Học thuyết âm dương và truyền thống văn hóa việt nam đề tài NCKH CB 02 04

126 44 0
Học thuyết âm dương và truyền thống văn hóa việt nam đề tài NCKH  CB 02 04

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

— \ ụ - -— - ĐẠI H Ọ C Q U Ố C C.IA HÀ NỘI TR Ư ỜN G ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VẤN «Nẩ»,sjS oS 7ẾNĐỂ TÀI HOC THUYẾT ÂM l)ƯƠN(i VÀ • TRƯYỂN THỐNG VĂN HOÁ V IỆT NAM M ã số: C B02 - 04 C hủ trì dề tài : (ỈS, TS L è V ân Q n ;m Cán ph ố i hợp NC : C N T rần Thị Hạnh ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRUNG TÂM THÔNG TIN THƯ VIỄN 0 lợi chiến Inmli Tồn ra: “loạn sinh ưtrị, khiếp sinlì Ilũn{?, nhược sinh cường" (Thế ihiên) - (loạn sinh trị, khiếp sợ sinh (lũng cam, yếu sinh mạnh), tức nói: loạn 98 I n , k l n ê p v;i d u n g , y ê u Vil m n h hai h iệ n tirợ ng (lối lạ p k h ô n g liúiig h o , n h n g ill) n ộ i 1)0 c ủ a c h ú n g d ự a v o n h a u tồ n lại, liê n hộ với Iiliau, c h o I1ỔI1 co Ihc chung chuyên hoá cho Iiluui Irong diều kiộn nliấl dịnli, Irị có tliổ biến llianli loạn, dũng cảm có lliổ bien thành khicp sợ, mạnh có lliổ biến thành yếu I (ương kiệl xuíil nliAl “ 1011 Tử hinli pháp” Irỏn sử “//7 bỉ III kỷ (bici Iiguời bici mình), Iihííii inạnli ctổ XIIÍÚ lác chiến cán phủi pliál huy lư lưửng lính động chủ quan Chính nhìn thấy qui luật vẠt míUi llin Iron g cliéu kiỌn nha'l clịnh có (tic chuyển hố "Tơn Tử binh pháp" chủ trương người ncn nắm vững qui luậl đó, thơng qua nổ lực quan, (lẩy mạnh chuyển hoá mâu thuẫn để đạt dến mục dích chiến lliắng quân dịch “Tlicing khả vi (lã, dịch lia, klui sứ vô dấu” tức nói, Ihắng lợi có the dạt dược thơng qua nỏ lực người, quân địch dỏng nhiều, nghĩ cách khiến chúng sức chiến drill Tơn Tử lại đổ xì người luiy chiên tranh ncn “ikuiịị vi (lịch clii tư mệnh” (lu í (hực), có nghĩa người liuy chiến tranh lài trơ thìinh chúa tổ sinh mệnh quân dịch “Tôn Vu binh pháp” CÒI1 dề x u ấ l: “Cốthiện cliiến ỊỊĨả, clií nhân Iilii bất clìí nhân” (Hư lliực) - Clio I1 CI1 người chí huy chiên tranh giỏi, pliai diều dộng tlưực quân dịch, không thổ bị quân dịch diều dộng, nghĩa phải kéo mũi quân dịch, khơng thể bị qn địch sâu mũi Tóm lại, “Tôn Tử binh pháp” yêu cẩu ngưừi huy chiến tranh cần phải nắm vững quyền chủ động chiến tranh Làm Ihế để nắm động chiến tranh? Đầu tiên cần phải nhận thức đầy đủ, toàn diện tình hình địch ta, giỏi chuyển liố mAu thuẫn Người luiy chiến tranh phát huy lính nang động chủ quan điều động quân dịch, chuyển hố điều kiện có lợi qn địch thành điều kiện bất lợi, liêu diệt quân địch Đối với C|iiíin cua Iliì pliai Mgliĩ cách chuyển lừ (lieu kiỌn bni lợi thành clièu kiện có lọi Ví clụ thflm iiliÇip lác chiến với I|iifm (lịch, lừ khu vực mil'll, dường