1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Nghiên cứu từ trái nghĩa trong tiếng việt

182 59 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN PHẠM VĂN LAM NGHIÊN CỨU TỪ TRÁI NGHĨA TRONG TIẾNG VIỆT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC Hà Nội, 2017 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN PHẠM VĂN LAM NGHIÊN CỨU TỪ TRÁI NGHĨA TRONG TIẾNG VIỆT Chuyên ngành: Ngôn ngữ Việt Nam Mã số: 62 22 01 02 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC Ngƣời hƣớng dẫn khoa học: GS TS Lê Quang Thiêm Hà Nội, 2017 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu khoa học riêng tơi Các số liệu, kết luận án trung thực chưa công bố cơng trình nghiên cứu khác Tác giả luận án MỤC LỤC MỤC LỤC DANH MỤC CÁC BẢNG DANH MỤC CÁC HÌNH MỞ ĐẦU Lí chọn đề tài Mục đích nghiên cứu .6 Đối tượng, phạm vi nhiệm vụ nghiên cứu 3.1 Đối tượng nghiên cứu 3.2 Phạm vi nghiên cứu 3.3 Nhiệm vụ nghiên cứu Tư liệu phương pháp nghiên cứu 4.1 Tư liệu nghiên cứu 4.2 Phương pháp nghiên cứu Đóng góp luận án 10 Bố cục luận án 10 Chƣơng TỔNG QUAN TÌNH HÌNH VÀ CƠ SỞ LÍ THUYẾT CỦA VIỆC NGHIÊN CỨU TỪ TRÁI NGHĨA TIẾNG VIỆT 11 1.1 Đặt vấn đề 11 1.2 Tổng quan tình hình nghiên cứu từ trái nghĩa 11 1.2.1 Hướng tiếp cận triết học lơ gích học 11 1.2.2 Hướng tiếp cận tâm lí học 15 1.2.3 Hướng tiếp cận nhân học 17 1.2.4 Hướng tiếp cận ngôn ngữ học 20 1.2.4.1 Hướng tiếp cận ngôn ngữ học lí thuyết 20 1.2.4.2 Hướng tiếp cận ngơn ngữ học tính tốn 24 1.2.4.3 Hướng tiếp cận từ điển học thực hành 25 1.3 Cơ sở lí thuyết việc nghiên cứu từ trái nghĩa tiếng Việt 27 1.3.1 Quan niệm từ 27 1.3.2 Quan niệm nghĩa 28 1.3.3 Nghĩa từ, cấu trúc nghĩa từ, nghĩa vị nét nghĩa 31 1.3.4 Hiện tượng trái nghĩa, quan hệ trái nghĩa từ trái nghĩa 32 1.3.5 Phân tích nghĩa từ (trái nghĩa) 33 1.4 Tiểu kết 38 Chƣơng NHẬN DIỆN VÀ PHÂN LOẠI TỪ TRÁI NGHĨA TIẾNG VIỆT 40 2.1 Đặt vấn đề 40 2.2 Quan niệm từ trái nghĩa tiếng Việt 40 2.2.1 Quan niệm từ trái nghĩa tiếng Việt 40 2.2.2 Định vị quan hệ trái nghĩa hệ hình quan hệ ngữ nghĩa bậc từ46 2.3 Nhận diện từ trái nghĩa tiếng Việt 52 2.3.1 Nhóm tiêu chí lơ gích 53 2.3.2 Nhóm tiêu chí ngữ âm 54 2.3.3 Nhóm tiêu chí ngữ nghĩa 55 2.3.4 Nhóm tiêu chí sử dụng 55 2.3.5 Nhóm tiêu chí ngữ pháp 56 2.3.6 Nhận xét nhóm tiêu chí nhận diện 57 2.4 Phân loại từ trái nghĩa tiếng Việt 58 2.4.1 Những cách phân loại có đáng ý Việt ngữ học 58 2.4.2 Những cách phân loại có từ trái nghĩa tiếng Việt 59 2.4.3 Đề xuất thêm cách phân loại dựa vào khả đồng 65 2.5 Tiểu kết 67 Chƣơng CẤU TẠO TỪ TRÁI NGHĨA TIẾNG VIỆT 69 3.1 Đặt vấn đề 69 3.2 Từ trái nghĩa đơn 69 3.3 Từ trái nghĩa phức 70 3.3.1 Từ trái nghĩa đẳng lập 71 3.3.2 Từ trái nghĩa phụ 73 3.3.3 Từ trái nghĩa láy 79 3.4 Tính tương quan cấu tạo từ trái nghĩa 80 3.4.1 Tương quan phạm trù từ loại 80 3.4.2 Tương quan kích thước vật chất 81 3.4.3 Tương quan tính chất quan hệ từ pháp 82 3.4.4 Tương quan trật tự từ pháp 84 3.4.5 Tương quan nguồn gốc 85 3.4.6 Nhận xét thêm tính tương quan cấu tạo từ trái nghĩa 85 3.5 Tiểu kết 86 Chƣơng CƠ CẤU NGỮ NGHĨA CỦA TỪ TRÁI NGHĨA TIẾNG VIỆT 88 4.1 Đặt vấn đề 88 4.2 Nhận định sở 88 4.3 Cặp từ trái nghĩa cặp trái nghĩa 90 4.4 Chùm trái nghĩa 