Ngôn ngữ là một hiện tượng xã hội đặc biệt. Chính vì vậy, ngôn ngữ là một hệ thống mở, luôn luôn có sự thay đổi, hình thành những từ ngữ mới phù hợp với bối cảnh lịch sử của từng thời kì nhất định. Tiếng Hàn Quốc cũng không phải là ngoại lệ với rất nhiều từ ngữ mới phát sinh mỗi năm. Từ ngữ mới (신조어) được định nghĩa là những từ ngữ không có trong từ điển, thường là những từ ngữ thịnh hành trong giới trẻ, được bắt nguồn từ Internet, phim ảnh hay do ghép từ, nói tắt…Trong bài viết này sẽ bước đầu tìm hiểu về từ ngữ mới trong tiếng Hàn Quốc. Mời các bạn cùng tham khảo.
3/2014 HỘI THẢO KHOA HỌC SINH VIÊN-KHOA TIẾNG HÀN QUỐC BƯỚC ĐẦU TÌM HIỂU VỀ TỪ NGỮ MỚI TRONG TIẾNG HÀN QUỐC SVTH: Nguyễn Thị Hải Giang 4H12 GVHD: ThS Nguyễn Phương Dung I PHẦN MỞ ĐẦU 1.Mục đích nghiên cứu Ngôn ngữ tƣợng xã hội đặc biệt Chính vậy, ngơn ngữ hệ thống mở, ln ln có thay đổi, hình thành từ ngữ phù hợp với bối cảnh lịch sử thời kì định Tiếng Hàn Quốc ngoại lệ với nhiều từ ngữ phát sinh năm Từ ngữ (신조어) đƣợc định nghĩa từ ngữ khơng có từ điển, thƣờng từ ngữ thịnh hành giới trẻ, đƣợc bắt nguồn từ Internet, phim ảnh hay ghép từ, nói tắt… Các từ ngữ thƣờng xuất để bù đắp thiếu hụt, không thoả mãn, không phù hợp với nhu cầu định danh vật, tƣợng đời sống giới ngƣời Đôi khi, chúng xuất phần mốt cách định danh, muốn dành cho vật tên gọi dù có tên gọi Tuy nhiên, lí thứ lí chủ yếu Bài nghiên cứu chủ yếu hƣớng tới đối tƣợng bạn sinh viên học tiếng Hàn Quốc, lứa tuổi sử dụng từ ngữ với tần suất cao Nghiên cứu lớp từ ngữ tiếng Hàn Quốc giúp phân biệt đƣợc từ ngữ chuẩn (표준어) từ ngữ để sử dụng xác, phù hợp với hồn cảnh định đồng thời qua giúp tăng vốn từ vựng tiếng Hàn 2.Phƣơng pháp phạm vi nghiên cứu Bài nghiên cứu đƣợc thực thông qua việc thu thập, tổng hợp, phân tích, đánh giá… từ việc sử dụng từ Tiếng Hàn thông qua tài liệu, sách báo Internet Qua đƣa định nghĩa từ mới, phân loại, đƣa trình biến đổi từ nhƣ nhận xét việc sử dụng từ tiếng Hàn, sau thống kê số từ đƣợc sử dụng thƣờng xuyên Bài báo cáo tập trung nghiên cứu từ ngữ đƣợc hình thành sử dụng 20 năm gần Hàn Quốc Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu: Từ ngữ tiếng Hàn Quốc Khi nghiên cứu từ ngữ thiết bỏ qua yếu tố thời gian Một từ đƣợc gọi từ đặt thời điểm hình thành sau dù có đƣợc chấp nhận để sử dụng rộng rãi hay khơng khơng từ Trong tiếng Hàn Quốc cổ, vỏ âm có lớp nghĩa”mùi”(trong”mùi hƣơng”) 내음 Đối với ngƣời Hàn 26 3/2014 HỘI THẢO KHOA HỌC SINH VIÊN-KHOA TIẾNG HÀN QUỐC Quốc xƣa, từ 냄새 có nghĩa tƣơng tự nhƣ vậy, đƣợc coi từ Tuy nhiên, từ 냄새 từ ngƣời Hàn Quốc đại - Thống mặt khái niệm - 신조어: Trong báo cáo đƣợc dịch thành”từ ngữ mới”hay”từ mới” - 표준어: Trong báo cáo đƣợc dịch là”từ ngữ chuẩn”hay”từ chuẩn” II PHẦN NỘI DUNG Khái quát từ ngữ Định nghĩa: Từ ngữ (신조어) đƣợc định nghĩa từ ngữ khơng có từ điển, thƣờng từ ngữ thịnh hành giới trẻ, đƣợc bắt nguồn từ Internet, phim ảnh hay ghép từ, nói tắt… Ví dụ 남친: “bạn trai”đƣợc tạo thành cách viết tắt từ”남자 친구” Tùy hồn cảnh, có từ đƣợc dùng phổ biến thƣờng xuyên chuyển hóa thành từ chuẩn, đƣợc bổ sung vào từ điển [nhƣ 소개팅:buổi xem mặt (ghép từ 소개 미팅 (meeting)] Tuy nhiên, có từ ngữ thịnh hành khoảng thời gian định Phân loại nhóm từ ngữ Có nhiều cách khác để phân loại nhóm từ ngữ Có thể phân loại theo Từ loại (Danh từ, động từ ), phân loại theo ý nghĩa, theo thời gian hình thành Nhƣng cách phân loại phổ biến theo nguồn gốc hình thành (hay ngun lí sáng tạo từ mới) Các nguyên lí sáng tạo từ phổ biến là: Tạo từ từ tảng từ ngữ sẵn có cách rút gọn, nói tắt; ghép từ sẵn có tạo thành từ mới; vay mƣợn từ tiếng nƣớc Bài nghiên cứu phân loại từ ngữ tiếng Hàn dựa sở nguyên lí sáng tạo thành ba loại dƣới 2.1 Nhóm từ phái sinh Bao gồm từ đƣợc hình thành từ từ ngữ sẵn có nhƣng lại mang ý nghĩa khác Có thể thấy rõ điều qua vài ví dụ sau đây: 된장녀: Từ gái khơng có khả nhƣng dùng đồ hàng hiệu Đây từ mang nghĩa phủ định, thƣờng ám cô gái theo đại gia tiền để thỏa mãn nhu cầu vật chất 간장녀: Ngƣợc lại với ví dụ trên, 간장녀 dùng để cô gái chi tiêu mức chi li tiết kiệm chí nói hà tiện 김치녀: Từ dùng để cô gái đánh giá đàn ông không dựa phƣơng diện tính cách mà dựa tiêu chuẩn nhƣ ngoại hình, gia thế, tiền bạc v.v Trong ví dụ trên, từ 된장, 간장, 김치 tên ăn truyền thống 27 3/2014 HỘI THẢO KHOA HỌC SINH VIÊN-KHOA TIẾNG HÀN QUỐC ngƣời Hàn Quốc Thậm chí đặc tính ăn khơng liên quan đến đặc điểm mà miêu tả từ phái sinh Tuy nhiên từ đƣợc đại phận ngƣời Hàn Quốc chấp nhận sử dụng nhiều 2.2 Nhóm từ rút gọn Nhóm từ bao gồm từ đƣợc rút gọn từ cụm từ hay viết chữ đầu Nhóm từ chiếm vị trí khơng nhỏ hệ thống từ ngữ Có thể kể đến vài ví dụ tiêu biểu nhƣ sau: 엄친아: từ gốc ban đầu 엄마 친구의 아들 Từ dùng để ngƣời trai tốt nhiều mặt (ngoại hình, tính cách, lực vv vv) 차도남: từ gốc 차까운 도시 남자 (tạm dịch: Chàng trai đô thị lạnh lùng) Từ dùng để giới diễn viên, ca sĩ, ngƣời mẫu ngƣời có khn mặt hay tính cách lạnh lùng 2.3 Nhóm từ có yếu tố ngoại lai Nhóm từ bao gồm từ ngoại lai hoàn toàn (từ tiếng khác nhƣ Anh, Pháp, Đức, Nhật) hay có từ chứa yếu tố ngoại lại yếu tố Hàn Trong nhiều trƣờng hợp, nghĩa từ ngoại lai khơng cịn nhƣ nghĩa gốc Từ ngoại lai hoàn toàn nhƣ 뉴비 (newbie): ngƣời gia nhập tổ chức Cịn từ có yếu tố ngoại lai kể đến: 멘붕 đƣợc ghép yếu tố ngoại lai 멘탈 (mental) yếu tố Hàn 붕괴 Có thể hiểu nhƣ từ”mental breakdown”, dùng để tâm trạng suy sụp, hay vô hoang mang, bất ngờ Quá trình biến đổi từ ngữ thành từ ngữ chuẩn Khi từ vừa xuất hiện, đƣợc sử dụng cộng đồng định thời điểm đƣợc coi nhƣ từ tiêu cực Nếu sau đƣợc tồn thể ngƣời chấp nhận sử dụng từ ngữ trở thành từ ngữ chuẩn (lớp từ tích cực) Quá trình biến đổi từ ngữ thành từ ngữ chuẩn tóm tắt giai đoạn sau đây: Giai đoạn 1: Hình thành Đây giai đoạn từ đƣợc hình thành Thƣờng từ khơng có nguồn gốc rõ ràng, khơng có tác giả thời gian hình thành xác (trừ số trƣờng hợp từ hình thành tác phẩm văn học, nghệ thuật cụ thể ) Giai đoạn 2: Nhận thức Ở giai đoạn này, ngƣời ta biết đến xuất từ ngữ nhiên chƣa sử dụng rộng rãi Giai đoạn 3: Mở rộng Đây giai đoạn từ ngữ đƣợc sử dụng rộng rãi Những từ lan truyền 28 3/2014 HỘI THẢO KHOA HỌC SINH VIÊN-KHOA TIẾNG HÀN QUỐC vào giới trẻ nhanh nhất, thông qua internet, phim ảnh v.v Tuy nhiên mở rộng chƣa mang tính tồn dân mà phổ biến cộng đồng định Giai đoạn 4: Cố định Trong giai đoạn này, từ ngữ đƣợc đề cập nhiều đƣợc định nghĩa cách cụ thể rõ ràng Giai đoạn 5: Thịnh hành Đây giai đoạn sau thức đƣợc định nghĩa, từ ngữ trở nên thịnh hành, đƣợc nhiều ngƣời thuộc nhiều lứa tuổi, nghề nghiệp sử dụng Giai đoạn 6: Dẫn dụng Đây giai đoạn mang tính chất định từ đƣợc chuyển thể thành từ chuẩn hay không Ở giai đoạn này, từ đƣợc dùng nhiều văn bản, phƣơng tiện thơng tin đại chúng có tính phổ cập cao nhƣ TV, đài phát thanh, báo, tạp chí, tiểu thuyết vv Giai đoạn 7: Công nhận Ở giai đoạn này, từ đƣợc số đông ngƣời sử dụng học giả công nhận từ ngữ chuẩn đƣợc bổ sung vào từ điển Tuy nhiên, để từ ngữ trở thành từ ngữ chuẩn việc dễ dàng Có nhiều từ ngữ đƣợc sử dụng lặp lặp lại, không giới trẻ nhƣng chƣa đƣợc coi nhƣ từ ngữ chuẩn Có thể phân tích điều dựa vào số nguyên nhân sau: - Từ ngữ không thỏa mãn điều kiện để trở thành từ ngữ chuẩn (Viện ngôn ngữ Hàn Quốc quy định: Từ ngữ chuẩn Hàn Quốc phải tiếng Seoul đƣợc ngƣời có trình độ văn hóa định sử dụng cách rộng rãi) Với điều kiện khắt khe nhƣ vậy, hàng năm có nhiều từ ngữ đƣợc tạo nhƣng có từ đƣợc bổ sung vào từ điển thành từ ngữ chuẩn - Trƣờng hợp từ ngữ đạt đủ tiêu chuẩn để trở thành từ chuẩn nhƣng thời gian hình thành chƣa lâu nên gặp phải nhiều nghi vấn độ bền từ ngữ - Nguyên lý sáng tạo phức tạp hay khơng rõ ràng (ví dụ từ có nhiều yếu tố ngoại lai khác hay sai tả nhiều v.v ) - Những từ khó nghe hay khó hiểu nhiều ngƣời (chủ yếu từ tiếng lóng hay từ phát âm khó) Nhận xét Giống nhƣ vấn đề khác, từ ngữ có tính hai mặt: mặt tích cực mặt tiêu cực Về mặt tích cực, giống nhƣ tiếng lóng, từ thịnh hành vv vv từ ngữ góp phần làm phong phú cho hệ thống từ vựng tiếng Hàn Quốc Hơn nữa, nhiều trƣờng hợp, sử dụng từ ngữ đem lại hiệu cao so với từ 29 3/2014 HỘI THẢO KHOA HỌC SINH VIÊN-KHOA TIẾNG HÀN QUỐC ngữ chuẩn khác Ví dụ nhƣ hệ thống từ 된장녀, 간장녀 có tính ẩn dụ trào phúng cao, từ nhƣ 차도남, 차도녀, 엄친아, 엄친딸 giúp ngƣời nói tiết kiệm câu chữ mà đạt đƣợc hiệu giao tiếp tốt Tuy nhiên, từ ngữ có mặt tiêu cực cần phải khắc phục Ngày từ ngữ xuất nhiều giới trẻ, thông qua internet hay qua phim, hát v.v Các từ với ngôn ngữ chat, ngôn ngữ teen làm biến dạng tiếng Hàn cách khó kiểm sốt Ngồi loạt từ vay mƣợn từ tiếng nƣớc làm dần từ Hàn vốn có Đặc biệt, việc sử dụng từ ngữ cách bất hợp lí nhƣ làm gia tăng khoảng cách hệ hệ trƣớc hiểu đƣợc ngôn ngữ lớp trẻ dẫn đến khoảng cách giao tiếp Nhìn lại tƣợng từ ngữ Việt Nam, hoàn toàn thấy đƣợc điểm tƣơng đồng Trong 10 năm trở lại đây, với phát triển Internet, từ ngữ đời với tốc độ chóng mặt Hàng loạt từ trở thành ngôn ngữ sinh hoạt hàng ngày nhƣ”bó tay”,”chém gió”,”ném đá”,”check-in”v.v Tuy nhiên kèm theo từ chứa yếu tố chửi tục làm sáng tiếng Việt Chính vậy, sử dụng từ ngữ mới, dù tiếng Hàn hay tiếng Việt cần phải có tri thức ý thức Cần hiểu rõ nghĩa từ ngữ sử dụng lạm dụng cách tùy tiện Bảng thống kê số từ ngữ thông dụng STT Từ ngữ Từ gốc Giải nghĩa 갑툭튀 갑자기 툭 튀어나오다 Bỗng dƣng chạy 강퇴 강제퇴장,강제퇴출 Bị buộc rút lui, bỏ v.v 간장녀 갠소 거마대학생 Từ sinh viên đại học làm việc vất vả để trả tiền học phí 격친 Chỉ mức độ thân thiết 고추장남 Chỉ ngƣời trai có hồn cảnh khó khăn, khơng có nhiều tiền, ngoại hình bình thƣờng 광클 Chỉ việc click chuột nhanh 교카 교통카드 Thẻ giao thông 10 귀요미 귀여운 사람 Dùng để ngƣời dễ thƣơng, đáng yêu Dùng để cô gái chi tiêu mức chi li tiết kiệm chí nói hà tiện 개인소장 Tài sản cá nhân 30 3/2014 HỘI THẢO KHOA HỌC SINH VIÊN-KHOA TIẾNG HÀN QUỐC 11 귀차니즘 귀찮다+nism Dùng để ngƣời phiền phức 12 귀척 귀여운 척하다 Giả vờ, vẻ đáng yêu dễ thƣơng 13 금사빠 금방 사람 14 길막 길을 막다 Tắc đƣờng 15 까도남 까다로운 도시의 남자 Chỉ ngƣời vừa lạnh lùng vừa khó tính 16 깜놀 깜짝 놀람 Giật mình, ngạc nhiên 17 뉴비 New beginner Chỉ ngƣời 18 능청남 Chỉ ngƣời trai vừa tài giỏi vừa làm việc nhà 19 답정너 Chỉ cô gái muốn ngƣời trả lời theo suy nghĩ 20 대박 (사건) Chỉ trạng thái ngạc nhiên, cảm thán 21 돌싱 Quay lại thời kì độc thân 22 된장남 Chỉ ngƣời trai khơng có tài cán nhƣng lại vẻ 23 된장녀 Chỉ cô gái chạy theo vật chất 24 듀크족(Dewks) Dual Employed With Gia đình có bố mẹ làm có Kid 25 딩크족 DINK: Double Gia đình bố mẹ làm nhƣng khơng có Income, No Kids 26 떡밥 27 레알 Real? 28 멘붕 멘탈 붕괴 breakdown) 29 모닝족 Mobile + English Chỉ ngƣời thƣờng xuyên học tiếng Anh điện thoại Malling Chỉ trung tâm thƣơng mại tổng hợp có khu mua sắm, giải trí vv vv 30 몰링족 31 무플 32 문상 사랑에 빠지는 Tình yêu sét đánh Chủ đề nói chuyện Có thật khơng? (Mental Chỉ trạng thái suy sụp, khơng có tinh thần Khơng có facebook) bình 문화상품권 31 luận (trên 3/2014 HỘI THẢO KHOA HỌC SINH VIÊN-KHOA TIẾNG HÀN QUỐC 33 배터리족 Chỉ ngƣời nghỉ việc sớm để chăm sóc thân 34 백투족 Chỉ ngƣời độ tuổi 50 muốn tìm lại sức trẻ 35 볼매 볼수록 매력적인 Càng nhìn thấy hấp dẫn 36 브금 BGM – Music Nhạc 37 비번 비밀번호 38 뽀샵 Photoshop 39 삼일절 Chỉ ngƣời 30 tuổi chƣa tìm đƣợc việc làm 40 삼포세대 연애, 결혼, 포기한 세대 41 생선 생일선물 Quà sinh nhật 42 생축 생일축하해 Chúc mừng sinh nhật 43 솔까말 Nói thẳng nói thật 44 슈퍼직장인 Chỉ ngƣời muốn đƣợc thừa nhận lực mà làm việc sức 45 스마툰 Smart + Toon Truyện tranh smartphone 46 시공 시험공부 Ôn thi 47 쌈장년 Chỉ ngƣời gái có lực, chuẩn bị kĩ lƣỡng cho tƣơng lai 48 쌍수 Phẫu thuật mắt hai mí 49 아라&마라 Eyeliner & Mascara 50 얼짱 Những ngƣời có ngoại hình đẹp 51 엄빠 52 엄지족 53 엄친딸 54 엣지있다 55 열공 56 오나전 57 오피스브런치족 Background 엄마 + 아빠 Mật 출산을 Chỉ thời kỳ khó khăn mà ngƣời ta phải từ bỏ việc quan trọng hẹn hò, kết hôn sinh Bố mẹ Những ngƣời hay smartphone ngón 엄마 친구 딸 dùng Chỉ ngƣời gái hồn mỹ Có cá tính 열심히 공부하다 Học chăm Hoàn toàn Office + Breakfast + Chỉ ngƣời ăn sáng ăn trƣa công ty Lunch 32 3/2014 HỘI THẢO KHOA HỌC SINH VIÊN-KHOA TIẾNG HÀN QUỐC 58 완소남 완전 소중한 남자 Chàng trai đáng trân trọng 59 용자 용감한 자(사람) Ngƣời dũng cảm 60 움짤 61 전번 62 직찍 63 쩐다 대박, Cool, Great Tốt (Dùng để khen ngợi) 64 출첵 출석체크 Điểm danh 65 친추 친구추가 Kết bạn (trên kakaotalk) 66 커프 커피에 크림 추가 Cà phê có thêm kem (cream cofffee) 67 코피스족 Coffee + Office Chỉ ngƣời vừa uống cafe vừa làm việc 68 포모남 포기를 모르는 남 Chỉ ngƣời không bỏ cuộc, kiên định 69 품절남 Ngƣời trai có bạn gái kết hôn 70 화떡녀 Chỉ ngƣời gái trang điểm đậm 71 훈녀 Chỉ ngƣời gái đẹp 72 흑역사 Quá khứ đen tối muốn che dấu 73 BMW 족 버스(Bus), 지하철(Metro), 걷기(Walk) 74 NATO 족 No Action Only III Ảnh động Số điện thoại 전화번호 Ảnh tự chụp facebook hay Chỉ ngƣời làm xe bus, tàu điện ngầm hay Talking Chỉ ngƣời nói mà khơng làm PHẦN KẾT LUẬN Từ ngữ (신조어) tƣợng ngôn ngữ tất yếu tiếng Hàn Quốc Hàng năm, qua kiện xã hội, phim ảnh, ca nhạc vv vv có nhiều từ ngữ đƣợc đời Từ ngữ góp phần làm phong phú vốn từ vựng tiếng Hàn, nhiều trƣờng hợp giúp đoạn đối thoại trở nên hài hƣớc, hấp dẫn Tuy nhiên, việc sử dụng từ ngữ cần phải dựa yếu tố phong mỹ tục, tránh lạm dụng làm sắc vốn có chữ Hangeul Bài nghiên cứu phần giải thích khái niệm, đặc điểm, cách phân loại ví dụ từ ngữ tiếng Hàn Quốc Qua giúp bạn sinh viên có thêm nguồn tài liệu tham khảo học tiếng Hàn 33 3/2014 HỘI THẢO KHOA HỌC SINH VIÊN-KHOA TIẾNG HÀN QUỐC TÀI LIỆU THAM KHẢO Tài liệu Tiếng Việt Cơ sở ngôn ngữ học Tiếng Việt Mai Ngọc Chừ; Vũ Đức Nghiệu & Hoàng Trọng Phiến, Nxb Giáo dục, 1997 Dẫn luận ngôn ngữ học Nguyễn Thiện Giáp Nxb Giáo dục, 1998 Tài liệu Tiếng Hàn 민중 엣센스 국어사전 교육 인적 자원부, 중하교 생활 국어 1-1, 2001 Tài liệu Internet 신조어사전, http://blog.daum.net/jang387/15888783 (2012.06.29 08:20) 한글,어디까지 알고 있니? http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=sktreporter&jumpingVid=40805F4E353C04D822D6 DA0B300A64198F86&logNo=30148818115 (2012/10/09 9:17) 신조어, http://mirror.enha.kr/wiki/%EC%8B%A0%EC%A1%B0%EC%96%B4 (2014-01-09 11:43:40) 34 ... VIÊN-KHOA TIẾNG HÀN QUỐC Quốc xƣa, từ 냄새 có nghĩa tƣơng tự nhƣ vậy, đƣợc coi từ Tuy nhiên, từ 냄새 từ ngƣời Hàn Quốc đại - Thống mặt khái niệm - 신조어: Trong báo cáo đƣợc dịch thành? ?từ ngữ mới? ??hay? ?từ mới? ??... nguyên lí sáng tạo từ phổ biến là: Tạo từ từ tảng từ ngữ sẵn có cách rút gọn, nói tắt; ghép từ sẵn có tạo thành từ mới; vay mƣợn từ tiếng nƣớc Bài nghiên cứu phân loại từ ngữ tiếng Hàn dựa sở nguyên... nhƣ từ ngữ chuẩn Có thể phân tích điều dựa vào số nguyên nhân sau: - Từ ngữ không thỏa mãn điều kiện để trở thành từ ngữ chuẩn (Viện ngôn ngữ Hàn Quốc quy định: Từ ngữ chuẩn Hàn Quốc phải tiếng