с культурным компонентом из учебников 6-12, мы можем использовать наглядные приѐмы, системный лингвострановедческий комментарий, коннотативный лингвострановедческий комментарий, приѐм обучающей дополнительности зрительного и вербального рядов 3) Чтобы получить объективную оценку обучения лексике с культурным компонентом в спецшколе, мы провели для учеников спецшколы маленький предварительным опрос положением Результат обучения опроса лексике с является культурным компонентом в спецшколе 4) Ученики спецшколы - вьетнамские ученики, которые изучают русский язык 1-2 года Они находятся на начальном этапе и приобретают определенные навыки аудирования, говорения, чтения и письма, овладевают минимумом грамматическим и лексическим 5) Главным способом обучения новым словам в спецшколе является тем, что учитель переводит и объясняет слова 6) Большинство учеников хочет, чтобы их учитель переводил, объяснял и показал фотографии, рисунки, картины при обучении новым словам 7) Учитель русского языка в спецшколе использует специальный приѐм при обучении слову «матрѐшка» Благодаря этому 73 приѐму совсем все ученики хорошо понимают, что такое матрѐшка Однако, способ, использованный учителем спецшколы, только помогает ученикам хорошо понимать и представлять себе матрѐшку, а ещѐ не помогает им представить народный культурный компонент слова 74 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 1) Язык, культура и коммуникация являются неразделимыми факторами Изучение иностранного языка не может отделить от изучения культуры народа – носителя языка Язык выражает культуру, а культура передаѐтся коммуникацией, а коммуникация – сама жизнь языка При изучении русского языка вьетнамские учащиеся встречаются с многими трудностями в востприятии культуры изучаемого языка, потому что русский и вьетнамский языки совершенно разные и две культуры очень далѐкие друг от друга Поэтому каждый учитель должен выбрать соответсвующую методику для достижения педагогической цели Все выше оказанное выражает важность лингвострановедения методики, выбранной учителем при при обучении русскому языку В рамках этой работе рассматривается методика углубленного обучения лексике с культурным компонентом учеников в средней школе, которые находятся на начальном этапе 2) При обучении русской лексике с культурным компонентом можно использовать ряды приѐмов, таких как: перевод, наглядные приѐмы, системный лингвострановедческий комментарий, коннотативный лингвострановедческий комментарий, приѐм обучающей дополнительности зрительного и вербального рядов Но эффективным способом является наглядный приѐм, в том числе лингвострановедческая зрительная наглядность 3) Лингвострановедческие материалы, в нашей диссертации - объѐм лексики с культурным компонентом, из учебников и пособий занимают большое место в процессе обучения иностранному языку в целом, и русскому языку в частности, поэтому учѐт 75 лексики с культурным компонентом в процессе даѐт учителям и ученикам общие сведения о лексике с культурным компонентом Благодаря таким материалам учитель может легче выбрать методику обучения новым словам 4) Ученики спецшколы - вьетнамские ученики, которые изучают русский язык 1-2 года Они находятся на начальном этапе и приобретают определенные навыки слушания, говорения, чтения и письма, овладевают минимумом грамматики и лексики 5) Главный приѐм обучения новым словам в спецшколе является тем, что учитель переводит и объясняет слова Большинство учеников хочет, чтобы их учитель переводил, объяснял и показал фотографии, рисунки, картины при обучении новым словам По результате, проведенному в спецшколе, приѐм, использованный учителем спецшколы, только помогает ученикам хорошо понимать, но не помогает им долго запомнить культурный компонент слова 76 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Баранников И В., Костомаров В Г., Митрофанова О Д (1982) Совершенствовать методы обучения // Русский язык в национальной школе № 2 Верещагин Е.