Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 88 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
88
Dung lượng
113,76 KB
Nội dung
UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE ***************** VÕ THỊ QUỲNH NHƯ L’ENSEIGNEMENT ET APPRENTISSAGE DE LA COMPREHENSION ECRITE AUX ETUDIANTS, NIVEAU A1 DE L’ÉCOLE SUPERIEURE DE MEDECINE DE THANH HOA (Giảng dạy và học trình độ A1 kỹ đọc hiểu tại Trường cao đẳng Y tếThanh Hoá) Mémoire de fin d’études de Master Spécialité: Didactique et méthodologie du FLE Code: 6014.0111 Hanoi - 2015 UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE ***************** VÕ THỊ QUỲNH NHƯ L’ENSEIGNEMENT ET APPRENTISSAGE DE LA COMPREHENSION ECRITE AUX ETUDIANTS, NIVEAU A1 DE L’ÉCOLE SUPERIEURE DE MEDECINE DE THANH HOA (Giảng dạy và học trình độ A1 kỹ đọc hiểu tại Trường cao đẳng Y tếThanh Hoá) Mémoire de fin d’études de Master Spécialité: Didactique et méthodologie du FLE Code: 6014.0111 Directeur: Monsieur le Docteur Phan Thi Tịnhh Hanoi - 2015 ATTESTATION SUR L’HONNEUR J’atteste sur l’honneur que ce mémoire a été réalisé par moi-même et que les données et les résultats qui y sont présentés sont exacts et n’ont jamais été publiés ailleurs Võ Thị Quỳnh Như i REMERCIEMENT Nous adressons nos sincères remerciements : À À madame Phan Thi Tinh, À mes parents, tous les étudiants du Collège Médical de Thanh Hoa pour avoir voulu répondre nos questions de l’enquête au cours de la rédaction de ce mémoire Nous témoignons aussi notre profonde reconnaissance tous ceux qui nous ont encouragée et soutenue sans lesquels, ce travail n’aurait jamais pu prendre fin ii TABLE DES MATIÈRES ATTESTATION SUR L’HONNEUR i REMERCIEMENT .ii TABLE DES MATIÈRES iii INTRODUCTION 1 Raisons du choix Objectifs de recherche Questions de recherche : Hypothèses de recherche : Méthodologie de recherche et corpus : Contenu de la recherche : CHAPITRE I: DIDACTIQUE DE LA COMPRÉHENSION ÉCRITE EN FLE 1.1.Notion sur la compétence de la compréhension écrite 1.1.1.Quelles compétences faut-il avoir pour comprendre un texte écrit ? .7 1.1.2.Compétence de communication langagière selon le Cadre européen commun de référence pour les langues 1.1.3 Modèle de la compétence de lecture- compréhension par F Cicurel 1.2 Objectifs pédagogiques de la compréhension écrite 11 1.2.1.Approches du texte .13 1.2.2 Stratégie de lecture 14 1.2.3.Processus de lecture 16 1.3 Notions concernant le texte 17 1.3.1 Structure textuelle des types de texte dominants 17 1.3.2 Cohérence textuelle .20 1.3.3 Progression thématique 23 1.3.4 Relation entre progressions thématiques et types de texte 25 iii 1.3.5 Les substituts .26 1.4 Conclusion 26 CHAPITRE II CONSTITUTION ET ANALYSE DU CORPUS 27 2.1 Présentation de l’échantillon 27 2.2 Objectif de l’enquête 27 Constitution du questionnaire 28 2.4 Présentation et analyse des résultats 29 2.5 Conclusion 40 CHAPITRE III PROPOSITION DE TECHNIQUES DE 42 MISE EN ŒUVRE 42 3.1 Prélecture 43 3.1.1 Faire de l’apprenant un lecteur autonome 44 3.1.2 Reconstitution des réseaux d’indices 45 3.1.3 Formulation des hypothèses 46 3.2 Deuxième étape- La lecture 47 3.2.1 Types et séquences de textes 48 3.2.2 Cohérence textuelle .51 3.3 Dernière étape- lecture récapitulative interprétative 59 3.3.1 Synthèse 61 3.3.2 Lecture haute voix 61 3.4 Choix des textes en adéquation avec le niveau des apprenants .62 3.5 Aspects prendre en compte dans le choix de texte écrit 62 3.5.1 Aspect communicatif 62 3.5.2 Aspect discursif 62 3.5.3 Aspect pédagogique .63 3.6 Enseignement de stratégie de lecture .63 3.7 Entrnements spécifiques concernant le texte 65 iv 3.8 Démarche didactique de la compréhension écrite en classe 3.9 Types d’exercices en compréhension écrite 3.10 Conseils quant l’enseignement de la compréhen 3.11 Modèle de Fiche pédagogique 3.12 Conclusion CONCLUSION GÉNÉRALE BIBLIOGRAPHIE INDEXE v INTRODUCTION Raisons du choix Aujourd’hui l’apprentissage devient de plus en plus un besoin indispensable de tout le monde, les uns apprennent la langue comme un plaisir, les autres comme une indispensabilité À l’École Supérieure de Médecine de Thanh hoa, lenseignementapprentissage du franỗais, avec langlais est une matiốre obligatoire Notre but pédagogique final est d’aider les étudiants communiquer aisément en franỗais Il faut donc dộvelopper chez eux quatre compộtences: la compréhension orale, la compréhension écrite, l’expression orale, l’expression écrite Pourtant, parmi ces quatre compétences, la compréhension écrite est la priorité dans notre programme Pour répondre cette priorité, nous menons une recherche qui a pour titre : L’enseignement et apprentissage de la compréhension écrite aux étudiants niveaux A1 de l’École Supérieure de Médecine de Thanh hoa Nous partageons l’idée qu’il n’y a pas de technique de lecture valable pour tout le monde, pour tous les textes et en toutes circonstances, mais des techniques correspondant aux différentes situations de lecture La compréhension d’un texte demande donc au lecteur de mobiliser ses connaissances pour aller la rencontre de nouvelles données, elle lui demande d’être un observateur sachant prélever les indices qui vont permettre la saisie du sens : elle demande également que le lecteur sache mettre en relation les éléments dispersés dans le texte Accéder au sens d’un texte suppose donc une compréhension globale qui, elle-même, suppose la connaissance du code linguistique ( morphologie, syntaxe, lexique) que celle du fonctionnement textuel et intertextuel (organisation des phrases entre elles, fonction du texte, relation du texte d’autres textes.) On constate, par ailleurs, que conntre le code d’une langue est parfois insuffisant bien comprendre un texte Il est donc nécessaire que le lecteur ait des compétences saisir la structure sémantique, la connaissance du contenu référentiel, la reconnaissance du genre textuel En dehors de ces facteurs, pour bien comprendre texte, le lecteur doit aussi s’équiper des reconnaissances des schémas de la forme et du contenu du texte En effet, selon leur fonction, leur destination, leur support, les textes auront une organisation différente Le lecteur sera guidé dans son approche du texte s’il reconnt le type textuel On parle de schémas formels du texte pour désigner l’organisation des éléments qui le constituent Ainsi une structure narrative se trouve dans une nouvelle, un roman mais aussi dans un fait-divers Une structure descriptive sera identifiée dans des guides touristiques mais aussi dans les textes littéraires Quant aux connaissances des schémas de contenu, elles sont liées la compétence culturelle du lecteur Le texte ne se déchiffre pas seulement en fonction des unités qui le constituent mais aussi selon ce qu’on appelle l’encyclopédie du lecteur Pour Daniel Dubois la communication écrite: C’est l’ensemble des activitộs qui permettent lanalyse des informations reỗue en terme de classes d’équivalences fonctionnelles, c’est- à- dire l’ensemble des activités de mise en relation d’informations nouvelles avec des données antérieurement acquises et stockées en mémoire long terme Les modèles de compréhension sont ainsi étroitement liés la représentation théorique des formes et du contenu de la mémoire long terme Quant Daniel Coste, c’est une activité qui consiste construire le sens du texte, la recherche des signaux d’indices jugés significatifs La compréhension d'un document écrit est donc liée la lecture Or, en FLE, pendant de nombreuses années, les recherches se sont centrées sur un seul des aspects de l’acte lexique, sur la mtrise du code linguistique Certes, la compréhension était toujours évoquée sous-jacente la démarche mais jamais une étude approfondie n’avait permis d’élaborer des stratégies d’apprentissage susceptibles de nous aider développer notre ou nos approche(s) du sens d’un texte Il exige, par conséquent, une approche globale du texte Car, pour comprendre un texte, il ne suffit pas de comprendre des mots Le sens n’est pas la résultante d’une somme de signifiés D’ailleurs, on sait maintenant qu’on peut parfaitement comprendre un texte même si l’on est parfois incapable d’en comprendre chaque mot, chaque détail Ces raisons nous poussent faire cette recherche Objectifs de recherche L'objectif de l’enseignement de la compréhension écrite est d'amener nos apprenants de manière progressive, vers le sens d'un document écrit, comprendre et lire de différents textes Alors, l'objectif principal de cette compétence n'est pas la compréhension immédiate d'un texte, mais l'apprentissage progressif de stratégies de lecture dont la mtrise doit, avec le temps, permettre nos apprenants d'avoir envie de lire ou de prendre un article en franỗais Les apprenants vont ainsi acquộrir petit petit les méthodes qui leur permettront après de s'adapter et de progresser dans des situations authentiques de compréhension écrite D’autre part, les phases de la compréhension écrite se déroulent sous forme d'activités qu’il est important de réaliser très souvent, afin d'encourager nos apprenants acquérir des réflexes aidant la compréhension Concrètement l’objectif de notre recherche porte donc sur deux volets Le premier est de réfléchir sur les difficultés que rencontrent nos étudiants dans la compréhension de textes en général et de textes écrits en particulier Le deuxième volet est consacré aux principaux paramètres qui conditionnent et/ou facilitent l’accès au sens lors de l’activité de lecture d’un texte en langue étrangère Questions de recherche : ẫtant professeur de franỗais, nous rộaffirmons qu’il faut avoir de bonnes mesures pour faciliter la compréhension du texte pour les étudiants Partant de l’observation de la réalité et des objectifs de recherche, dans ce travail, nous essayerons de répondre aux questions suivantes: - Quelles sont les difficultés que rencontrent les étudiants de l’université de médecine de Thanh Hoa dans l’activité de compréhension de l’écrit? - Quels paramètres faut-il mettre place pour faciliter la compréhension écrite des étudiants? Hypothèses de recherche : Les hypothèses ces questions principales sont les suivantes : -Les difficultés que nous avons rencontrées chez la plupart de nos apprenants adultes débutants, au moment d’accéder au sens d’un texte écrit en langue étrangère sont nombreuses : En effet, dans les heures de compréhension, face un texte nouveau, nos étudiants ont l’habitude d’ouvrir immédiatement le dictionnaire et procéder systématiquement la traduction des mots inconnus Cette pratique présente des inconvénients : Outre le temps perdu, c’est le contenu même qui est altéré, l’essentiel et le secondaire ne pouvant être repérés et classés Etouffé par le détail, l’apprenant est désormais incapable d’avoir une 3.8 Démarche didactique de la compréhension écrite en classe Lire et comprendre en langue étrangère ne sont pas des compétences évidentes acquérir pour un apprenant qui ont des habitudes de lectures différentes La démarche que l’on doit employer est la même avec tous les documents écrits Nous nous plaỗons dans une situation de classe ordinaire, utilisant la compộtence de compréhension écrite pour faire acquérir un nouvel objectif Dans un premier temps L’enseignant distribue le document écrit aux apprenants qui peuvent travailler en petits groupes pour comparer leurs résultats, et leur pose des questions sur les caractéristiques du type de texte, avant même qu’ils ne le lisent Ils s’intéresseront l’entourage du texte, ce qui aidera la compréhension globale ensuite On peut par exemple poser des questions autour du texte (para texte) comme : -Qu’est-ce qu’il y a autour du texte ? -D’où est tirée ce texte ? d’un magazine, d’un journal… -Qu’est-ce qu’il y a la fin du texte ? -Qu’est-ce qui se trouve en haut ? un titre, une adresse … Dans un second temps, il est important de faire une lecture silencieuse, en précisant le temps dont les apprenants disposent L’objectif étant ici de découvrir le texte, et d’amener progressivement l’apprenant accéder au sens Vous pouvez leur avoir distribuer un document énumérant un certain nombre de questions ou de détails trouver Mais il faut que les premières questions suggèrent une compréhension très globale du document écrit En effet, il n’est pas encore temps de rentrer dans les détails Ensuite, les apprenants vont émettre des hypothèses L’enseignant les y incite tout en faisant vérifier chacune des hypothèses par d’autres élèves On leur pose aussi des questions pour bien vérifier leur compréhension par un retour au texte, ce qui revient une lecture orientée du texte Il est important qu’ils justifient chacune de leurs explications, afin qu’ils ne répondent pas au hasard Les questions dans ce cas doivent avoir des caractéristiques telles que : elles doivent éviter de conduire une compréhension linéaire du texte, car ce serait trop simple 66 Les questions doivent être de types constructifs c’est-à-dire qu’on évite, par exemple les questions fermées où l’élève peut juste répondre par oui ou par non En revanche, si certaines questions sont de ce type, on n’oublie pas de lui demander de faire une phrase complète et de se justifier par un retour au texte il faut également faire attention ne pas formuler les questions de telle sorte qu’elle donne la réponse De plus, l’enseignant doit être en mesure de reformuler les questions pour les simplifier si c’est nécessaire Car ce qui semble une évidence pour l’enseignant ne l’est pas nécessairement pour un apprenant de langue étrangère En un mot, les questions doivent être adaptées au niveau des apprenants Puis, il est primordial d’attirer l’attention de l’apprenant sur lorganisation du texte en franỗais Pour des apprenants de niveau débutant et élémentaire, on doit par exemple, notamment, aider les