xa vân chuyển lương lliực tưưng dơi khó khăn, “Tơn Tử binh (^‘ xiiấl: cần phải nghĩ cách chuyển vật tư địch lliành vật lư 99 t til, (le lăn g t ường sức cliiốn ilííu lịiiiìii dội m ình Ồ n g CỊI1 dè xú cacli (lánh đặc biệt, tức cần thiết dưa binh sĩ lao vào chỗ chết sau đo lon tại, hị hãm vào chỗ chết, sau sống - “đầu vong đia nliiên hận IÒII, liãm ự tử (ỉịa nhiên hận xinh" (Cửu (lịa) Nói (lên “Vong tlịa , lử tlịa diồu kiCn bủl lựi, Iiliưng klii cán lliiốl dặl binli si vào hoàn cảnh nguy hiếm, dộng viên binh sĩ vào hoàn cảnh nguy hiểm, dộng viên binh sĩ sống cịn mà liều chcì chiến dấu với dịch, cuối trái lại có Iho’ giiình (lược Iliắng lựi Trong lịch sử ví dụ lác chiến lliố mà giành dược pliíùi thắng thại khơng Điéu tức 1Ì1 chuyển nhân lố bấl lợi thành nhân lô cỏ lợi Lại liong tác chiến quAn sỏ hai bcn dịch la không Ihể hoàn loàn giống nhau, dể cuối chiến thắng quân địch, người huy chiến tranh cần phái nghĩ cách làm cho quân dịch từ nhiều chuyển thành ít, sức làm clio quân ta từ chuyển ihànli nhiều Điều tác (.lụng Iiăng dộng cao độ địi hỏi người huy phát Imy “Tơn Tử binh pháp” clc xl phưcínp, pháp chuyển hoií này, Ong nói, (Ịìn (lịch luy dơng, ta dùng biện pháp dương đơng kích lây, mê qn dịch, tạo (hành cảm giát' IÀI11 IÃ1I hu lur lliực lliực c ỏ nghĩa hì dùng 1ÚỘI1 lượng giá biổu sức mạnh lừa dối quân dịch, liên thực tế kliỏng lộ hình tích chân lliực, khiến cho quân địch kliồng nắm dược Như vây có thổ lập Irung l)inh lực mội nơi, binh lực địch phân tán nhiều nơi Từ (ló, chiến dịch tạo thành hình qn ta dơng, qn dịch ít, lấy nhiều đánh Làm vậy, quân dịch Irực tiếp giao chiến với quân tư rấl Tơn Tử lại cịn đề ngun tắc tiếng “77 íliực kích h \ “77 kỳ nhuệ khí, kích kỳ noạ (bì đãi) qui (suy đồi) (Qn Tranh)(Tránli cliổm chủ lực quAn dịch, đánh vào chõ yếu dịch, liánli nliuệ khí dịch, dánli vào diểm uổ oái, suy dối dịch) Điều lức làm cho quàn địch mệt mỏi để giảm bớt ưu địch 1’lióp clníng cỊiiítn “Tơn Tử binh plp” lổng kết lừ kinh ngliiộm chiếu liíiiih phong phú, xAy (lựng liên liền (lồ nliẠn I1 ỨC chù nghĩa vẠI - “Tri bỉ tri kỷ” - (biết người hiếl mình), đó, tính dơng chủ quan mà Tơn Tử (1c cập đến diều có sở vạt cliấl, khổng phải Pí điều khơng tưởng Nỏ kết luận khoa học, lliế, có sức sống mạnh mẽ 10 Cho nên lỏn I ír binh pháp” xưa dược nhà quân Irong mrớc 1rung Quốc ca ngợi Hơn nữa, vẠn dụng phát triổn irong thực tế chiến lianli, 11 Ó dã Irở thành viôn ngọc sáng lộng lây lịch sử chiến lianh Iir lương nghĩa vật lư iưứng phép biện chúmg quAn liong lỏn lử binh pháp” dã góp phán q báu vào phát triển lư iưừng triết học Irung Quốc Iư tưởng vô thần luận vật chủ nghĩa dã

Ngày đăng: 02/10/2020, 11:21

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan