河内国家大学所属外国语大学 ***** 阮氏玉贤 现代汉语副词“还”的用法 与越南语相对应的表达方式考察 Khảo sát cách dùng phó từ “Hái” tiếng Hán đại cách biểu đạt tương đương tiếng Việt 硕士论文 专业:汉语言理论 专业编码:60 22 10 2011 年于河内 河内国家大学所属外国语大学 ***** NGUYỄN THI ̣NGỌC HIỀN 现代汉语副词“还”的用法 与越南语相对应的表达方式考察 Khảo sát cách dùng phó từ “Hái”trong tiếng Hán đại cách biểu đạt tương đương tiếng Việt 硕士论文 专业 :汉语言理论 专业编码 :60 22 10 导师 :TS HÀ LÊ KIM ANH 2011 年于河内 目录 前言 第一章:现代汉语副词“还”绪论 1.现代汉语副词概论 1.1.副词定义 1.2.副词的语法特点 2.现代汉语副词“还”概论 2.1.副词“还”从动词演变成副词的过程 2.2.副词“还”的研究状况 2.3.副词“还”的特点 3.从篇章角度对副词“还”分析概论 11 3.1.语境内涵 11 3.2.篇章语言学 12 3.3.篇章分析 13 小结 15 第二章:从篇章角度考察现代汉语副词“还”及其在越南语中的相对应表达方式 1.从篇章角度考察现代汉语副词“还” 16 1.副词“还” 的语义关系类型 16 1 1.表持续意义的“还”的语句形式 17 1 2.表添加意义的“还”的语句形式 20 1 3.表程度意义的“还”的语句形式 22 1 4.表让步意义的“还”的语句形式 25 1 5.表不足某个标准意义的“还”的语句形式 26 1 6.表“与预期相反”意义的“还”的语句形式 27 2.副词“还”的语用功能 32 2.1 凸出新信息焦点功能 32 2.2 改变、否定语义预设 33 2.3 副词“还”对句类的选择 34 2.4 重音位置对“还”的影响——语篇化 35 2.5 篇章衔接功能 36 2.6 交际功能——“还”的语用策略 36 2.副词“还”在越南语中的相对应表达方式考察 39 2.1 考 察 结 果 39 2.2 现代汉语副词“还”的越南语相对应表达方式考察 40 2.3 副 词 “ 还 ” 在 越 南 语 最 常 用 的 相 对 应 表 达 方 式 57 小结 59 第三章:越南学生使用“还”的偏误分析 1.考察目的、对象、内容、结果 61 2.考察结果分析 67 3.考察结果的运用 75 3 1.对教材的建议 75 3 2.对教师的建议 78 3 3.对学生的建议 79 小结 80 结语 81 参考文献 附录 现代汉语副词“ 还” 的用法与越南语相对应的表达方式考察 前言 1. 选题理由 教学过程中,我们发现现代汉语副词“ 还” 在现代汉语中是个使用频率非常高, 意义也很复杂的副词,其语法语义功能十分丰富,且易与其他相关副词产生误用误解现 象。统计数据也表明,“ 还” 是现代汉语 100 个虚词中使用频率高的一词(据郭锐老师 的《语义结构和虚词语义分析》一文)。然而,我们同时也发现不少初级与中级汉语水 平学生使用此副词时却经常造出不少病句。 为了弄清导致该情况的原因,我们对河内国家大学下属外国语大学中文系学生所 使用的由 北 京 语 言 文 化 大 学 出 版 社 出 版 的 《 对 外 汉 语 本 科 系 列 教 程 》 ( 第 一 至 第六册)与《实用汉语教程—桥梁》这两套教材进行了详细的考察。结果发 现 这 两 套 教 材 对 “ 还” 的介绍过于简单,缺少系统性及全面性。“ 还” 的最基本用法 ——表示动作行为或状态维持不变及表示补充增益没有得到适当的描述,“ 还” 的表示 程度深、让步、名不副实这三个义项甚至没有提到。 