М.,(1974),Русский язык в современном мире, Москва Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., (1980), Лингвострановедческая теория слова, Русский язык, Москва Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., (1971), Страноведение и преподавание русского языка как иностранного, Москва Верещагин Е.М и Костомаров В Г., (1983), Язык и культура – Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного, Русский язык, Москва Власова Н С и Алексеева Н Н., (1990), Практическая методика преподавания русского языка на начальном этапе, Рус язык, Москва Волкова Е.И., (1988), Интегративный подход к разработке теоретических основ преподавания иностранного языка// Иностранные языки в школе Вятютнев М Н., (1984) Теория учебника русского языка как иностранного Москва Журавлева Л С., Зиновьева М Д (1985), Страноведческая и лингвострановедческая аспектизация обучения русскому языку на начальном этапе // Русский язык за рубежом 10 Иевлева З Н (1985), Начальный этап обучения русскому языку как иностранному: цели и содержание //Русский язык за рубежом № 11 Каламанова Л.Н., (1986), Цели обучения и их реализация в практическом курсе русского языка// Русский язык за рубежом, Москва 77 12 Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д., (1988), Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам, Москва 13 Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д., (1986), Пути развития методики // Русский язык за рубежом, Москва 14 Костомаров В Г., Мустайоки А., Гроховски Л (1986), Методическая теория и практика преподавания русского языка в различных странах //Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы: Тез Докл И сообщ / Шестой междунар Конгресс преп рус Яз И лит , Будапешт 15 Мисири Г С., (1981), Использование наглядности на начальном этапе обучения русскому языку, Москва 16 Пассов Е И., (1989) Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению, Москва 17 Протасова Т Н., Соболева Н И., (1977), Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе, Москва 18 Шукин А Н., (1990), Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов-русистов, Рус язык, Москва 19 Шукин А Н., (2003), Практическая методика обучения русскому языку как иностранному, Русский язык, Москва 20 Правдин М Н., (1982), Словари и лингвострановедение, Русский язык, Москва 21 До Динь Тонг, Дыонг Дык Нием, До Ха Шон, (2005), Методика обучения русскому языку во вьемнамской школе, 1-ая часть, Ханой 22 До Динь Тонг, Данг Нгок Дык, Фам Фыонг Лиен, (2009), Обучение аспектам языка и видам речевой деятельности, 2-ая часть, Ханой 23 До Динь Тонг, Данг Нгок Дык, Фам Фыонг Лиен, (2010), Обучение аспектам языка и видам речевой деятельности, 3-ая часть, Ханой 78 СПИСОК ИСТОЧНИКОВ МАТЕРИАЛА Антонова В.Е., Нахабина М.М., Толстых А.А., (2004), Дорога в Россию – Учебник русского языка (базовый уровень),Златоуст , ЦМО МГУ, Москва Антонова В.Е., Нахабина М.М., Толстых А.А., (2006), Дорога в Россию – Учебник русского языка (первый уровень-I),Златоуст , ЦМО МГУ, Москва Антонова В.Е., Нахабина М.М., Толстых А.А., (2006), Дорога в Россию – Учебник русского языка (первый уровень- II),Златоуст , ЦМО МГУ, Москва Đỗ Đình Tống, Nguyễn Ngọc Hùng, Đặng Cơ Mƣu, Lê Anh Tâm, (2007), Tiếng Nga 6, Nxb Giáo dục Đỗ Đình Tống, Đặng Cơ Mƣu, Nguyễn Ngọc Hùng, Lê Anh Tâm, (2006), Tiếng Nga 7, Nxb Giáo dục Đỗ Đình Tống, Đặng Cơ Mƣu, Nguyễn Ngọc Hùng, Lê Anh Tâm, (2007), Tiếng Nga 8, Nxb Giáo dục Đỗ Đình Tống, Nguyễn Ngọc Hùng, Đặng Cơ Mƣu, Lê Anh Tâm, (2007), Tiếng Nga 9, Nxb Giáo dục Đỗ Đình Tống, Đặng Ngọc Đức, Nguyễn Ngọc Hùng, Đặng Cơ Mƣu, Dƣơng Đức Niệm, Lê Anh Tâm, (2006), Tiếng Nga 10, Nxb Giáo dục Đỗ Đình Tống, Đặng Ngọc Đức, Nguyễn Ngọc Hùng, Đặng Cơ Mƣu, Dƣơng Đức Niệm, Lê Anh Tâm, (2007), Tiếng Nga 11, Nxb Giáo dục 10.