102 4.5 Chuỗi trái nghĩa 107 4.6 Biến đổi nghĩa từ trái nghĩa 116 4.7 Tiểu kết .118 Chƣơng KHẢ NĂNG HOẠT ĐỘNG CỦA TỪ TRÁI NGHĨA TIẾNG VIỆT 120 5.1 Đặt vấn đề 120 5.2 Những kiến giải có .120 5.3 Khả đồng từ trái nghĩa tiếng Việt .122 5.3.1 Quan niệm khả đồng từ trái nghĩa tiếng Việt 122 5.3.2 Khả đồng từ trái nghĩa để tạo thành tổ hợp song tiết 124 5.3.2.1 Miêu tả khái quát 124 5.3.2.2 Khảo chứng 133 5.3.3 Khả đồng từ trái nghĩa kết cấu ngữ pháp .140 5.3.3.1 Miêu tả khái quát 140 5.3.3.2 Khảo chứng 145 5.4 Tiểu kết .148 KẾT LUẬN 149 DANH MỤC CÔNG TRÌNH KHOA HỌC CỦA TÁC GIẢ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN 154 TÀI LIỆU THAM KHẢO 155 PHỤ LỤC Phụ lục Một phần danh sách từ trái nghĩa tiếng Việt Phụ lục Ngữ cảnh đồng từ trái nghĩa tiếng Việt Truyện Kiều Phụ lục Một số ngữ cảnh đồng từ trái nghĩa tiếng Việt thành ngữ, tục ngữ, ca dao Phụ lục Một số ngữ cảnh đồng từ trái nghĩa tác phẩm văn học, báo chí DANH MỤC CÁC BẢNG Bảng 1.1 Ví dụ số quan hệ ngữ nghĩa Casagrande Hale (1967)… 19 Bảng 2.1 Quan hệ trái nghĩa hệ hình quan hệ ngữ nghĩa bậc từ (1) … 50 Bảng 2.2 Quan hệ trái nghĩa hệ hình quan hệ ngữ nghĩa bậc từ (2) … 51 Bảng 5.1 60 cặp từ trái nghĩa có khả đồng lớn thành ngữ, tục ngữ (1) 132 Bảng 5.2 60 cặp từ trái nghĩa có khả đồng lớn thành ngữ, tục ngữ (2) 134 Bảng 5.3 38 cặp từ trái nghĩa có tần số sử dụng lớn Truyện Kiều 135 Bảng 5.4 Khả hợp cặp số yếu tố trái nghĩa Truyện Kiều……… 136 DANH MỤC CÁC HÌNH Hình 4.1 Cặp trái nghĩa tâm sống-chết …………………………… 95 Hình 4.2 Cặp từ trái nghĩa cặp trái nghĩa 96 Hình 4.3 Chùm trái nghĩa 106 Hình 4.4 Chuỗi trái nghĩa 109 Hình 4.5 Cặp cụm trái nghĩa 114 MỞ ĐẦU Lí chọn đề tài Hiện tượng trái nghĩa nói chung từ trái nghĩa nói riêng tượng có giá trị phổ niệm, có tổ chức từ vựng ngôn ngữ, quan sát, nghiên cứu nhiều góc độ khác từ sớm Hiện tượng từ trái nghĩa tiếng Việt vậy, gọi tên, nghiên cứu cách thức từ năm 1960, đạt số kết đáng ghi nhận, với công trình Đỗ Hữu Châu [4, 5, 6, 10], Nguyễn Văn Tu [63], Nguyễn Đức Dương [21], Nguyễn Thiện Giáp [27, 29], Nguyễn Đức Dân [14, 15, 17, 18], Đinh Xuân Hiền [33], Dương Kỳ Đức [24, 25], Chu Bích Thu [56, 57, 58], Vũ Đức Nghiệu [13], Nguyễn Đức Tồn [60, 62], Tuy nhiên, nghiên cứu xem xét nội dung nằm cơng trình nghiên cứu rộng từ vựng tiếng Việt nói chung dừng lại việc đề cập cách riêng biệt khía cạnh hay tượng từ trái nghĩa tiếng Việt, đó, nay, Việt ngữ học chưa có cơng trình nghiên cứu có tính chất tồn diện chun sâu từ trái nghĩa Chính thế, luận án đặt nhiệm vụ nghiên cứu chuyên sâu hệ thống tượng từ trái nghĩa tiếng Việt tiêu đề Nghiên cứu từ trái nghĩa tiếng Việt Mục đích nghiên cứu Việc nghiên cứu từ trái nghĩa tiếng Việt nhằm làm rõ chất đặc điểm hệ thống từ trái nghĩa tiếng Việt với tư cách tiểu hệ thống từ vựng đơn vị từ xem phần tử hệ thống liên hệ ngữ nghĩa trái ngược xem quan hệ hệ thống tổng thể hệ thống từ vựng - ngữ nghĩa tiếng Việt nói chung khía cạnh ngữ pháp, ngữ nghĩa sử dụng Đối tƣợng, phạm vi nhiệm vụ nghiên cứu 3.1 Đối tƣợng nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu Luận án hệ thống từ trái nghĩa tiếng Việt 3.2 Phạm vi nghiên cứu Truyền thống ngơn ngữ học dựa vào tính ổn