初步考察结果显示,导致学生使用副词“ 还” 出现偏误的原因之一来自他们所使 用的教材不提供有关此副词的足够知识。 此外,如上所谈,“ 还” 是个使用频率很高而用法十分丰富的副词。《现代汉语 词典》把“ 还” 的义项分成 个;《现代汉语八百词》13 个义项;《现代汉语虚词例 释》9 个义项;侯学超先生在《现代汉语虚词词典》一书却把“ 还” 分为 11 个义项; 张斌主编的《现代汉语虚词词典》作品列出“ 还” 的 13 个义项,而若用语义结构分析 现代汉语副词“ 还” 的用法与越南语相对应的表达方式考察 法分析“ 还” 的语义,得到的是 18 种用法。可见,面对用法这么丰富而教科书所介绍 却这么粗略的副词,学生确实难以全面地了解“ 还” 以及正确地使用它。 出于上述原因,我们选择了《现代汉语副词“ 还” 的用法与越南语相对应的表达 方式考察》作为硕士论文课题,以便深入了解现代汉语副词“ 还” 的语法功能、语义、 语用以及在越南语相对应的表达方式,从而提高自己的汉语水平,进而帮助汉语专业的 学生更正确地运用该副词。 2. 本论文在理论与实践中的位置 以往中国语法界对“ 还” 的研究不少,但主要集中于以下两个方面:一是对 “ 还” 的义项在现实平面进行归纳描写,二是将“ 还” 与某些相关副词进行比较。这些 研究向我们展示了现代汉语中“ 还” 的大概框架。然而在实际交流中,光掌握该词的意 义与语法功能是远远不够的。同一个形式,在不同的语境中则表示不同的意义以及说话 人的不同意图,因此根据语段分析一个词的用法对掌握该词是大有好处的。目前,对 “ 还” 的语义结构模式、逻辑语义基础、预设的种类、语用的表现方式,尤其是从篇章 角度对副词“ 还” 的研究却十分缺少。再加上,在越南,还没有一份针对越南学习者及 深入研究这个问题的论文。越南学生们使用该副词时因不全面掌握而经常误解误用。因 此,本人希望,在一份硕士论文范围内能为越南学习者做出一定的贡献,帮助他们深入 了解―还‖的用法并限制他们使用―还‖时常犯的错误。 3.研究对象、范围 现代汉语副词“ 还” 的用法与越南语相对应的表达方式考察 本论文的研究对象为现代汉语副词“ 还” (包括“ 还” 的语法、语义、 语用功能) 及越南语相对应的表达方式。 研究范围仅限于篇章角度分析“ 还” 的各义项及用法,从而总结出“ 还” 的语用特 征。 4.研究目的 从篇章角度分析“ 还” 语义及语法形式,从而充分描写―还‖的语用特征,以便帮助 学习者全面地了解“ 还” 以及在实际语言运用上,正确使用此副词。 其二,通过考察“ 还” 与越南语相对应表达方法,帮助越南学生辨析两者,掌握两 者的异同点以及避免受母语的干扰,从而帮助学习者能更有效地使用汉语及越南语进行 交际,为教学活动提供参考资料。 5.研究任务 为了达到上面的目的,本文要做到以下任务: 对现代汉语副词“ 还” 的各项语义及语法功能进行全面考察;详细介绍副词“ 还” 的语用特点; 全面考察越南语与“ 还” 相对应的表达形式,把其跟副词“ 还” 进行比较,找出两 者之间的异同点; 考察并分析学生常犯的偏误,把研究成果运用于汉语教学。 6.研究方法 本论文将采取分析、归类、对比、统计、调查等研究方法。 现代汉语副词“ 还” 的用法与越南语相对应的表达方式考察 本论文先对副词“ 还” 的各种语法、语义、语用特征进行描写、分析及归纳。其 二、考察越南语相对应的各种表达形式,统计“ 还” 最常用的义项并对各种表达形式进 行对比。最后通过调查学生使用“ 还” 常犯的错误进行分析、总结、统计,找出原因并 提出克服方法。 7.语料来源 语料来源共 1300 多个现代汉语例句,主要来源于: 老舍《骆驼祥子》及越南译版《Tường lạc đà》 莫言《丰乳肥臀》及越南译版,《Báu vật đời》 北大语料库 鲁迅《药》及越南译版《T h u ố c 》 鲁迅《AQ 正传》及越南译版《AQ Chính truyện》 8.