Đỗ Đình Tống, Đặng Ngọc Đức, Nguyễn Ngọc Hùng, Đặng Cơ Mƣu, Dƣơng Đức Niệm, Lê Anh Tâm, (2008), Tiếng Nga 12, Nxb Giáo dục 79 Вебсайт: http://www.google.com http://ru.wikipedia.org http://www.theatre.ru http://www.gallery.vavilon.ru http://www.libfl.ru http://www.moscowpass.ru http://www.kokua1.narod.ru 80 ПРИЛОЖЕНИЕ РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ТРЕНИРОВОЧНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ, СВЯЗАННЫЕ СО СЛОВАМ С КУЛЬТУРНЫМ КОМПОНЕНТОМ Упражнение Посмотрите на фотографии и скажите, как называется эти места Третьяковская галерея Большой театр Кремль Московский дом книги Красная площадь МГУ 81 Упражнение Вы первый раз приедете в Моску и хотите посмотреть город Куда вы пойдѐте, что посмотрите, что послушаете? Образец: Большой театр Я послушаю концерт в Большом театре МГУ Российская государственная библиотека Третьяковская галерея Московский дом книги Москва-река Дом-музей И.И Чайсковского Кремль Красная площадь Московское метро Центранный стадион «Лужник» Упражнение Скажите, когда произошли эти события? Образец: 15.05.1935 , Москва, открыть, первая линия метро 15 мая 1935 года в Москве открыли первую линию метро 1928 г., Москва, появиться, первый Парк культуры и отдыха имени М Горького 1892 г., Москва, появиться, первая картинная галерея Третьяковская галерея 82 – 1703 г., река Нева, основать, новый город – Санкт-Петербург Январь 1755г., Москва, открыться, первый университет – МГУ 15.09.2002 г., Москва, появится, новая площадь – Площадь Европы Август 1980 г., Москва, проидти, Олимпийкие игры Упражнение Используйте данные слова и составьте диалоги, спрашивайте, как называется это место Образец: площадь Гагарина - Скажите, пожалуйста, как называется эта площадь? - Это площадь Гагарина - Спасибо! - Не за что! Проспект Мира, Парк Победы, Площадь Революции, Парк Культуры, Большой театр, Исторический музей Упражнение Используйте данные слова и составьте диалоги, спрашивайте по образцу Образец: концерт Чайсковского, известный русский композитор - Какая красивая музыка! Ты не знаещь, чья? - Это концерт Чайсковского, известного русского композитора Стихи Пушкина, российский поэт Роман Л.Н Толстого, знаменитый русский писатель Драматические произведения Чехов, крупнейший русский писатель, драматург 83 Рассказ М Горького, известный русский писатель Упражнение Прочитайте данные информации и напишите микротексты об этих людях М.В Ломоносов 1711-1765 гг Учѐный, поэт, художник, историк,первый русский академик 1731 г., ему было 19 лет, начать учиться 1735 г., окончить школу, начать учиться в Петербургском университете 1755 г., основать Московский университет Л.Н Толстой 1828-1910 гг Великий русский писатель 1863 г., начать писать роман «Война и мир» 1869 г., кончить писать «Война и мир», его самый известный роман Ю.А Гагарин 1934-1968 Первый в мире космонавт Апреля 1961г , полететь в космос Быть в космосе, 108 минут Упражнение а Соедните части А и Б Вы будете больше знать о Празднике Нового года в России 84 А До нового года Б а Наступают будни, обычные рабочие дни За месяц до Нового года б Собираются гости Перед Новым годом в Все люди поздравляют друг друга и дарят друг другу подарки Накануне праздника г Нужно решить, где отмечать праздник: дома, в гостях или в ресторане За час до Нового года д Все покупают ѐлочные игрушки и подарки для друзей и близких За пять минут до Нового е Люди снова будут готовится к Новому года году и весело отмечать этот замечательный праздник Во время праздника ж Нужно подумать, кому какие подарки купить После Нового года з Наступает новый праздник – Рождество Через несколько дней и В кажддом доме наряжают ѐлку после Нового года 10 Через год к Президент поздравляет жителей России с праздником б Составьте диалоги чтобы узнать когда что делать Образец: - Когда нужно решить, где отмечать праздник: дома, в гостях или в ресторане? - Это нужно решить до Нового года 85 ... МАТЕРИАЛАХ УЧЕБНИКОВ РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ 6-12 КЛАССОВ) PHƢƠNG PHÁP CHUYÊN SÂU DẠY TỪ VỰNG MANG THÀNH TỐ VĂN HÓA CHO HỌC SINH TRƢỜNG PHỔ THÔNG CHUYÊN NGOẠI NGỮ - ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ (DỰA TRÊN NGỮ LIỆU SÁCH

Ngày đăng: 05/12/2020, 08:15

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan