Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 116 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
116
Dung lượng
1,12 MB
Nội dung
ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ФАКУЛЬТЕТ ПОСТГРАДУАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ NGUYỄN ĐỨC DŨNG ТЕМА ПРИМЕНЕНИЕ “ЯЗЫКОВОГО ПОРТФЕЛЯ” В ОБУЧЕНИИ ГОВОРЕНИЮ КУРСАНТОВ В АКАДЕМИИ ПРОТИВОВОЗДУШНОЙ ОБОРОНЫ И ВОЕННО-ВОЗДУШНЫХ СИЛ (Академии ПВО и ВВС) Áp dụng “gói học liệu” dạy-học kỹ nói cho học viên Học viện Phịng khơng-Khơng qn ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учёной степени магистра педагогических наук Специальность: 60140111 Теория и методика обучения русскому языку как иностранному ХАНОЙ-2015 ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ФАКУЛЬТЕТ ПОСТГРАДУАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ NGUYỄN ĐỨC DŨNG ТЕМА ПРИМЕНЕНИЕ “ЯЗЫКОВОГО ПОРТФЕЛЯ” В ОБУЧЕНИИ ГОВОРЕНИЮ КУРСАНТОВ В АКАДЕМИИ ПРОТИВОВОЗДУШНОЙ ОБОРОНЫ И ВОЕННО-ВОЗДУШНЫХ СИЛ (Академии ПВО и ВВС) Áp dụng “gói học liệu” dạy-học kỹ nói cho học viên Học viện Phịng khơng-Khơng qn ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учёной степени магистра педагогических наук Специальность: 60140111 Теория и методика обучения русскому языку как иностранному Научный руководитель: Кандидат педагогических наук ĐẶNG NGỌC ĐỨC ХАНОЙ-2015 ЗАВЕРЕНИЕ Я, Чан Ван Бинь, заверяю, что данная магистерская диссертационная работа написана мной и не является копией какой бы то ни было другой диссертационной работы; тема данной диссертационной работы до этого не была использована никаким частным лицом или организацией i БЛАГОДАРНОСТЬ От всей моей души мне хотелось бы выразить глубочайшую благодарность кандидату филологических наук, доценту Лыу Ба Минь и всем преподавателям на постфакультете в институте иностранных языков за ценные замечания и щедрую научную помощь ii АННОТАЦИЯ Настоящая диссертационная работа представляет собой описание сочинительного союза «а» в русском языке и средств его передачи на вьетнамский язык В работе изложены общие сведения о союзе «а», об его прямом и переносном значениях При анализе средств передачи переносных значений сочинительного союза «а» в русском языке на вьетнамский язык выделяются переводческие переводческие несоответствия iii соответствия и ОГЛАВЛЕНИЕ ЗАВЕРЕНИЕ i БЛАГОДАРНОСТЬ ii АННОТАЦИЯ iii ВВЕДЕНИЕ 1 Актуальность исследования Цель исследования Предмет исследования 4 Объект исследования 5 Задачи исследования Методы исследования Научная гипотеза Теоретическая значимость Практическая ценность 10 Структура работы ГЛАВА I ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ 1.1 Обзор устной речи 1.1.1 Понятие о говорении 1.1.2 Место и роль устной речи в коммуникации 1.1.3 Цели обучения говорению 1.1.4 Основные принципы обучения говорению 11 1.2 Подходы к обучению разговорных навыков 14 1.2.1 Грамматико-переводный метод 15 1.2.2 Прямой метод 16 1.2.3 Аудиолингвальный метод 17 1.2.4 Аудиовизуальный метод 18 1.2.6 Общая характеристика навыков говорения 20 1.3 Использование “языкового портфеля" в обучении говорению 23 iv 1.3.1 Определение “ языкового портфеля" 23 1.3.2 Содержание “языкового портфеля" 24 1.3.3 Принципы использования “ языкового портфеля" 27 1.3.4 Оценки "языкового портфеля" 31 1.3.5 Этапы реализации "языкового портфеля" 33 1.3.6 Эффекты "языкового портфеля" на разговорные навыки 34 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 36 ГЛАВА 38 МЕТОДОЛОГИЯ 38 2.1 Метод сбора данных 38 2.2 Участники 40 2.2.1 Контекст 40 2.2.2 Участники 41 2.3 Отбор образцов 41 2.4 Инструменты 42 2.5 Процедуры сбора данных 42 2.6 Гипотеза исследования 45 2.7 Анализ данных 46 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46 ГЛАВА 47 РЕЗУЛЬТАТЫ И ОБСУЖДЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ 47 3.1 Выводы 47 3.1.1 Языковой портфель мог бы привести к позитивному отношению курсантов и мотивации к их разговорным навыкам 51 3.1.2 Языковой портфель может повысить способность говорить и уверенность курсантов 52 3.1.3 Языковой портфель мог бы ориентировать курсантов для обучения систематическим и всесторонним образом 52 v 3.1.4 Языковой портфель мог бы создать возможности для курсантов, чтобы узнать от слабости своего партнера и его сильные стороны 53 3.1.5 Некоторые трудности в применении языкового портфеля 53 3.2 Обсуждение результатов 54 3.2.1 Результаты исследования 56 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 60 ЛИТЕРАТУРА 65 ПРИЛОЖЕНИЕ I vi ВВЕДЕНИЕ Актуальность исследования Известно, русский язык - один из иностранных языков, который изучается во Вьетнаме ещё с 50-х годов прошлого века В период примерно с 1975 по 1985 год его изучали почти во всех школах и вузах Вьетнама А в военных училищах, где имеется большой опыт преподавания и изучения русского языка, для курсантов - будущих офицеров после окончания вузов изучения русского языка продолжается и хорошее овладение им являлось обязательным Это легко понять, потому что никто не может отрицать достижения бывшей советской науки и техники; научно-техническое, а также военно-техническое сотрудничество между двумя армиями Советского Союза (ныне Российской Федерации - РФ) и Социалистической Республики Вьетнама (СРВ) Это обусловило прочное утверждение преподавания русского языка на разных уровнях в системе образования в военных училищах так как большинство военной техники Вьетнамской народной армии, в том числе и техники противовоздушной обороны (ПВО) и военно-воздушных сил (ВВС): зенитно-ракетные комплексы, радиолокационные станции, ракеты, самолёты и т.п главным образом были поставлены из РФ, в результате сотрудничества между двумя государствами и правительствами Всё это говорит о том, что русский язык занимал ведущее место в языковой политике в системе образования Вьетнама вообще и в подготовке военных кадров в частности В среде армии изучению русского языка уделялось серьезное внимание По нынешней тенденции, программы обучения иностранных языков часто сосредоточиваются на коммуникативной способности, а не только на языковой компетенции Таким образом, преподавателям и учащимся при обучении иностранного языка надо обратить внимание не только на знания языка, но и на навыки и умения его использовать для достижения как учебной, так и жизненной конечной цели, а именно, умения читать, аудировать, говорить и писать Из названных речедеятельностных навыков в первую очередь трудноосваиваемым для учащихся и основательным в преподавании и изучении, является говорение, которое является устным способом выражения собственных мыслей, эмоций и т п коммуниканта Говорение также иностранном помогает языке, изучать стимулировать и приобретать учащихся на знания на творческое использование языка Тем более, говорение поможет формировать и развивать другие виды речевой деятельности Таким образом, говорение следует достойно рассматривать в обучении русскому языку в Академии ПВО и ВВС, особенно в ситуации, когда усиление сотрудничества между РФ и СРВ в военной области подтверждено руководством двух стран в ряде подписанных документов В программе образования Академии ПВО и ВВС русский язык является обязательным учебным предметом и курсанты изучают его непрерывно в течение более лет При обучении русскому языку говорение является одной из самых трудных проблем для курсантов В ходе занятий по практике речи, курсанты обычно мало говорят по-русски Кроме этого, время для устной речи не вызделяется отдельно, и пока на преподавание русского языка сильно влияют традиционные методы, то есть, преподаватель, как и курсанты, уделяют большое внимание грамматическим элементам В классе преподаватели в основном сосредоточен на объяснении грамматических правил и структур для XIX ПРИЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЦА СТАТИСТИЧЕСКИХ ДАННЫХ ПРЕД-ТЕСТА И ПОСТ-ТЕСТА Экспериментальный класс XX XXI Управляемый класс XXII XXIII XXIV ПРИЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЦА СТАТИСТИЧЕСКИХ ДАННЫХ лучших курсанта: К1, К2, К3 средних курсанта: К4, К5, К6 худших курсанта: К7, К8, К9 Câu hỏi 1: Em biết “gói học liệu” trước bắt đầu khoá học này? Em chưa nghe thấy (К3) Em có nghe nói khơng biết gi (К4, К6) Đến Thầy dạy “gói học liệu” em biết (К1, К2, К7) Nó lạ em (К5) Em chưa nghe (К8, К9) Câu hỏi 2: Em nghĩ việc học nói có sử dụng tập “gói học liệu”? Đây phương pháp hiệu quả, giúp cho chúng em tự học, tự nghiên cứu (К1, К2) Những khó khăn trình bày hay làm tập thầy hướng dẫn học Sử dụng “gói học liệu” học nói chúng em thấy tự tin (К2) Đây phương pháp hay khó thực người học khơng có mục đích học thực (К5) Em thích học nói sử dụng “gói học liệu”, với “gói học liệu” chúng em có nhiều hội để thực hành theo nhóm, cặp, chúng em có điều kiện để chia sẻ kiến thức kinh nghiệm cho (К4) Khi áp dụng “gói học liệu” em đánh giá trình độ (К8) Em thấy khó trình độ em (К7, К9) XXV Học “gói học liệu” phải học thực (S6) Áp dụng phương pháp học “gói học liệu” chúng em dễ dàng thấy tiến (К3) Câu hỏi 3: Những khó khăn mà em gặp phải sử dụng “gói học liệu”? Đây lần em học nói môn học nên em thấy khỏ.(К7) Bọn em có thịi gian q, hàng ngày bọn em ngồi lên lớp phải lao động nữa, mà 9h30 phải ngủ, nên có khơng hồn thành thầy giao thời hạn ( К1, К2) Việc chuẩn bị nói nhiều thời gian, chúng em phải làm nhiều phần công việc tuần bên canh bọn em phải học nhiều mơn khác nên thấy tải.( К3, К8) Chúng em khơng ngồi, khơng sử dụng Internet, thư viện có q tài liệu nên bọn em chẳng biết lấy mà tham khảo để chuẩn bị Thầy (К6, К9) Không thể tránh khó khăn, em biết áp dụng phương pháp tốt khả em hạn chế, lực học em thầy biết đấy, em phát âm cịn chưa chuẩn mà thầy Em thấy khó để chuẩn bị nói Thầy yêu cầu (К5, К9) Trường khơng phải chun Tiếng Anh nên thư viện chẳng có liệu Em muốn ngồi mượn tài liệu đọc thêm để chuẩn bị cho tốt ngồi khó ạ.( К4) Câu hỏi 4: Theo em học nói có sử dụng “gói học liệu” mang lại lợi ích cho thân em? Bọn em cịn hoạt động nhóm cặp nhiều Dễ dàng để trao đổi ý tưởng với chí cịn sửa lỗi sai cho nhau.Tình đồng chí phát huy (К3, К7) XXVI Nhờ bạn mà em học nhiều điều Em cịn tự học từ lỗi sai (К4), (К2) Trước đến bọn em nói lần Bây bọn em vừa phải viết vừa phải nói nhiều lần Em thấy kĩ nói em lên hẳn nhở có “gói học liệu” (К1, К6) Học nói có sử dụng “gói học liệu” giúp em học có hệ thống hơn, khoa học định hướng hơn.(К2, К5) Trình bày xong cịn bạn thầy chữa lỗi nên học nhiều thầy Em cảm thấy hài lòng với kết học mìmh thích thực hành nỏi.(К1) Chính thân em nhận tự tin hơn, thích học nói, khơng cảm thấy sợ nói (К5) Em thấy em tiến nhiều cho dù em chưa thề đuổi kịp bạn so với thân em em thấy đủ Bây em khẳng định “gói học liệu” mang lại nhiều lợi ích cho thân em Em biết cách học nói có hệ thống, đầy đủ tồn diện (К7) Muốn lười không thầy Nhờ mà tính tự giác nâng cao Chúng em phát huy tính tự học Nhưng khả em có hạn nên em học thầy (К8,К9) Câu hỏi 5: Em cho biết cảm nhận em sau khóa học nói theo phương pháp này? Vui thầy Tuy vất vả hiệu (К1, К2) Thỏa mãn Thấy có nhiều tiến Em muốn học tiếp phương pháp (К3, К6, К7) Khi học em thấy căng thẳng mệt Bây thoải mái (К8) Thư giãn Bây có cảm giác thư giãn (К9) Em thấy thật vui Vui thấy tiến hơn, vui xả thầy ( С4, К5) XXVII Từ mai em lo canh cánh việc chuẩn bị nói cho thầy hạn Ngồi ra, em cịn có cảm giác thoải mái với cách học này.(К3) Câu hỏi 6: Nếu em có hội sử dụng phương pháp lần em làm để kết học tập tốt hơn? Em cố gắng tự học nhiều hơn, làm việc nghiêm túc (К6) Em học hành nghiêm túc (К7) Đọc nhiều tài liệu Xin thầy nhiều tài liệu đọc thêm (К1, К2) Khắc phục khó khăn mơi trường qn đội để đạt kết cao (К5) Em biết nói sáo rỗng em cố gắng để học tập nghiêm túc (К8) Em coi việc học nghiêm túc (К9) Em đọc lại nháp thứ em kỹ để chuẩn bị sau tốt (К6) Em đọc bạn, nhận xét thầy, bạn kỹ để rút nhiều học Thậm chí em đọc lại phần lý thuyết kỹ (К5) Em không i lại nữa, chủ động học tập Em nghĩ thầy không tin em em nói thật thầy (К9) Em tham khảo ý kiến thầy bạn để không bị mắc lỗi ngớ ngẩn nữa.(К4) Câu hỏi 7: Em có giới thiệu việc học nói có sử dụng “gói học liệu” cho bạn lớp khác khơng? Vì sao? Đương nhiên có thầy Hay mà khơng học theo phí (К1, К6) Tất nhiên Em đảm bảo bạn mà học theo bạn thấy hiệu (К2) Thầy có tin khơng, bạn bảo lớp em sướng học theo phương pháp (КЗ, К4) XXVIII ПРИЛОЖЕНИЕ 10 ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ УРОКИ УРОК 1: ПОРТФЕЛЬ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ И РАЗВИТИЯ РАЗГОВОРНЫХ НАВЫКОВ - ВВЕДЕНИЕ (Предусмотренное время: периода) Дать общие вопросы о говорящем портфеле Вопрос 1: Что такое разговорный портфель? Говорят, что портфель целенаправленная и организованная совокупность курсантов говорящих идей, которые отражают их талант, потенциал и свой собственный процесс обучения Говорят, что портфели также показывают свои успехи и продукты их обучения говорению Вопрос 2: Что это? Разговорный портфель является лучшим шансом показать, что вы знаете, что вы делаете, и что вы узнали в устной речи, а также помогает курсантам стать более самостоятельными и активными в процессе обучения Вопрос 3: Что такое основные элементы разговорного портфеля Его важность включает в себя все из следующих действий: Сопроводительное письмо: Сопроводительное письмо выражает и сильные и слабые стороны курсантов в говорении и все то, что они хотели бы улучшить Сопроводительное письмо языкового портфеля было поставлено в начале портфеля Таблица содержания с пронумерованными страницами тем Записи: Записи состоят из тем, разработаны вопросы для этих XXIX Даты для всех записей для облегчения доказательства роста с течением времени Размышления могут появиться на различных этапах процесса обучения Для каждого элемента краткое обоснование выбора пункта должны быть включены Курсанты могут выбрать, что отразит из следующих действий: - Что я узнал от него? - Хорошо ли я выполнил? - Как я чувствую своё исполнение? - Что было областью проблемы? УРОК 2: ВВЕДЕНИЕ В ТЕМУ И ПРАКТИКА ГОВОРЕНИЯ (Предусмотренное время: периода) Тема 1: Говорите о своей привычке Порядок: Представьте, говорящих по теме в классе - Учитель дает фотографии для каждой темы и спрашивает курсантов догадать о теме по их фотографии Учитель дает образцы текстов для каждой темы и просит курсантов, чтобы они прочитали их: - Учить слова, структуру и знания из текста, - Просит курсантов работать в паре, чтобы спрошивать и отвечать на вопросы - Учитель обходит класс, даёт помощь, если курсантам нужно Курсанты работали в тех же группах - Курсанты работали в группах для обсуждении темы - Лидер группы записал идеи группы XXX - Учитель обоходит класс, даёт помощь, если курсантам нужно Члены от 4-ёх групп представили идеи своих групп перед классом Учитель попросил другие группы внести свой вклад Учитель обобщили и прокомментировал деятельность Домашнее задание: Каждый курсант должен подготовить индивидуальный продукт УРОК 3: ВВЕДЕНИЕ В ТЕМУ И ПРАКТИКА ГОВОРЕНИЯ (Предусмотренное время: периода) Тема 2: Разговор о вашем типичном дне Порядок: Представьте, говорящих по теме в классе - Учитель дает фотографии для каждой темы и спрашивает курсантов догадать о теме по их фотографии Учитель дает образцы текстов для каждой темы и просит курсантов, чтобы они прочитали их: - Учить слова, структуру и знания из текста, - Просит курсантов работать в паре, чтобы спрошивать и отвечать на вопросы - Учитель обходит класс, даёт помощь, если курсантам нужно Курсанты работали в тех же группах - Курсанты работали в группах для обсуждении темы - Лидер группы записал идеи группы - Учитель обоходит класс, даёт помощь, если курсантам нужно Члены от 4-ёх групп представили идеи своих групп перед классом Учитель попросил другие группы внести свой вклад Учитель обобщили и прокомментировал деятельность XXXI Домашнее задание: Каждый курсант должен подготовить индивидуальный продукт УРОК 4: ВВЕДЕНИЕ В ТЕМУ И ПРАКТИКА ГОВОРЕНИЯ (Предусмотренное время: периода) Тема 3: Опишите свой родной город Порядок: Представьте, говорящих по теме в классе - Учитель дает фотографии для каждой темы и спрашивает курсантов догадать о теме по их фотографии Учитель дает образцы текстов для каждой темы и просит курсантов, чтобы они прочитали их: - Учить слова, структуру и знания из текста, - Просит курсантов работать в паре, чтобы спрошивать и отвечать на вопросы - Учитель обходит класс, даёт помощь, если курсантам нужно Курсанты работали в тех же группах - Курсанты работали в группах для обсуждении темы - Лидер группы записал идеи группы - Учитель обоходит класс, даёт помощь, если курсантам нужно Члены от 4-ёх групп представили идеи своих групп перед классом Учитель попросил другие группы внести свой вклад Учитель обобщили и прокомментировал деятельность Домашнее задание: Каждый курсант должен подготовить индивидуальный продукт XXXII ... ПРОТИВОВОЗДУШНОЙ ОБОРОНЫ И ВОЕННО-ВОЗДУШНЫХ СИЛ (Академии ПВО и ВВС) Áp dụng ? ?gói học liệu? ?? dạy -học kỹ nói cho học viên Học viện Phịng khơng-Khơng qn ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учёной степени магистра