论文结构 除了前言、结尾和附录外,本文的主要内容分成三章: 第一章:现代汉语副词―还‖绪论 第二章:现代汉语副词―还‖的用法及越南语相对应的表达方式研究 第三章; 越南学生使用―还‖的偏误分析 现代汉语副词“ 还” 的用法与越南语相对应的表达方式考察 第一章: 现代汉语副词“ 还” 绪论 1.1. 现代汉语副词概论 1.1.1.副词的定义 在《汉语语法教程》中,孙德金先生对“ 副词” 提出这样的概念:副词 是在方式、程度、时间、语气、等方面对动词、形容词、或整个句子进行修 饰限制的词。 由此可见,副词的主要功能是修饰动词、形容词、名词或整个句子,说 明某种动作、行为的方式、时间、语气程度… 1.1.2.副词的语法特点 作状语是副词的惟一语法功能,这是副词区别于其他词类的主要特征。 ( ) 他不怕吃苦,也没有一般洋车夫的可以原谅而不便效法的恶习,他的 聪明和努力都足以使他的志愿成为事实。(《骆驼祥子》——老舍) ( ) 他决定去拉车,就拉车去了。(《骆驼祥子》——老舍) ( ) 他真拉上了包月。(《骆驼祥子》——老舍) 多数副词不能单独使用。郭锐老师对 有 个副词作了统计,其中,约 个副词可以单独使用,但是,当单独使用时,应有具体环境。 ( ) 小明,赶快!车马上要开了。 现代汉语副词“ 还” 的用法与越南语相对应的表达方式考察 怎样的语段中使用。在紧接着的课文里进行高频复现,加深学生的印象,使学生快速而 准确地掌握这一意义。 值得注意是,教材却先把表示程度浅、勉强接受的“ 还” 介绍出来(“ 你篮球打得 怎么样?——打得还可以” ——第 课),然而其他最常见的用法却往后介绍,即表 示情状维持不变、表示程度深以及表示出乎意料。加上,教材在注释内容制作个简单的 解释,即“ 表示不很好,但也不坏” 。“ 还” 表示程度浅用法跟其他用法相比虽然不常 见,但表示说话人的某种态度,即对某种情况一般说来较为满意,但不是很满意,“ 还 可以” 这一说法在实际交流中却经常用上。除了“ 还可以” 之外,还有类似的说法,如 “ 还好” 、“ 还算(添)” 、“ 还不错” 等也并不少见。因此,老师也要注意到教材的 这一不足,在教导“ 还” 的这一用法时,同时也应该扩初“ 还” 的表示勉强接受态度介 绍给学生。 从考察结果上看,存在一个普遍现象是越南学生一般都以为“ 还” 可以用于选择。 如上所分析,我们都知道导致这现象的原因主要来自学生把“ 还” 与“ 还是” 混合使 用,同时自己也搞不清“ 还是” 本身有两个词性,即副词和连词,因此以为“ 还” 的用 法跟“ 还是” 一样,即表示选择。《对外汉语本科系列教程》第 是” 介绍给学生;第 课已把连词“ 还 课注释内容也比较详细地介绍副词“ 还是” 的用法。但如果没 有把“ 还” 与副词、连词“ 还是” 进行对比,大量学生将犯这个偏误,即以为“ 还” 同 样也有“ 还是” 的用法。 101 现代汉语副词“ 还” 的用法与越南语相对应的表达方式考察 第 课同时也介绍了“ 比字句” 的语法特点,然而当强调“ 在“ 比” 字句里,如 果谓语是形容词,形容词前面不能用“ 很、真、非常” 等副词” 时,本教材也没有指出 那么当说话人想突出比较内容时,可以用上哪个副词。因此,教材应补上这一点,介绍 出表示程度深的副词“ 还” 可放在形容词前,表示程度更深,并带有说话人的出乎意料 意味。 我们对这两套教材作出详细考察后发现,“ 还” 的表示让步与表示名不副实这两个 用法没有出现过。这解释为何当碰到“ 还” 的这两个用法时,大量学生都以为那都是病 句,“ 还” 根本没有这用法,或者无法说出“ 还” 所表示的意思是哪一项?设想,现代 汉语中,副词“ 还” 是个使用频率很高的副词,用法也不好掌握,教材应用适当的内容 把“ 还” 的各种用法进行概括、系统,以便让学生都能全面地了解它以及在实际交际中 能灵活地使用此副词。 3.3.2 对教师的建议 第一、上面大量考察结果表明,中级学生对“ 还” 的认识还不够深,对“ 还” 的了 解只达到初级阶段的水平。原因除了因为教程对“ 还” 所介绍的内容比例既少又没有系 统性外,部分在于老师们还不很重视“ 还” 这一副词。在教学过程中,老师们同样以为 “ 还” 这一副词用法比较简单,不给“ 还” 加以应有的注意。因此,学到“ 还” 的每一 义项,老师应向学生提供正确的知识,把“ 还” 比较少见的用法同样介绍给学生,否则 他们难以全面掌握“ 还” 的各项意义及用法。 102 现代汉语副词“ 还” 的用法与越南语相对应的表达方式考察 老师把“ 还” 的基本义介绍给学生时,要弄清楚情状维持不变以及补充添加的概 念,同时也要举有一定难度及丰富的例子,以便让学生更深刻地了解此副词。 尤其是,老师们要让学生不仅要知道“ 还” 的意义及语法特点,更重要的是让学生 懂得怎么使用它,帮学生学会该怎么运用“ 还” 以及什么情况下使用此副词。 第二、考察结果同时也指出,74%二年级生及 63%三年级生一致认为表示选择是 “ 还” 的用法之一。这说明学生已把“ 还” 与连词“ 还是” 的用法混合使用。这是最基 本的偏误。因此,在教“ 还” 过程中,老师要十分强调“ 还” 与副词、连词“ 还是” 的 异同,以便学生正确斯使用此副词。 第三、如上所谈,河内市各学校基本上都是用由中国学者编写的对外汉语教程,而 这些教程主要是针对英语为母语的西方学生而编写的。这些教程不十分符合越南学生学 习汉语的具体情况和要求,因此不能克服越南学生学习汉语时所犯的偏误。从这样的实 践情况出发,我们建议,在教学的过程中,各位老师除了以正统教程为理论依据讲授 外,也应该注意对汉语相对应的表达形式进行对比,帮助学生更加明确两者之间的异 同,避免受到母语的负迁移作用,造成一些不该犯的偏误。 总之, 在教学过程中,教师不仅要注重语言知识的教学,同时也要注重语言外知 识的教学,要根据文章内容采取不同的策略引导学生领会并把握好语境。在语境中对篇 章进行理解和分析。教师可在课前介绍本课课文的语境信息,以便学生更好的理解课 文;下课前提供下次课所需的课文语境信息,要求学生收集有关资料,以便能展开讨 103 现代汉语副词“ 还” 的用法与越南语相对应的表达方式考察 论。同时,教师应布置学生,将篇章分析以书面形式表达出来,这样有助于学生更好的 了解文章,提高学生的写作能力,同时也促进了学生对汉语学习积极性的提高。 综上所述,篇章语境在汉语教学中起着举足轻重的作用,它对语速、语音、语调的 正确应用,词语的理解及运用,语句的理解及使用,语法的理解和应用有着潜在的作 用。这就要求我们汉语教师在平时的备课、教学过程中,注意及熟练使用和设计语言环 境,使学生在英语学习过程中充分体会语境在汉语学习中的重要作用,这样不仅加深了 学生对文章的理解,而且扩展知识的视野,了解文章产生的特定历史,文化背景,真正 领会作者的写作意图。同时可以激发学生的学习兴趣,有助于收到良好的教学效果。 3.3.3 对学生的建议 第一、考察结果发现,学生多数都把汉语正确地翻译成越南语,这是学生学习 “ 还” 这一副词的有利条件,可以通过“ 还” 在越南语相对应的表达方式更深刻地了解 “ 还” 。因此学习过程中,学生可以适量地使用翻译法来学习“ 还” 。 第二、对于“ 还” 这一副词,学生要从多个方面接触,即“ 还” 的句法、意义及语 用。学习语言最终的目的是能运用上它,因此,学生应把重点放在“ 还” 的用法,学会 该怎么运用“ 还” 以及什么情况下使用此副词。 第三、想全面地了解并正确的使用“ 还” ,学生也不能忽略带有“ 还” 的整个语 段。