định, thường xuyên, liên tục liên hệ trái nghĩa, dựa vào đối lập ngôn ngữ lời nói, chia từ trái nghĩa thành hai loại từ trái nghĩa từ vựng từ trái nghĩa ngữ cảnh Luận án tập trung nghiên cứu loại từ trái nghĩa từ vựng Tuy vậy, từ trái nghĩa từ vựng nghiên cứu nhiều góc độ phạm vi khác Vì thế, khn khổ mình, luận án tập trung nghiên cứu hệ thống trái nghĩa từ vựng tiếng Việt ba phạm vi truyền thống ngôn ngữ học ngữ pháp, ngữ nghĩa sử dụng, cụ thể: ngữ pháp, làm rõ khía cạnh cấu tạo hay cấu trúc cặp từ trái nghĩa tiếng Việt; ngữ nghĩa, làm rõ cấu hay tổ chức ngữ nghĩa hệ thống từ trái nghĩa tiếng Việt; sử dụng, nghiên cứu khả hoạt động cặp từ trái nghĩa tiếng Việt ngữ cảnh đồng Như thế, chủ đề nghiên cứu truyền thống, tính chất bản, đa diện, đa dạng, phức tạp (và không phần thời sự) mặt lí luận lẫn thực tiễn, người ta khảo cứu từ trái nghĩa từ nhiều bình diện góc độ khác với điểm xuất phát, phương pháp kết nghiên cứu khác Vì vậy, với giới hạn nghiên cứu trên, nhiều vấn đề nói quan trọng, có tính liên ngành ý từ góc độ phạm vi khác việc thụ đắc từ trái nghĩa trẻ, thuộc tính đánh dấu từ trái nghĩa từ góc độ tâm lí học, tính dân tộc từ trái nghĩa từ góc độ nhân học, thuộc tính phủ định hệ thống từ trái nghĩa từ góc độ lơ gích học, tính tổ chức đối lập từ vựng hay tính tương tự nghĩa từ trái nghĩa từ góc độ ngơn ngữ học tính tốn, chí giá trị liên kết văn hay giá trị tu từ từ trái nghĩa từ góc độ ngơn ngữ học, … khơng đề cập nghiên cứu luận án này, đơi lúc chúng luận án nhắc tới chỗ hữu quan 3.3 Nhiệm vụ nghiên cứu Với đối tượng phạm vi nghiên cứu vậy, luận án đặt nhiệm vụ nghiên cứu sau: - Tổng quan lịch sử nghiên cứu từ trái nghĩa nói chung từ trái nghĩa tiếng Việt nói riêng; xác lập sở lí luận cho việc nghiên cứu từ trái nghĩa tiếng Việt - Xác định tiêu chí nhận diện từ trái nghĩa tiếng Việt; phân loại từ trái nghĩa tiếng Việt góc nhìn khác - Thu thập danh sách từ trái nghĩa tiếng Việt; thu thập, tuyển chọn phân tích ngữ cảnh đồng cặp từ trái nghĩa tiếng Việt 32 Hoàng Văn Hành (cb.) (1998), Từ tiếng Việt: Hình thái, từ ghép, từ láy, cấu trúc, chuyển loại, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội 33 Đinh Xuân Hiền (1981), “Hiện tượng trái nghĩa giá trị tu từ đơn vị trái nghĩa”, Một số vấn đề ngôn ngữ học Việt Nam, NXB Đại học & Trung học Chuyên nghiệp, Hà Nội, tr 209-211 34 Nguyễn Lai (2001), Nhóm từ hướng vận động Tiếng Việt đại, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội 35 Nguyễn Lai (2012), Nhận thức từ tiền đề ngôn ngữ hoạt động thực tiễn, NXB Từ điển Bách khoa, Hà Nội 36 Phạm Văn Lam, Nguyễn Phương Thái (2015), “Phác thảo Mạng từ tiếng Việt”, Đỗ Hữu Châu: hành trình tiếp nối, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội, tr 418-438 37 Phạm Văn Lam (2016), “Một khái quát Mạng từ tiếng Việt”, Tạp chí Khoa học (Viện Đại học Mở Hà Nội) (20), tr 6-14 38 Hồ Lê (1974), Vấn đề cấu tạo từ tiếng Việt đại, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội 39 Gia Linh (2009), Từ điển trái nghĩa tiếng Trung, NXB Hồng Đức 40 Trương Thị Nhàn (2009), Lí thuyết ngữ pháp hố thực trạng ngữ pháp hoá số từ tiếng Việt, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội 41 Vũ Đức Nghiệu (1999), “Các đơn vị từ vựng song tiết đẳng lập tiếng Việt bối cảnh số ngôn ngữ Đông Nam Á”, Ngôn ngữ (5), tr 25-34 42 Đái Xuân Ninh (1986), Hoạt động từ tiếng Việt, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội 43 Hoàng Phê (2003), Logich - ngôn ngữ học, NXB Đà Nẵng, Đà Nẵng 44 Hoàng Phê (cb.) (2003), Từ điển tiếng Việt (Viện ngơn ngữ học), NXB Đà Nẵng, Đà Nẵng 45 Hồng Phê (2008), Tuyển tập Hoàng Phê, NXB Đà Nẵng, Đà Nẵng 46 Hoàng Phê (cb.) (2009), Từ điển tiếng Việt (Trung tâm Từ điển học), NXB Đà Nẵng, Đà Nẵng 47 Hồ Đắc Quang (2005), Từ điển từ ý tiếng Việt, NXB Từ điển Bách khoa, Hà Nội 48 Saussure, F de (1973), Giáo trình ngơn ngữ học đại cương, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội 157 49 Nguyễn Phương Thái, Phạm Văn Lam (2015), Báo cáo tổng hợp Mạng từ tiếng Việt, Bộ Khoa học & Công nghệ, Hà Nội 50 Nguyễn Kim Thản (1997), Ngữ pháp tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội 51 Lý Tồn Thắng (2005), Ngơn ngữ học tri nhận: Từ lý thuyết đại cương đến thực tiễn tiếng Việt, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội 52 Nguyễn Thị Trung Thành (2003), Đặc điểm tổ hợp song tiết đẳng lập tiếng Việt, Luận án Tiến sĩ Ngôn ngữ học, Viện Ngôn ngữ học, Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội Việt Nam 53 Trần Ngọc Thêm (1999), Hệ thống liên kết văn tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội 54 Lê Quang Thiêm (2008), Ngữ nghĩa học, NXB Giáo dục, Hà Nội 55 Lê Quang Thiêm (2015), Sự phát triển nghĩa từ vựng tiếng Việt từ năm 1945 đến 2005, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 56 Chu Bích Thu (1991), “Cơ sở trái nghĩa số nhóm tính từ tiếng Việt”, Ngơn ngữ (2), tr 43-47 57 Chu Bích Thu (1991), Những đặc trưng ngữ nghĩa tính từ tiếng Việt đại, Luận án Tiến sĩ Ngôn ngữ học, Viện Ngôn ngữ học, Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội Việt Nam 58 Chu Bích Thu (1999), “Một vài suy nghĩ nghĩa từ thuộc nhóm từ kiểu “trịn-méo””, Ngơn ngữ (2), tr 4-5 59 Chu Bích Thu (cb.) (2004), Từ điển tiếng Việt dùng nhà trường, NXB Giáo dục, Hà Nội 60 Nguyễn Đức Tồn (2003), Mấy vấn đề lí luận phương pháp dạy – học từ ngữ tiếng Việt nhà trường, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 61 Nguyễn Đức Tồn (2006), Từ đồng nghĩa tiếng Việt, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội 62 Nguyễn Đức Tồn (2013), Những vấn đề ngơn ngữ học cấu trúc ánh sáng lí thuyết ngôn ngữ học đại, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội 63 Nguyễn Văn Tu (1968), Từ vựng học tiếng Việt đại, NXB Giáo dục, Hà Nội 64 Uỷ ban Khoa học Xã hội (1983), Ngữ pháp tiếng Việt, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội 158 65 Đỗ Anh Vũ, Bùi Việt Phương, Ánh Ngọc (2010), Từ điển đồng nghĩa trái nghĩa tiếng Việt, NXB Từ điển Bách khoa, Hà Nội Tiếng Anh: 66 Ackrill, J L (1963), Aristolse’s Catergories and de Interpretatione, Oxford 67 Aitchison, J (1987), Words in The Mind: An Introduction to the Mental Lexicon, Oxford: Blackwell 68 Allan, K (2009), Encyclopedia of Semantics, Publisher of Elsevier Social Sciences 69 Apresjan, J D (1973), “Synonymy and Synonyms”, Trends in Soviet Theoretical Linguistics, Dordrecht: Reidel, pp.1-33 70 Armstrong, S L, R., Gleitman & H Gleitman (1983), “What some Concepts might not be”, Cognition (13), pp 263-308 71 Asher, R E (ed in chief) (1994), The Encyclopedia of Language and Linguistics (first edition), Publisher of Elsevier Social Sciences 72 Bartsch, R & Vennemann, T (1972), Semantic Structures, Frankfurt: Athenaum Verlag 73 Berlin, B & P Kay (1969), Basic Color Terms, Berkley: University of California Press 74 Bianchi, Ivana & Ugo Savardi (2008), The Perception of Contraries, Rome: Arance 75 Bierwisch, M & E Lang (eds) (1989), Dimensional Adjective, Berlin: Springer 76 Bloom, Paul (2000), How Children Learn the Meanings of Words, Cambridge, MA: MIT Press 77 Bloomfield, Leonard (1933), Language, New York: Holt, Rinehart and Winston 78 Brown, K (ed in chief) (2005), The Encyclopedia of Language and Linguistics (second edition), Publisher of Elsevier Social Sciences 79 Brown, R (1973), A First Language, Cambridge, MA: Harvard University Press 80 Bruner J., J Goodnow & G Austin (1956), A Study of Thinking, New York: Wiley 81 Cann Ronnie, Ruth Kempson, Eleni Gregoromichelaki (2010), Semantics, Introduction, Cambridge University Press 159 82 Casagrande, J B., K L Hale (1967), “Semantic relations in Papago Folkdefinitions”, Studies in Southwestern Ethnolinguissitcs, The Hague: Mouton, pp 165-196 83 Chaffin, Roger & Douglas J Herrmann (1984), “The Similarity and Diversity of Semantic Relations”, Memory and Cognition (12), pp 134-51 84 Chambers Dictionary of Synonyms and Antonyms (1989), Cambridge: Chambers 85 Chao, Y R (1953), “Popular of Chinese Plant Words: a Descriptive Lexicogrammatical Study”, Language (29), pp 379-414 86 Charles, Walter G & George A Miller (1989), “Contexts of Antonymous Adjectives”, Applied Psycholinguistics (10), pp 357-75 87 Charles, Walter G., Marjorie A Reed, & Douglas Derryberry (1994), “Conceptual and Associative Processing in Antonymy and Synonymy”, Applied Psycholinguistics (15), pp 329-54 88 Clark, Eve V (1972), “On the Child‟s Acquisition of Antonyms in Two Semantic Fields”, Verbal Learning and Verbal Behavior (11), pp 750-58 89 Clark, Herbert H (1970), “Word Associations and Linguistic Theory”, New Horizons in Linguistics, Baltimore: Penguin, pp 271-86 90 Coeriu, E & H Greckler (1981), Trends in Structural Semantics, Tubungen 91 Collins, A M & M R Quillian (1969), “Retrieval Time From Semantic Memorry”, Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior (8), pp 407-428 92 Colston, Herbert (1999), “„Not Good‟ Is „Bad‟ but „not Bad‟ Is not „Good‟: an Analysis of Three Accounts of Negation Asymmetries”, Discourse Processes (28), pp 237-56 93 Croft, William & D Alan Cruse (2004), Cognitive Linguistics, Cambridge University Press 94 Cruse, D A (1986), Lexical Semantics, Cambridge University Press 95 Cruse, D Alan & Pagona Togia (1996), “Towards a Cognitive Model of Antonymy”, Lexicology (1), pp 113-41 96 Crystal D (1985), A Dictionary of Linguistics and Phonetics, Oxford: Blackwell 160 97 Deese, J (1962), “On Struture of Asosiative Meaning”, Psychology Review (69), pp 161-175 98 Deese, J (1964), “The Associative Structure of Some Common English Adjectives”, Verbal Learning and Verbal Behaviour (3), pp 347-357 99 Deese, James 1965), The Structure of Associations in Language and Thought, Baltimore: Johns Hopkins University Press 100.Ervin, S M (1963), “Correlates of Associative Frequences”, Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior (6), pp 422-431 101 Fellbaum, C (1995), “Co-occurrence and Antonymy”, Lexicography (84), pp 281-303 102.Fellbaum, C (ed.) (1995), WordNet: an Electronic Lexical Database, Cambridge, MA: MIT Press 103 Firth J R (1957), Papers in Linguistics, London 104 Frake, C O (1964), “Notes on Querries in Ethnography”, American Anthropologist (66), pp 132-145 105 Goldberg, Adele E (1995), Constructions: a Construction Grammar Approach to Argument Structure, University of Chicago Press 106 Goldberg, Adele E (2006), Constructions at Work, Oxford University Press 107 Goodenough, W H (1956), “Componential Analysis and the Study of Meaning”, American Anthropologist (32), pp 195-167 108 Deese Grefenstette, G (1992), “Finding Semantic Similarity in Raw Text: the Antonyms”, Probabilistic Approaches to Natural Language, Cambridge, Mass, pp 92-104 109 Gross, Derek & Katherine J Miller (1990), “Adjectives in WordNet”, Lexicography (3), pp 265-77 110.Gross, Derek, Ute Fischer, & George A Miller (1989), “The Organization of Adjectival Meanings”, Memory and Language (28), pp 92-106 111 Hale, Kenneth (1971), “A Note on a Walbiri Tradition of Antonymy”, Semantics: an Interdisciplinary Reader in Philosophy, Linguistics and Psychology, Cambridge University Press, pp 47-84 161 112.Jeffries, Lesley (2010), Opposition in Discourse: the Construction of Social Meaning, London: Continuum 113.Jones, Steven, M Lynne Murphy, Carita Parradis & Carolibne Willners (2012), Antonyms in English, Cambridge University Press 114.Jones, Steven (2002), Antonymy: a Corpus-based Approach, London: Routledge 115.Jones, Steven & M Lynne Murphy (2005), “Using Corpora to Investigate Antonym Acquisition”, Corpus Linguistics (10), pp 401-22 116.Jones, Steven (2006), “The Discourse Functions of Antonymy in Spoken English”, Text and Talk (26), pp 191–216 117 Justeson, John S & Slava M Katz (1992), “Redefining Antonymy: the Textual Structure of a Semantic Relation”, Literary and Linguistic Computing (7), pp 176–84 118 Justeson, John S & Slava M Katz (1991), “Co-occurrences of Antonymous Adjectives and Their Contexts”, Computational Linguistics (17), pp 1-19 119.Kempson, R U (1977), Semantic Theory, Cambridge: Cambridge University Press 120 Kim-Anh, Nguyen, Phuong-Thai Nguyen, Van-Lam Pham (2013), “Vietnamese Word Clustering and Antonym Frames Identification”, Prcessings of RIVF 2013, IEEE, H., pp 1-5 121.Lakoff, G & M Johmson (1980), Metaphors We Live By, Chicago: University of Chicago Press 122 Leech, G (1974), Semantics, Harmondsworch: Penguin 123.Lehrer, Adrienne & Eva Feder Kittay (eds.) (1992), Frames, fields, and contrasts, Erlbaum 124 Lehrer, Adrienne & Keith Lehrer (1982), “Antonymy”, Linguistics and Philosophy (5), pp 483-501 125.Lehrer, Adrienne (1974), Semantic Fields and Lexical Structure, Amsterdam: North Holland 126.Lehrer, Adrienne (1985), “Markedness and Antonymy”, Linguistics (21), pp 397-429 162 127 Lesley J (2010), Opposition in Discousre, Continuum 128.Lobanova, (2012), The Anatomy of Antonymy: a Corpus – driven Approach (PhD Disertation), Rijksuniversiteit Groningen 129 Lounsbury, F G (1964), “The Structura; Analysis of Kinship Semantics”, Proceedings of the Nineth International Congress Linguistics, The Hague: Mouton, pp 1073-1090 130 Lyons, J (1963), Structural semantics, Cambridge: Cambridge University Press 131 Lyons, J (1977), Semantics, Cambridge University Press 132.Lyons, J (1995), Linguistic Semantics: An Introduction, Cambridge University Press 133 Press Marconi, D (1997), Lexical Competence, Cambridge, MA: MIT 134.Mel‟cuk, I A & L Wanner (1994), “Lexical Co-ocurrence and Lexical Inheritance: Emotion Lexems in German”, Lexikos (4), pp 86-161 135.Mettinger, A (1994), Aspects of Semantic Opposition in English Oxford: Oxford University Press 136 Miller, George (ed.) (1990), “WordNet: An on-line lexical database”, International Journal of Lexicography (3), pp 235-312 137.Muehleisen, V (1997), Antonymy and Semantic Range in English, Doctor Theisis, Northwestern University 138.Murphy, M Lynne, (2003), Semantic relations and the lexicon: Antonymy, synonymy, and other paradigms, Cambridge University Press 139 Murphy, Gregory L & Jane M Andrew (1993), “The Conceptual Basis of Antonymy and Synonymy in Adjectives”, Memory and Language (32), pp 301319 140.Murphy, M Lynne & Steven Jones (2008), “Antonyms in Children‟s and Child-directed Speech”, First Language (28), pp 403-430 141 Nida, E (1975), Componential Analysis of Meaning, Mouton 142.Ogden, C K (1932), Opposition: a Linguistic and Psychological Analysis, Bloomington: India University Press 143.Osgood, Charles E., G J Suci, P H Tannenbaum (1957), The Measurement of Meaning, Urbana: University of Illinois Press 163 144.Paradis, Carita & Caroline Willners (2006), “Antonyms and Negation: the Boundedness Hypothesis”, Pragmatics (38), pp 1051–1080 145.Paradis, Carita & Caroline Willners (2007), “Antonyms in Dictionary Entries: Methodological Aspects”, Studia Linguistica (61), pp 261–277 146.Paradis, Carita (2001), "Adjective and Boundedness", Cognitive Linguistics (12), pp 47-66 147.Paradis, Carita, Caroline Willners, & Steven Jones (2009), “Good and Bad Opposites: Using Textual and Psycholinguistic Techniques to Measure Antonym Canonicity” The Mental Lexicon (4), pp 380-429 148.Quillian, R (1968), “Semantic Memory”, Semantic Information Processing, Cambridge, MA: MIT, pp 227-270 149.Rechard, J C., L Platt & H Webber (1985), Longman Dictionary of Applied Linguistics, Harlow: Longman 150.Rosch, E (1973), “On the Internal Structure of Perceptual and Semantic Categories”, Cognitive Development and the Acquisition of Language, New York: Academic, pp 111-144 151 Rosch, E (1975), “Cognitive Representation off Semantic Categories”, Journal of Experimental Psychology (104), pp 192-233 152.Rosch, E (1978), “Principles of Categorization”, Cognition and Categorization, Hillsdale NJ: Errblbaum, pp 27-47 153.Rosch, E & C B Mervis (1975), “Family Resemblances: Studies in the Internal Structure off Categoties”, Cognitive Psychology (7), pp 382-439 154 Rosch, E., C B Mervis, W Gray, D Johnson & P Boyes-Bream (1976), “Basic Objects in Natural Categories”, Cognitive Psychology (7), pp 573-605 155.Stern, G (1931), Meaning and Change of Meaning (with Special Reference to the English Language), Biomington Indiana University Press 156.Storjohann, Petra (ed.) (2010), Lexical–semantic Relations: Theoretical and Practical Perspectives, Amsterdam: Benjamins Tarski, A (1944), “The Semantical Concept of Truth and the Foundations of 157 Semantics”, Philosophy and Phenomenological Research (4), pp 341-75 164 158.Thai Phuong Nguyen, Van-Lam Pham, Hoang-An Nguyen, Huy-Hien Vu, Ngoc-Anh Tran, Thi-Thu-Ha Truong, (2016), “A Two-phrase Appoach to Build Vietnamese WordNet”, Processings of Global WordNet Conference, Rumani, pp 259-286 159 Taylor, John R (2003), Linguistic Categorization, Oxford University Press 160.Togia, Pagona (1996), Antonyms in English and Modern Greek: a Cognitive Approach, Doctoral thesis, University of Manchester 161.Tulving, E (1972), “Episodic and semantic memory”, Organization of Memory, Academic Press, pp 382-402 162.Ullman S (1962), Semantics, an Introduction to the Science of Meaning, Barnes & Noble 163.Vogel, Anna (2004), Swedish Dimensional Adjectives (Svenska dimensionsadjektiv), Doctoral thesis at Stockholm University 164.Vossen P (1998), EuroWordNet: General Document (version 3), University of Amsterdam 165.Vossen, P (ed.) (2002), EuroWordNet: A Multilingual Database with Lexical Semantic Networks, Kluwer, Dordrecht, The Netherlands 166 Webster's Dictionary of Synonyms (1951), Measha: Merriam 167.Werner, O & M Topper (1976), “On the Theretical Unity of Athnoscience Lexicography and Ethnoscience Ethographics”, Semantics, Theory and Applications, Washington, DC: Geogretown Univarsity Press, pp 111-143 168.Werner, O (1978), “The Synthetic Informant Model on the Simulation of Large Lexical/ Semantic Fields”, Discourse and Inference in Cognitive Anthropology, The Hague: Mouton, pp 45-82 169 Werner, O., W Hagedon, G Roth, E Scheper & L Urartie (1974), “Some New Development in Ethnosemantics and the theory and Practice of Lexical Fields”, Current Trends in Linguistics, The Hague: Mouton, pp 1477-1543 170.Willners, Caroline (2001), Antonyms in Context: a Corpus-based Semantic Analysis of Swedish Descriptive Adjectives, (Travaux de l‟Institut de Linguistique de Lund 40), Lund University Department of Linguistics 165 ... thuyết việc nghiên cứu từ trái nghĩa tiếng Việt Chương Nhận diện phân loại từ trái nghĩa tiếng Việt Chương Cấu tạo từ trái nghĩa tiếng Việt Chương Cơ cấu ngữ nghĩa từ trái nghĩa tiếng Việt Chương... việc nghiên cứu từ trái nghĩa tiếng Việt - Xác định tiêu chí nhận diện từ trái nghĩa tiếng Việt; phân loại từ trái nghĩa tiếng Việt góc nhìn khác - Thu thập danh sách từ trái nghĩa tiếng Việt; ... lời nói, chia từ trái nghĩa thành hai loại từ trái nghĩa từ vựng từ trái nghĩa ngữ cảnh Luận án tập trung nghiên cứu loại từ trái nghĩa từ vựng Tuy vậy, từ trái nghĩa từ vựng nghiên cứu nhiều góc

Ngày đăng: 17/10/2020, 15:55

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w