apprenants repérer et analyser les différents éléments du texte, comme les connecteurs, les organisateurs textuels, les marqueurs, la ponctuation… Il faut poser des questions sur ces marqueurs car ils construisent le sens du texte (voir cohérence textuelle) Il faut rappeler que le lexique n’est pas le plus important dans un texte, même si son explication est non négligeable que nous ne demandons pas un élève de comprendre la totalité du texte, et de donner la signification de tous les mots Cette démarche vise développer la lecture critique et méthodique Enfin, A la fin c’est le moment de répondre au questionnaire ou au tableau compléter Avant de passer la synthèse, au résumé ou une lecture éventuellement voix haute, par l’enseignant et par les apprenants ensuite, ce qui représente un exemple de lecture expressive pour les élèves L’enseignant en profite pour corriger après la lecture de l’élève quelques erreurs phonétiques, ou bien de rythme et d’intonation 3.9 Types d’exercices en compréhension écrite Il s’agit des mêmes exercices que ceux que l’on peut proposer en compréhension orale Seuls les supports diffèrent Vous pouvez utiliser des exercices tels que : des questionnaires choix multiples (QCM) des questionnaires vrai/faux/je ne sais pas 67 des tableaux compléter des exercices de classement des exercices d’appariement des questionnaires réponses ouvertes et courtes (QROC) des questionnaires ouverts… Il faut noter que c’est le type de texte, le support écrit qui va déterminer le choix des activités et le type d’exercices On ne proposera pas un questionnaire pour un fait divers et une petite annonce ou pour un bulletin météorologique et une revue de presse Les activités naissent du document, non l’inverse 3.10 Conseils quant à l’enseignement de la compréhension écrite La compréhension écrite ne doit pas se réduire au simple fait de fournir un apprenant un texte et un questionnaire auquel il doit répondre Il s’agit d’une véritable activité de formation, qui participe tout autant que les autres compétences l’acquisition de la langue La compréhension écrite est aussi une activité qui se réalise entre les apprenants Alors, il est nécessaire que l’enseignant vérifie les hypothèses des apprenants, qu’il confronte leurs réponses, et vérifie de manière commune les réponses de chacun Il est primordial d’apporter une explication chacune des réponses d’un QCM par exemple Il faut aussi que l’apprenant apprenne développer des stratégies, qui vont lui servir dans son apprentissage des autres compétences Il s’agit en fait d’une activité qui peut faire intervenir l’oral, lors de la vérification des hypothèses, tout au moins lorsqu’il ne s’agit pas d’une évaluation sommative Pendant un cours, cette compréhension doit être traitée avec le plus de flexibilité possible, car elle peut devenir vite ennuyeuse pour les apprenants Il faut rappeler qu’au Vietnam, le rapport des élèves la lecture n’est pas très fort, aussi soit-il est indispensable de stimuler leur intérêt durant ces activités de compréhension écrite, en choisissant des documents authentiques en relation avec ce qu’ils apprécient 3.11 Modèle de Fiche pédagogique Lire le texte : Choisit- on son mode de vie familial En apparence, aujourd’hui, la société ne condamne officiellement plus la marginalité ceux ou celle qui veulent vivre l’aventure conjugale ou parentale selon le désir personnel 68 Choisit- on réellement, pour autant, sa manière de vivre en famille ? Si des marges de liberté ont été conquises, en particulier par les femmes, il est clair que la réponse ne peut qu’être nuancée Certaines contraintes, particulièrement typiques des années quatre – vingt/ quatrevingt- dix, pèsent sur la stratégie des couples : l’accession la propriété, souvent loin du centre ville, accrt les charges financière, impose de long déplacement, complique la vie quotidienne, la difficulté mener de pair responsabilité parentales et emploie stable prolonge le célibat (ou la cohabitation instable) et influe sur la décision de mettre ou non des enfants au monde L’accès encore controversé aux moyens de contraception et L’IVG provoque, en particulier chez les jeunes, des naissances non dộsirộes De faỗon plus diffuse et du fait de la vogue actuelle des thèmes qui touchent la famille, les images médiatiques, les publicités, les feuilletons succès, les débats superficiels sur la sexualité ou la parentalité assènent leurs messages contradictoires, parmi lesquels il est bien difficile de trouver ses propres référents C’est un document pour enseigner en 45 minutes en classe Avant la lecture : Consigne : - Quel est le thème du document ? - Quel est le type de texte ? - Quel est l’objectif de lecture ? - Quelle stratégie utilisez- vous pour lire les textes ? Solution : - Thème : mode de vie familial - Type : informatif - L’objectif : + + Comprendre la structure globale d’un texte informatif Savoir trouver les mots clés significatifs de ce qui est important ou nouveau pour aller l’essentiel, en appuyant sur l’organisation textuelle + Activer le vocabulaire de base et les connaissances préalables relatifs au sujet abordés d’un texte informatif + Savoir déterminer le but principal poursuivi par l’auteur + Stratégie de lecture : lecture explicite 69 Pendant la lecture Consigne + Quels sont les éléments qui composent le document ? + Numérotez les paragraphes ? + Quels sont les mots qui existent dans le texte plusieurs fois ? + Quel est l’objectif du texte ? +Combien de type familial ? + La société accepte quel type familial ? Solution : + les paragraphes + Trois paragraphes +la famille + La société a beaucoup de types familiaux + types Après la lecture : Résumer le texte Retirer les mots- clés dans le texte 3.12 Conclusion En conclusion, lire, comme l'explique Danielle Bailly, c'est reconstruire du sens, partir de données dénotatives et organisationnelles C'est mtriser les "chnes de référence", les réseaux connotatifs et les interprétations d'un message verbal la lumière de significations culturelles Alors, la compréhension écrite n’est pas simple Elle exige des investissements intellectuels de la part du lecteur en lui demandant de recourir aux acquisitions préalables pour dégager le message du texte C’est pour ces raisons que dans ce chapitre, nous nous sommes proposée et avons proposé aux collègues de faire entrer au texte par trois étapes La première joue le rôle d’établir un cadre de référence et de sensibiliser l’apprenantlecteur la « perception des signes visuellement prégnants » (Moirand : 1979, 24), de fournis par les données typographiques (titres, sous-titres, intertitres, chapeaux, légendes, etc.) Ces éléments suscitent un horizon d’attente, activent un schéma de représentation qui conduit l’apprenant-lecteur la formulation d’hypothèses, caractère provisoire 70 La deuxième a pour fonction d’aider l’apprenant accéder la totalité du sens du texte Dans cette étape de confrontation au corps du texte, le guidage de l’enseignant est essentiel pour découvrir le rôle et le fonctionnement du ou des thème(s) leur progression, les moyens d’expression de la cohérence textuelles comme les connecteurs et organisateurs textuels Nous avons aussi attiré l’attention des enseignants sur plusieurs facteurs constituants la réussite de la lecture-compréhension en prenant en compte des aspects du texte écrit au moment de son choix, de l’enseignement des stratégies de lecture et de la prévention des entrnements spécifiques concernant le texte Nous avons abordé également des démarches didactiques de la compréhension écrite en classe des types d’exercices et enfin d’une fiche pédagogique La dernière étape joue le rôle de récapitulation et d’interprétation En effet, partir des indices répertoriés, l’apprenant construit l’inventaire des éléments pertinents du texte, procède la formulation d’un réseau d’hypothèses interprétatives, fondées sur la contextualisation et les approximations successives, qu’il faudra ensuite confirmer ou infirmer Grâce cette dynamique interprétative, l’apprenant construit une représentation de l’intention communicative sous-jacente et du sens exprimé par le texte 71 CONCLUSION GÉNÉRALE La lecture d’un texte en langue étrangère est un processus complexe et dynamique qui varie en fonction de différents paramètres tels que la figure du lecteur, le texte, les objectifs et les tâches de lecture, les stratégies de lectures mises en place, la situation du contexte d’expérimentation Ainsi, notre recherche vise-elle deux objectifs principaux Le premier est de réfléchir sur les difficultés que rencontrent les étudiants de l’École Supérieur de Médecin de Thanh Hoa dans la compréhension de textes en général et de textes écrits en particulier Le deuxième c’est de mieux préciser, partir de leurs difficultés, les méthodes pour les aider avoir une meilleure compréhension des textes en relation avec leurs connaissances linguistiques et culturelles Ces deux volets de recherche correspondent nos questions de recherches pour lesquelles nous avons formulé des hypothèses qui circonscrivent les difficultés dans des domaines différents D’abord, elles existent dans l’approche linéaire de la compréhension Cela veut dire que quand il est placé devant un document écrit, l’apprenant attaque aussitôt sa lecture la première ligne du texte et progresse mot mot, sans mettre en rapport texte et paratexte, sans chercher préalablement une compréhension globale du document Il procède ainsi par accumulation de significations et est, par conséquent, incapable d’avoir une vision globale du texte D’autre part, nos étudiants ne savent pas faire un projet de lecture Ils ne peuvent pas non plus déterminer les spécificités du genre et type de texte, ce qui est important dans la compréhension des textes La conséquence de cette attitude fait que dans cette situation, l’apprenant étant étouffé par le détail et ayant peur de répondre « faux », reste prisonnier des mots du texte, préférant la citation la reformulation personnelle Nous menons, par conséquent, cette recherche en trois chapitres en vue d’améliorer la situation de lecture Dans le premier chapitre nous avons passé en revue les bases théoriques concernant les conceptions de lecture-compréhension et leurs stratégies exprimées dans le Cadre européen commun de référence pour les langues et selon les auteurs renommés en la matière comme F Cicurel De ces notions, nous avons passé aux objectifs, approches et stratégie de lecture parce que sans cela on n’aboutit rien Après les notions sur la compréhension des textes écrits, nous avons présenté les types de texte dominante narrative, descriptive et autres Une séquence de phrases n’est pas considérée comme texte si ces phrases sont mises n’importe comment Alors, dans la dernière partie de ce chapitre, nous avons passé en 72 revue tout ce qui concernant la cohérence textuelle: les ponctuations, les connecteurs qui organisent les idées du texte, les substitutions lexicales et grammaticales, le rôle du titre, l’organisation des thèmes, les types de progression thématique, … Équipée des théories sur la lecture- compréhension, des questions de recherches et des hypothèses de recherches nous avons, procédé dans le chapitre II l’enquête par questionnaire puis son analyse Ce chapitre vise mieux comprendre les niveaux de franỗais de nos étudiants pour pouvoir choisir une méthodologie appropriée Ayant supposé que nos apprenants aient une mtrise imparfaite des procédures de décodage, nos efforts se sont centrés sur le but de délimiter où se situent les sources de difficultés rencontrées par nos apprenants, et, de ce fait, déterminer sur quels points précis doit porter notre intervention pédagogique Les résultats de l’enquête nous ont permis de confirmer les hypothèses formulées l’introduction: Nos ộtudiants nont pas lhabitude de lire le franỗais, ni ne regarder des films en franỗais, ni nộcouter la musique en franỗais Par ailleurs, souvent, ils nont pas de supports matộriels pour lapprentissage dune langue ộtrangốre dont le franỗais De plus, ils bénéficient d’une méthode de lecturecompréhension linéaire traditionnelle C’est-à-dire, en lisant, les étudiants signalent les mots nouveaux, le professeur traduit le sens de chaque mot, enfin, les étudiants cherchent le contenu global du texte en répondant aux questions sur le texte D’autre part, les statistiques nous montrent que la moitié des étudiants ne comprennent pas tout de suite le texte qu’ils lisent sans la consultation du dictionnaire et l’aide du professeur Cette réalité nous confirme aussi qu’ils n’ont pas acquis les stratégies de lecture, sans lesquelles on ne peut pas comprendre le texte Pour comprendre le sens des mots, un nombre considérable des étudiants (97%) ouvrent tout de suite le dictionnaire pour le déchiffrage mot mot sans savoir qu’on peut comprendre un texte sans forcément s’enliser dans les détails Les résultats obtenus permettent de confirmer que les stratégies de lecture exercent une influence importante sur la compréhension de texte des étudiants, quel que soit leur niveau linguistique que les connaissances linguistiques et culturelles constituent un facteur qui pousse la lecture Parce que ces notions sont détaillées dans le troisième chapitre 73 Nous confirmons également que les enseignants ne s’intéressent pas l’enseignement des stratégies de lecture, en classe, ils enseignent seulement le lexique, la grammaire, puis, ils font traduire le texte franỗais en vietnamien aux ộtudiants Ces confirmations aux hypothốses nous ont forcộe repenser notre faỗon de travail Nous pensons qu’il faut faire faire comprendre le texte dune faỗon globale en initiant le plutụt possible aux notions et types de texte, ses aspects formels comme la présentation, l’illustration, les