如上所谈,不同语境中,“ 还” 所表示的意思也有所不同,因此光了解“ 还” 的意 义及语法特点是远远不够的。要从带有“ 还” 的语段判断出“ 还” 的意义以及其使用规 律,从而掌握“ 还” 的用法。 104 现代汉语副词“ 还” 的用法与越南语相对应的表达方式考察 第四、考察同时显示,学生对“ 还” 的了解十分粗略,还不能满足应有的要求,因 此,学生在教材所提供的知识外,还需要不断努力学习,认真阅读,以便丰富自己的知 识。 小结 为了加强本文的实践性,第三章已充分地对越南学生使用“ 还” 的情况进行考 察,得出的结论为:越南学生使用此副词时还常犯一些偏误,其原因有三:一是他们对 此副词尚未透彻的理解,二是因教材对“ 还” 的介绍不足,三是老师对“ 还” 的重视不 够。学生多数以为“ 还” 能用于选择,经常把副词“ 还” 与连词“ 还是” 弄混;“ 还” 的“ 与预期相反” 语气也是学习的难点;多数学生不知道“ 还” 带有说话人的主观看 法,含有不同程度的主观感情色彩;“ 还” 的表示程度浅、不足谋个标准及表让步等三 义项就是学生最不掌握的内容之一。在找出偏误成因的基础上,本文也提出一些建议, 希望可以供各位老师和越南学习者参考。 105 现代汉语副词“ 还” 的用法与越南语相对应的表达方式考察 结语 本 科 学 研 究 已 把 《 现代汉语副词“ 还” 的用法与越南语相对应的表达方式考 察》 为 研 究 题 目 , 其 主 要 内 容 是 针 对 副 词 “ 还 ” 的 用 法 , 仔 细 探 索 和 总 结 它 的语法功能和语法意义。本论文在篇章分析理论基础上对现代汉语副词 “ 还” 进行描写。论文主要探讨表示不同语法意义的副词“ 还” 在篇章中的 表现。文章还考察现代汉语副词“ 还” 在越南语中的各种表达形式。 现代汉语副词“ 还” 的义项可分成 类,即表示情状维持不变、表示补 充添加、表示程度深浅、表示让步、表示不足某个标准以及表示与预期相反 语气。六种用法中,表示维持不变及表示补充添加占最大比例,也就是 “ 还” 最基本的用法。此外,表示“ 与预期相反语气” 是“ 还” 在语用上最 突出的特点,使“ 还” 跟其他表示维持不变、补充及程度副词区分开来。当 106 现代汉语副词“ 还” 的用法与越南语相对应的表达方式考察 “ 还” 的基本用法已经淡化时,句子就带有说话人很明显的主观感情色彩, 同时强调其某种态度,即讽刺责怪、催促命令、惊讶、赞叹、不满等语气。 考察副词“ 还” 在越南语相对应表达方式的结果表明,“ 还” 的不同义 项在越南语也有不同的表达方式。当表示情状维持不变时,“ 还” 可以成 “ vẫn、còn、 còn” ; 表 示 补 充 添 加 的 “ 还 ” 则 相 当 于 越 南 语 的 “ còn、lại、 lại còn、 và” ; 表 示 程 度 深 时 , “ 还 ” 相 当 于 “ còn” , 而 表 示 程 度 浅 的 它 却 要 译 成 “ cũng” ; 表 示 让 步 的 “ 还 ” 在 越 南 语 相 对 应 的 表 达 方 式 为 “ còn…nữa là” ; 不 足 谋 个 标 准 时 , “ 还 ” 要 用 “ vẫn、còn、chỉ” 来 表 示 ; 表 示 名 不 副 实,带有很强的讽刺责备语气时则因人而异,没有固定的相对应表达方式; 表 示 反 问 语 气 则 统 一 用 “ /lẽ /chẳng phải …hay ” 格 式 ; 当 “ 还” 表示说话人或听话人的出乎意料时,其越南语相对以表达方式为 “ vẫn、còn 、lại” 。 为了了解越南学生使用“ 还” 时常犯的错误,我们已经就此问题设计了 一份问卷调查,调查对象为河内国家大学下属外语大学中文系二、三年级 生。调查结果表明学生们使用此副词时出现偏屋的频率较高。引起偏屋的成 因可归为三个:一是学生们对此副词的了解还不够透彻;二是受母语的负迁 移干扰;三是教程对此副词的介绍及描写不够全面及合理,导致学生难以把 握此副词。在考察越南学生使用“ 还” 时常犯的偏误及分析该偏误成因的基 107 现代汉语副词“ 还” 的用法与越南语相对应的表达方式考察 础上,我们同时也提出了诺干建议,以便帮助学习者可以正确地掌握现代汉 语副词“ 还” 。 总之,副词“ 还” 是个比较复杂的词语,它的语法意义和用法比较丰 富,值得我们进行探索与研究。 因为时间、参考资料以及能力有限,还有一些关于副词“ 还” 的问题, 在本文范围内尚未解决。为了更加充分完善本文的内容,我希望得到老师和 同学们的宝贵意见。 最后,本文错漏之处在所难免,希望得到批评与指正。 108 现代汉语副词“还”的用法与越南语相对应的表达方式考察 参考文献 1) 柴森《谈强调反问的“又”和“还”》,世界汉语教学, 2) 程美珍,李德金《外国人使用汉语语法》,华语教学出版社,2003 年 月 3) 范晓《三个平面语法》,北京语言学院出版社,北京 1996 年 4) 房玉清《实用汉语语法》,北京大学出版社,2003 年 5) 高增霞《副词“还”的基本义》,世界汉语教学,2002 年第二期 6) 郭锐《现代汉语词类研究》,商务印书馆,北京 2004 年 7) 郭锐《语义结构及虚词语义分析》,2010 年 12 月于河内国家大学 8) 蒋琪,金立鑫《“再”与“还”重复义的比较研究》,《中国语文》第 期,1997 年 9) 李杰《试说补充“同一项目”的“还”字复句》,南京师范大学报,2004 年 月 10) 刘建华《副词“还、也、又、再”的语用分析》,语言应用研究,2009 年 11) 卢福波《对外汉语教学实用语法》,北京语言大学出版社,1996 年 12) 陆俭明《“还”和“更”》,《语言学论丛》第六辑,北京大学出版社,1980 年 13) 吕叔湘,《汉语语法论文集》,商务印书馆,2002 年 14) 吕叔湘《现代汉语八百词》商务印书馆,1980 年 15) 马真《关于表示程度浅的副词“还”》,《中国语文》第 期,1984 年 16) 邵敬敏《语法研究与语法应用》,北京语言学院出版社,1999 年 17) 沈红丹《含有“还”的比字句的语用分析》,杭州师范学院学报,2003 年 11 月 18) 沈家煊《跟副词“还”相关的两个句式》,《中国语文》第 期,2001 年 年 现代汉语副词“还”的用法与越南语相对应的表达方式考察 19) 沈家煊主编《认知与汉语语法研究》,商务印书馆,北京 2009 年 20) 沈家煊主编《现代汉语语法的功能、语用、认知研究》,商务印书馆,2007 年 21) 孙德金《汉语语法教程》,北京语言大学出版社,北京 2002 年 22) 唐敏《副词“还”的反预期语用功能及反预期的议源追溯》,江苏大学学报,2009 年7月 23) 唐敏《副词“还”语义网络系统的形成和发展》,上海师范大学硕士学位论文, 2003 年 24) 武果《副词“还”的主观性用法》,世界汉语教学 2009 年第三期 25) 杨玲《现代汉语副词“还”的语义与语法分析》,四川师范大学学报, 26) 张平《副词“还”的系统考察》,湖南师范大学硕士研究生学位论文,2002 年 27) 张旺熹《汉语特殊句法的语义研究》,背景语言大学出版社,2007 年 28) 张谊生《现代汉语副词探索》,学林出版社,2004 年 29) 张谊生《“就是” 的篇章衔接功能及其语法化历程》,世界汉语教学, 2002 年第 年 3期 30) 张谊生《现代汉语虚词》,华东师范大学出版社,上海 31) 《实用现代汉语语法》,商务印书馆 32) Diệp Quang Ban, Ngữ pháp tiếng Việt, NXB Giáo dục 33) Đình Văn Đức, Ngữ pháp tiếng Việt – Từ loại, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội 34) Đỗ Hữu Châu, Các bình diện từ tiếng Việt, Hà Nội 1986 35) Hoàng Trọng Phiến, Cách dùng hư từ tiếng Việt đại, Viện nghiên cứu phổ biến kiến thức bách khoa, NXB Nghệ An 年 现代汉语副词“还”的用法与越南语相对应的表达方式考察 36) Nguyễn Anh Quế, Hư từ tiếng Việt Hiện đại 37) Nguyễn Thiện Giáp, Từ vựng học tiếng Việt, NXB Giaó dục, 1999 38) http://news.xinhuanet.com/book/2009-06/26/content_11603089.htm 39) http://www.literature.org.cn/article.aspx?id=42435 40) http://baike.baidu.com/view/537789.htm 工具书 1) 《现代汉语虚词词典》,北京大学出版社,1998 年 2) 《现代汉语虚词例释》,商务印书馆,1982 年 3) 《现代汉语八百词》,商务印书馆,1999 年 4) 《现代汉语词典》,商务印书馆,2007 年 5) 《辞海》,上海辞书出版社,1999 年 6) 《现代汉语常用词用法词典》,李忆民,1997 年 7) 《Wikipedia》电子百科全书 8) Hoàng Phê, “Từ điển tiếng Việt”, NXB Đà Nẵng, 2004 9) Tô Cẩm Duy, Từ điển hướng dẫn sử dụng hư từ tiếng Hán đại, NXB Trẻ 10) Trương Văn Giới – Lê Khắc Kiều Lục, “Từ điển Hán – Việt đại”, NXB Khoa học xã hội, 2001 11) http://www.vietlex.com/kho-ngu-lieu 现代汉语副词“还”的用法与越南语相对应的表达方式考察 附录 问卷调查 Chào bạn, giáo viên tiếng Hán trường ĐHNN- ĐHQGHN Tôi làm luận văn thạc sĩ, mong bạn hoàn thành phiếu điều tra này, để xây dựng sở lí luận giúp đỡ học sinh VN học tốt tiếng Hán PHIẾU ĐIỀU TRA Lớp: Giới tính: _ Độ tuổi: _ Ngoại ngữ: _ Bắt đầu học tiếng Trung từ: Tại 依你看,现代汉语副词“还”的意义是什么?(có thể dùng tiếng Việt trả lời) ……………………………………………………………………………… 下面各语义中,依你看,副词“还”能表示哪些意义? 延 添 选 续 加 □ □ 择 □ 让步 程度 程度 不 足 某 总括 □ 深 □ 浅 □ 种标准 □ □ 反问 □ 讽刺、 出 乎 顺 责怪 □ 意料 □ 你最常用“还”的哪几项意义?(至少两个) ……………………………………………………………………………………… 下面句子中,副词“还”表示什么意义 ?(có thể dùng tiếng Việt trả lời) 句子 意义 我怕老婆,那个臭娘们,也许,你还认识她,就是老耿和他那蛇女人 生的女儿。 这么热的秋天,你还穿棉袄。 我是第一次发表文章,还请大家不要笑。 承 □ 现代汉语副词“还”的用法与越南语相对应的表达方式考察 母爱,比阳光还要温暖,比海洋还要深广。 从征婚启事上的那段话看,人还老实,我就给他去了信。 我真没想到这么大年纪还生儿子。 Phán đoán đúng/ sai(đúng: v/ sai: x)Với câu đúng, tìm ý nghĩa mà phó từ biểu đạt) 对 / 句子 错 延 添 让步 程度 程度 不足 反 讽 出 续 加 、尚 深 某种 问 刺 乎 标准 、 意 责 料 且 浅 怪 他们的英雄事迹至今还在人 们中间流传着。 她问他的家庭情况,问他的 出生经历,还问了一些他想 不到的思想和见解。 好得很,成绩比我们预想的 还要好。 老王,你看,这还可以吧? 他已经过七十,精神还那么 饱满。 那年我还只有五岁。 小车还通不过,就别提大车 了。 真不知道你还是牛津的法学 博士呢,了不起。 亏你还是大哥呢,也不让着 点妹妹! 火炉早着慌了,你怎么还不 现代汉语副词“还”的用法与越南语相对应的表达方式考察 做饭去? 曹先生也笑了,没想到祥子 还能有这么个心眼。 .. 居然五千米都跑不了,还是 运动健将呢! 都是二点了,你还说早? 还有十分钟了,怕来不及 了。 给他穿衣时我反复检查了 呀,怎么还会有针呢? 不用怕,受训是好事儿,人 家想去还去不成呢 他想活下去,还得好好的活 下去。 那孩子的小脸蛋比苹果还红 呢。 我知道富士山这个名字,还 是九十年前的事情 你可别小看她,人家还是医学 博士呢。 Dịch câu sau sang tiếng Việt(chú ý cách dịch từ 还) 中文 既然有了一些成绩,还要努力学习。 他是作家 ,还是战士。 蜜蜂还知道团结,何况人呢。 母爱,比阳光还要温暖,比海洋还要深广。 越南语 现代汉语副词“还”的用法与越南语相对应的表达方式考察 我不希望你生病还来上课。 孩子们,你们添了一个小弟弟,还有一个 小妹妹 咱们出来为的是什么,祥子?还不是为 钱?只要多进钱,什么也得受着! 曹先生也笑了,没想到祥子还能有这么个 .. 心眼。 说出这样的话,亏你还是个男人,是一大 群孩子的爹 10 这本儿还剩三四张纸了,得快去买个新的 了。 11 这张画儿画得还可以。 ... ̣NGỌC HIỀN 现代汉语副词“还”的用法 与越南语相对应的表达方式考察 Khảo sát cách dùng phó từ “Hái? ?trong tiếng Hán đại cách biểu đạt tương đương tiếng Việt 硕士论文 专业 :汉语言理论 专业编码 ? ?60 22 10 导师 :TS HÀ LÊ KIM ANH 2011 年于河内 目录 前言... 在用着的人太懒,他老不管擦车,虽然跑得也怪麻利的;你来不来?” “ 还能不来,先生!” 祥子似乎连怎样笑都忘了。(《骆驼祥子》——老舍) . ? ?101 )母亲疑惑地说:“ 给他穿衣时我反复检查了呀,怎么还 会有针呢?一定是那老东西干 . 的!她恨我们娘们!” (《丰乳肥臀》——莫言) 38 现代汉语副词“ 还” 的用法与越南语相对应的表达方式考察 ? ?102 )还催!你烦不烦啊! 划线的部分是事情发生的前题——原因,为主表小句解释说明说话人的目的,即... +实际情况(常常是刚意识到的),表示说话人的赞叹、惊讶语气 语篇中常有表确如所料或出乎意外的词语以及有前提性的语境,在此前提下发生 该情况是说话人出乎的意料: 真/居然/想不到/没想到……还… ? ?103 )这么难的题,他还真作出来了!(实用现代汉语语法) . ? ?104 )下这么大雨,没想到你还真准时到了!(现代汉语八百词) . ( )曹先生也笑了,没想到祥子还能有这么个心眼。“ 这么着吧,我先和太太提一声,改 . 天你把她带来;太太点了头,咱们就算成功!”