1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Năng lực biên dịch viên tại các trung tâm lưu trữ quốc gia, cục văn thư và lưu trữ nhà nước

155 16 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 155
Dung lượng 538,81 KB

Nội dung

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO BỘ NỘI VỤ …………/……… .…/… HỌC VIỆN HÀNH CHÍNH QUỐC GIA NGUYỄN PHÚ TRỌNG NĂN G LỰC BIÊN DỊCH VIÊN TẠI CÁC TRU NG TÂM LƢU TRỮ QUỐC GIA, CỤC VĂN THƢ VÀ LƢU TRỮ NHÀ NƢỚC LUẬN VĂN THẠC SĨ QUẢN LÝ CÔNG HÀ NỘI - 2020 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO …………/……… BỘ NỘI VỤ …/… HỌ C VI ỆN HÀ NH CH ÍN H QU ỐC GI A NGUYỄ N PHÚ TRỌNG NĂNG LỰC BIÊN DỊCH VIÊN TẠI CÁC TRUNG TÂM LƢU TRỮ QUỐC GIA, CỤC VĂN THƢ VÀ LƢU TRỮ NHÀ NƢỚC LUẬN VĂN THẠC SĨ QUẢN LÝ CÔNG Chu yên ngàn h Mã số : Quản lý công :8340403 NGƢỜI HƢỚNG DẪN KHOA HỌC: PGS.TS VÕ KIM SƠN HÀ NỘI - 2020 LỜI CAM ĐOAN i Ti i g gi , gb h g h b ế hh i i ,b ế i T g ghi T i h h gi, g g i , gi , , b h h h h ế Tôi xin b h i ế , ổgh ghi h h i i i h V i g gb h hi h ghi h ghi h ế i, g i i h Tác gi lu Nguyễn Phú Tr ng g h Để h gi , Thầ gi ghi Xi h h, h Xi h gồ ời ế ỡ i Mặ g ù ũg h Ti h hỉ h hơ Ti Nguyễn Phú Tr ng DANH MỤC TỪ VIẾT TẮT STT MỤC LỤC LỜI CAM ĐOAN LỜI CẢM ƠN DANH MỤC TỪ VIẾT TẮT MỤC LỤC DANH MỤC HÌNH, BẢNG, BIỂU ĐỒ PHẦN MỞ ĐẦU Chƣơng 1: CƠ SỞ LÝ LUẬN VỀ NĂNG LỰC BIÊN DỊCH VIÊN .8 1.1 Tổng quan biên dịch biên dịch viên 1.1.1 Biên d ch 1.1.2 V trí, vai trò c a biên d ch 1.1.3 Phân lo i biên d ch .12 1.1.4 Cách tiếp c n biên d ch viên 15 1.1.5 Nh ng yêu cầ g c cần có c a biên d ch viên .19 1.2 Biên dịch viên làm việc quan nhà nƣớc 27 1.2.1 Q nh Biên d ch viên b 1.2.2 Viên ch h c Vi t Nam 27 m nh n v trí biên d ch viên .28 1.3 Năng lực biên dịch viên Trung tâm lƣu trữ quốc gia .31 1.3.1 Các yếu t c h h g c c a biên d ch viên 31 1.3.2 h gi g c biên d ch viên .33 i h 1.3.3 Các yếu t hh ởg ế g c biên d ch viên .44 Tiểu kết Chƣơng 46 Chƣơng 2: THỰC TRẠNG NĂNG LỰC BIÊN DỊCH VIÊN TẠI CÁC TRUNG TÂM LƢU TRỮ QUỐC GIA 48 2.1 Chức nhiệm vụ trung tâm Lƣu trữ quốc gia 48 2.2 Khái quát nhiệm vụ biên dịch đội ngũ biên dịch viên bốn Trung tâm Lƣu trữ quốc gia 53 2.2.1 Nhi m v biên d ch .53 2.2.2 Biên d ch viên 56 2.3 Phân tích, đánh giá lực biên dịch viên Trung tâm lƣu trữ quốc gia giai đoạn 2015 - 2019 60 2.3.1 M ng tiêu chuẩn pháp lu 2.3.2 Đ h gi g nh .60 c theo kết qu ho gh g a biên d ch viên 63 2.3.3 Đ h gi 2.3.4 Th i g he h g làm vi c phẩm ch c th c thi ho ng biên d ch 71 c c a biên d ch viên 89 2.4 Đánh giá chung lực biên dịch viên Trung tâm Lƣu trữ quốc gia .90 2.4.1 Về mặt tích c c 90 2.4.2 Nh ng mặt tồn t i nguyên nhân 91 Tiểu kết Chƣơng 95 Chƣơng 3: MỘT SỐ GIẢI PHÁP NÂNG CAO NĂNG LỰC VIÊN CHỨC BIÊN DỊCH VIÊN TRUNG TÂM LƢU TRỮ QUỐC GIA, CỤC VĂN THƢ VÀ LƢU TRỮ NHÀ NƢỚC 96 3.1.1 Giá tr c a tài li 96 3.1.2 Tầm quan tr ng c a tài li 3.1.3 Q iểm c Đ ng, h ti T g qu c gia 99 c 100 3.2 Giải pháp nâng cao lực biên dịch viên Trung tâm Lƣu trữ quốc gia 102 3.2.1 Xây d ng tiêu chuẩn c thể i v i biên d ch viên t i Trung qu c gia .102 3.2.2 Đ o bồi ỡg g g c biên d ch viên 104 3.2.3 Bổ sung hồn thi n chế sách phát triển biên d ch viên 107 3.2.4 T g ờng công tác tra, kiểm tra vi c th c hi h gi g l c c a biên d ch viên 108 3.2.5 T g 3.2.6 Gi i h h g h g c c t lõi 109 h h ng phát triể g g ơg i 111 3.3 Một số kiến nghị với cấp quản lý 113 3.3.1 Đ i v i B N i v 114 3.3.2 Đ i v i C V 3.3.3 Đ i v i T h g h c 114 qu c gia 115 Tiểu kết Chƣơng 116 KẾT LUẬN 117 DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO 119 PHỤ LỤC 123 h h h (2007), Chỉ thị 05/2007/CT-TTg ngày 02/03/2007 việc tăng cường bảo vệ phát huy giá trị tài liệu lưu trữ h h h (2011), Nghị số 30c/NQ-CP ban hành ngày tháng 11 năm 2011 Chính phủ Ban hành Chương trình tổng thể cải cách hành nhà nước giai đoạn 2011 – 2020 10 h h h (2012), Nghị định số 29/2012/NĐ-CP ngày 12 tháng năm 2012 quy định tuyển dụng, sử dụng quản lý viên chức 11 h h h (2012), Nghị định số 41/2012/NĐ-CP ngày 08 tháng năm 2012 quy định vị trí việc làm đơn vị nghiệp công lập 12 V TCCB ngày 13 tháng 11 năm 2006 hưởng chế độ bồi d vật ngành lưu trữ 13 V nhiệm vụ, quyền hạn Trung tâm Lưu trữ quốc gia 14 MiQ u cầu cơng nghiệp hóa, đại hóa đất nước, gi 15 ,H g ễ điều kiện mới, 16 T TửH,Tầ công vụ, Nxb 17 g ễ công quan hành nhà nước, T tháng 3/2010 18 H i nước Pháp luật, Nxb Kh 19 H i Nhà nước, Nxb Kh 120 20 Hồ h Mi h (2011), Toàn tập 21 H dân, gi 22 Th gV bồi dưỡng cán bộ, công chức nhà nước theo yêu cầu cải c tổng thể, T 23 Paul Hersey – Ken Blanc Hard (1995), Quản lý nguồn nhân lực, Nxb h h Q gi , H i 24 Qh i (2010), Luật viên chức 25 Qh i (2011), Luật Lưu trữ 26 Qh i (2013), Hiến pháp 27 Q h i (2019), Luật sửa đổi, bổ sung số điều Luật Cán bộ, công chức Luật viên chức 28 S.Chiavo-Campo P.S.A Sundaram (2003), Phục vụ trì: Cải thiện hành cơng giới cạnh tranh, Q 29 g ễ làm việc hiệu qua cán bộ, công chức, T ,H 30 Từ điển thuật ngữ lĩnh vực lao động (1982), Nxb 31 Vi (2009), Thuật ngữ hành 32 Võ Ki tổ chức nhân hành nhà nước, Nxb Kh Tài liệu nƣớc 33 Bell, R.T (1991), Translation and Translating: Theory and Practice, London and New York: Longman 121 34 Catford, J (1995) Alinguistic Theory of Translation London Oxford University Press 35 Fayol, Henri (1917), Administration industrielle et générale; prévoyance, organisation, commandement, coordination, controle (in French), Paris, H Dunod et E Pinat, OCLC 40224931 36 Foster, M (1958), Translation from/in Farsi and English Retrieved April, 2007 37 Gentzler E (1993), Contemporary Translation Theories, Roudledge, London & New York 38 Ghazala, Hasan (1995), Translation as problems and solutions (4th ed.) Syria: Dar Elkalem ElArabi 39 Jean Delisle et al John Benjamins (1999), ed Translation Terminology Amsterdam and Philadelphia 40 Nida E.A., Taber C (1969), The Theory and