moyens marquant la cohérence…Car, ce sont ces éléments qui constituent le sens des mots, des phrases et du texte entier et non pas l’inverse En présentant ces démarches et stratégies, nous voulons insister sur l’idée que, parmi les procédures de décodage déployées par nos apprenants lors de la lecture, la structure textuelle occupe une place fondamentale La voie d’approche du sens du texte que nous avons empruntée, nt de l’interaction entre ses caractéristiques textuelles, d’une part, et les connaissances et aptitudes de l’apprenant, de l’autre Par conséquent, pour résoudre ces difficultés, il faut appliquer un jeu de mesures appropriées chaque étape d’apprentissage afin améliorer la situation Aussi, nous sommes-nous proposée et avons proposé aux collègues des stratégies diverses D’abord, nous pensons qu’il faut faire entrer au texte par trois étapes Dans la première étape, on sensibilise les apprenants la« perception des signes visuellement prégnants » comme le dit (Moirand : 1979, 24) et aux données typographiques (titres, sous-titres, intertitres, chapeaux, légendes, etc.) Car, ces éléments suscitent un horizon d’attente, activent un schéma de représentation qui conduit l’apprenant-lecteur la formulation d’hypothèses, caractère provisoire La dernière étape joue le rôle de récapitulation et d’interprétation En effet, partir des indices répertoriés, l’apprenant construit l’inventaire des éléments pertinents du texte, procède la formulation d’un réseau d’hypothèses interprétatives, fondées sur la contextualisation et les approximations successives, qu’il faudra ensuite confirmer ou infirmer Grâce cette dynamique interprétative, l’apprenant construit une représentation de l’intention communicative sous-jacente et du sens exprimé par le texte Nous avons aussi attiré l’attention des enseignants sur plusieurs facteurs constituants la réussite de la lecture-compréhension en prenant en compte des aspects du texte écrit au moment de son choix, de l’enseignement des stratégies de lecture et de la prévention des entrnements spécifiques concernant le texte Nous avons abordé également des 74 démarches didactiques de la compréhension écrite en classe des types d’exercices et enfin d’une fiche pédagogique Pour conclure, notre sujet n’est pas nouveau Beaucoup d’auteurs en ont parlé peut-être parce qu’il touche un domaine de base mais non moins difficile Il est d’autant plus difficile pour nous que nous manquons de tout pour une pratique de lecture en franỗais langue ộtrangốre comme il faut Nous espérons pourtant que notre travail révèle une réalité et qu’il nous aide améliorer la situation actuelle de l’enseignement/apprentissage du FLE en général et de la compréhension écrite l’École Supérieur de Médecine de Thanh Hoa 75 BIBLIOGRAPHIE ADAM Jean-Michel (2011 [2005, 2008]) La linguistique textuelle Introduction l’analyse textuelle des discours Paris : A Colin ADAM, Jean-Michel (1990) Éléments de linguistique textuelle, Théorie et pratique de l’analyse textuelle, Bruxelles, Mardaga BEACCO, Jean Claude (1991) « Types ou genres ? Catégorisations des textes et didactique de la compréhension et de la production écrite », Études de linguistique appliquée, 83 p 19-28 CHAROLLES Michel (1978) « Introduction aux problốmes de la cohộrence des textes ằ Langue Franỗaise 38, 7-41 CHAUVEAU, Gérard et ROGOVAS-CHAUVEAU, Eliane (1994) Les chemins de la lecture Paris, Magnard CHERCHI Lucien (1978) « L’ellipse comme facteur de cohộrence ằ Langue Franỗaise 38, 118-128 CICUREL, Francine (1991) Lectures interactives en Langue étrangère Paris, Hachette CICUREL, Francine et MOIRAND, Sophie., (1990), « Apprendre comprendre l’écrit Hypothèses didactiques », in GAONAC’H, D (cor.), Acquisition et utilisation d’une langue étrangère Approche cognitive, Paris, Hachette, pp 147-157 COIRIER, Pierre, GAONAC’H, Daniel, PASSERAULT, Jean-Michel (1996) Psycholinguistique textuelle Approche cognitive de la compréhension et de la production des textes Paris, Armand Colin CONSEIL de l’EUROPE (2001) : Cadre européen commun de référence pour les langues Paris, Didier http://www.coe.int/t/dg4/portfolio/documents/cadrecommun.pdf CORNAIRE, Claudette (1991) Le point sur la lecture Paris CLE International, coll DEL COSTE, Daniel (1995) : Vingt ans dans l’évolution de la didactique des langues, Coll LAL, Crédif et COSTE DABÈNE, Louise (1994) : « Rơle de la langue maternelle dans l’activité de compréhension écrite en langue étrangère voisine », Langage Théories et Applications en FLE Madrid, SGEL, p.177-184 76 DUBOIS, Daniel (1976) : Lire du