Practice of Translation, Leiden 41 Nord, C (1997), Translating As A Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained Manchester: St Jerome 42 PACTE (2003), “Building a Translation Competence Model”, in Alves, F (ed.) Triangulating Translation: Perspectives in process oriented research, Amsterdam/Philadelphia: Benjamins 43 Patten, Thomats Henry (1971), Manpower Planning and the Development of Human Resources 44 Yowell, A Muftan, S L (1999), Principles of Translation Dar Annahda Alarabiya 45 Willss W (1982), The Science of Translation, Narr, Tubingen Ngồi Lu https://isos.gov.vn (Cổng thơng tin Vi n Khoa h c Tổ ch N i v ) https://luutru.gov.vn (Cổng th g i i n tử C Vh c) 122 Để g xin gửi phiếu kh o sát h gi h lời nh ng câu hỏi Cách trả lời: M t s Xin vui lòng t 1: M 5: Là m c thể hi n t Xin chân thành c TT M d ng công vi c M kỹ thu t M thu t gõ 10 ngón làm vi c 3-4 123 7-8 ngón=4; 9-10 ngón=5) M ế ngồi làm vi c v i máy tính Mc m th y m t mỏi cổ, vai, gáy, cánh tay,mắt làm vi c v thời gian dài M phần mề h W không? nắm v ng kiến th c b n d ch t M g i v i trình d ch thu t M (Computer Translation), (Machine Translation) Áp d ng công c ể hỗ tr công vi c biên d ch, chẳng h h Phần mềm qu n lý quy trình làm vi c 124 sử d ng thành th o công c TT M h xuyên tra c u t M tra c u hi u q M hi u v ng chu khó (1.0: R t khơng hi u qu ến 5.0: R t hi u qu ) M c at M ề gần v i ch c u M c y c a nguồn tra c u tra 125 TT Đ h gi pháp M câu tiến hành biên d ch Nắm rõ ngo i l c a quy tắc ng ng t ,g M v ng M R dàng) h M láy, t h h ến M d ch t v M vi c nh c a biên d ch M c nh ngôn ca ng hành biên d ch 126 T TT Kỹ tiếp cận vấn đề M ch t công vi M ch t công vi M cầu, th c a c v M c l Đặt nh ng yêu cầu, tiêu chuẩn giao Q chế c Q ã Quan ởg thành công vi c Quan tâm t i b n thân th vi c 127 TT Nh n th y tầm quan c a vi c l p kế ho ch công vi c M danh sách công vi c chi tiết Đặt m c tiêu cho công vi c danh sách Sắp xếp công vi c theo m c i M cho công vi nh n Lp kế cho nh ng vi c phát sinh M tra vi c theo kế ho tiế 128 TT Kh công vi c v i thành viên nhóm Kh ph c v viên nhóm Kh thông tin Kh Kh giá Kh làm vi c nhóm Kh cơng vi c làm vi c theo nhóm Kh thành viên nhóm Kh làm vi c theo nhóm M 10 nhân vào kết qu chung c a c nhóm 129 ... ỆN HÀ NH CH ÍN H QU ỐC GI A NGUYỄ N PHÚ TRỌNG NĂNG LỰC BIÊN DỊCH VIÊN TẠI CÁC TRUNG TÂM LƢU TRỮ QUỐC GIA, CỤC VĂN THƢ VÀ LƢU TRỮ NHÀ NƢỚC LUẬN VĂN THẠC SĨ QUẢN LÝ CÔNG Chu yên ngàn h Mã số : Quản... v trí biên d ch viên .28 1.3 Năng lực biên dịch viên Trung tâm lƣu trữ quốc gia .31 1.3.1 Các yếu t c h h g c c a biên d ch viên 31 1.3.2 h gi g c biên d ch viên .33 i h 1.3.3 Các yếu... ởg ế g c biên d ch viên .44 Tiểu kết Chƣơng 46 Chƣơng 2: THỰC TRẠNG NĂNG LỰC BIÊN DỊCH VIÊN TẠI CÁC TRUNG TÂM LƢU TRỮ QUỐC GIA 48 2.1 Chức nhiệm vụ trung tâm Lƣu trữ quốc gia

Ngày đăng: 07/11/2020, 07:06

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w