texte au sens, Paris: CLE international, GAONAC’H, Daniel &FAYOL Michel (dir.) (2003) Aider les élèves comprendre Du texte au multimédia, Paris : Hachette éducation GIASSON, J., (1990), La compréhension en lecture, Bruxelles, De Boeck MOIRAND, S., (nouvelle édition 2011), Compréhension, production en langue étrangère , Éditions Hachette, Paris R IEGEL, Martin et al., (1994), Grammaire mộthodique du franỗais, Paris, PUF Rộfộrence ộlectronique Blandine Rui, « Exploration de la notion de ‘stratégie de lecture’ en franỗais langues ộtrangốre et maternelle ằ, Acquisition et interaction en langue étrangère [En ligne], 13 | 2000, mis en ligne le 15 décembre 2005, consulté le 03 mai 2015 URL : http://aile.revues.org/387 http://www.bonjourdumonde.com/blog/algerie/2/non-classe/de-la-comprehension-delecrit-par-choucha#sthash.M6ug5qzj.dpuf 77 INDEXE Questionnaire Chers étudiantes et étudiants, nous sommes en train de faire une enquête sur la lecture comprộhension en franỗais afin de mieux vous aider dans cette activité Pour ce but, veillez répondre aux questions suivantes Avez-vous appris le franỗais avant ce cours? a.Oui b Non Vous aimez lire les textes en franỗais? a.Oui, pour quelles raisons? b Non, pour quelles raisons? Parmi les compétences suivantes, laquelle trouvez-vous la plus difficile? a.La compréhension orale b La compréhension écrite c.L’expression orale d L’expression écrite En dehors de ce cours, quels sont vos contacts avec le franỗais? a.Lire des documents en franỗais b Regader des films en franỗais c.Ecouter la musique en franỗais d Rien Que reprộsente pour vous le franỗais? a.Langue de travail b Objets d’études c.Plaisirs d Autre Pouvez- vous comprendre tout de suite le contenu du texte quand vous le lisez en franỗais ? a.Oui b Non c.Un peu I Est-ce que vous utilisez le dictionnaire bilingue pour chercher des mots nouveaux? a Oui b Non Pour comprendre le texte, est-ce que vous essayez de traduire les mots nouveaux en vietnamien? a.Oui b Non c.Autres Quand vous lisez, faites-vous attention aux aspects formels du texte comme : a.Le titre b La présentation des paragraphes c.La présentation textuelle d Tous ces éléments 10 Est-ce que vous distinguez les types de texte pendant la lecture? a.Oui b Non, c Pas du tout 11 D’après vous, à quoi la connaissance du type de texte vous aide dans la lecture? a.A mieux comprendre les mots b À comprendre la structure du texte c.À déduire le sens d Autres 12 À quels facteurs suivants, faites-vous attention en lisant ? : a.Aux ponctuations ( point, deux points, virgule, point-virgule …) b Aux types de phrases utilisées c.À la conjugaison d À tous ces facteurs 13.Faites-vous attention aux éléments suivants qui relient les phrases et les idées du texte comme : a.Aux connecteurs b Aux organisateurs c.À ces deux moyens II 14 L’enseignant doit vous aider à comprendre le texte? a.Oui b Non 15 D’après- vous, que représentent pour vous les connaissances grammaticales, lexicales et culturelles? a.Importantes b Assez importantes c.Très importantes 16 En travaillant sur la compréhension écrite, quelles difficultés est-ce que vous rencontrez le plus souvent avec : a.Le Lexique? b La grammaire? c.Les connaissances culturelles? 17.Le professeur vous enseigne-t-il des stratégies de lecture avant le travail de comprendre le texte? a.Un peu b Pas beaucoup c.Jamais 18.Pensez-vous que les connaissances antérieures facilitent la compréhension? a.Oui b Non 19 Quand vous avez un texte à lire qu’est-ce que vous faites? a.Consulter le dictionnaire bilingue et traduire mot mot le texte b texte Voir ce qui est autour du texte et essayez de comprendre le lien avec le Essayer de comprendre dune faỗon globale le texte 20 Daprốs vous, quest-qui vous aide à mieux comprendre le texte? a.Le peu de mots inconnus b La grammaire simple c.Le texte accompagné des images d’illustration 21 D’après- vous, qu’est-ce que le professeur doit faire pour amộliorer lactivitộ de la comprộhension ộcrite en franỗais a votre niveau? III ... répondre cette priorité, nous menons une recherche qui a pour titre : L’enseignement et apprentissage de la compréhension écrite aux étudiants niveaux A1 de l’École Supérieure de Médecine de Thanh hoa. ..UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE ***************** VÕ THỊ QUỲNH NHƯ L’ENSEIGNEMENT ET APPRENTISSAGE DE LA COMPREHENSION ECRITE AUX ETUDIANTS, NIVEAU A1. .. ETUDIANTS, NIVEAU A1 DE L’ÉCOLE SUPERIEURE DE MEDECINE DE THANH HOA (Giảng dạy và học trình độ A1 kỹ đọc hiểu tại Trường cao đẳng Y tê? ?Thanh Hoa? ?) Mémoire de fin d’études de Master Spécialité: