Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 99 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
99
Dung lượng
1,31 MB
Nội dung
UNIVERSITÉ NATIONALE DE HA NOI ÉCOLE DES LANGUES ÉTRANGÈRES DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE TRẦN THỊ THU CHÂM TEL ET SES SYNONYMES: EMPLOI ET SENS (TEL VÀ CÁC TỪ ĐỒNG NGHĨA: CÁCH SỬ DỤNG VÀ NGHĨA) Mémoire de master Option : Linguistique Code : 60.22.20 HANOI – 2013 UNIVERSITÉ NATIONALE DE HA NOI ÉCOLE DES LANGUES ÉTRANGÈRES DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE TRẦN THỊ THU CHÂM TEL ET SES SYNONYMES : EMPLOI ET SENS (TEL VÀ CÁC TỪ ĐỒNG NGHĨA: CÁCH SỬ DỤNG VÀ NGHĨA) Mémoire de master Option : Linguistique Code : 60.22.20 Directeur de recherche : Monsieur Le professeur Trần Thế Hùng HANOI – 2013 J’affirme que ce mémoire est réalisé par moi-même et j’en suis tout fait responsable de la vérité du résultat Hanoï, le décembre 2013 Signature Trần Thị Thu Châm iii Je tiens exprimer ma grande reconnaissance au professeur respectable, Monsieur Trần Thế Hùng qui a la gentillesse d’avoir accepté de diriger mon travail de recherche Sa direction scientifique, méthodologique et son soutien attentif chaque pas de ma recherche m’ont apporté courage et puissant réconfort Sans son enseignement, ce mémoire n’aurait pu voir le jour Je remercie sincèrement les professeurs qui m’ont apporté, au cours de mes études l’Université nationale de Hanoï, connaissances utiles et précieux renseignements Je remercie également le Département de formation post-universitaire – Ecole supérieure de langues étrangères, Université nationale de Hanoï de sa bienveillance de vouloir créer des conditions favorables mon travail et les documentalistes du Centre de documentation qui m’ont prêté bien des livres, des supports très utiles J’adresse aussi ma gratitude profonde ma famille et mes amis qui m’ont encouragée et soutenue du début la fin de mes études iv Résumé : Dans ce mémoire, nous voulons présenter notre travail de recherche sur le terme tel qui évoque aux apprenants pas mal de difficultés quand ils emploient ce mot Notre travail se compose de deux parties : la première partie parle des fondements théoriques traités dans de nombreuses grammaires portant sur tel et des classes grammaticales auxquelles ce terme peut appartenir La deuxième partie est consacrée l’analyse des données groupées dans le corpus En particulier, nous en essayons de trouver des synonymes dans chacun de ses emplois Cela nous permet d’avoir des estimations plus objectives sur des valeurs ainsi que l’importance de tel par rapport d’autres termes qui sont en mesure de le substituer v Introduction Chapitre 1: CADRE THEORIQUE I/ Déterminants indéfinis et Déterminant indéfini Tel I.1.1 Déterminants indéfinis 10 I.1.2 Place des déterminants indéfinis 10 I.2 Déterminant indéfini Tel 11 I.2.1 Quelques descriptions du déterminant indéfini Tel 11 I.2.2 Emploi de Tel 13 II/ Adjectif qualificatif et Adjectif qualificatif Tel II.1 Adjectif qualificatif 14 II.2 Tel – Adjectif qualificatif II.2.1 Origine de Tel 15 II.2.2 Fonction de Tel 16 II.2.3 Accord de Tel 17 II.2.4 Complément de Tel 19 II.2.5 Emploi de Tel 19 II.6 Quelques points de vue des linguistes sur l’adjectif qualificatif Tel 21 II.7 Valeurs sémantiques de Tel 25 III/ Pronom indéfini Tel et son dérivé Untel III.1 Pronom indéfini 26 III.1.1 Définition 26 III.1.2 Emploi 27 III.2 Pronom indéfini Tel 27 III.2.1 Appréciation générale 28 III.2.2 Fonction du pronom indéfini Tel 28 III.3 Dérivé de tel pronom indéfini: Untel 29 IV/ Quelques points discutables portant sur la catégorie et la fonction 31 du terme Tel vi IV.1 Adjectif qualificatif ou Déterminant indéfini? 31 IV.2 Pronom démonstratif ou Adjectif qualificatif ? 32 Chapitre : ANALYSE DU CORPUS A/ Généralités But de la partie 35 Choix du corpus 35 B/ Analyse du corpus 37 I/ Méthode de l’analyse II/ Analyse II.1 Tel dans la structure consécutive 38 II.1.1 Description des termes qui reỗoivent la qualification de ladjectif tel 38 II.1.1.1 Noms apparentés des adjectifs 39 II.1.1.2 Noms résultant de nominalisations des verbes 42 II.1.1.3 Noms qui n’ont ni d’équivalent adjectival ni d’équivalent verbal 43 II.1.2 Fonction syntaxique de tel dans des phrases et des contextes différents 45 II.1.2.1 Attribut du sujet 45 II.1.2.2 Epithète du nom qui est un des éléments essentiels de la phrase 47 II.1.2.3 Tel épithète du nom qui appartient au syntagme nominal jouant le 51 rôle du complément de circonstance II.1.2.4 Tel et Locution consécutive 52 II.1.3 Valeurs sémantiques dispensées par tel et refus de recevoir comme 53 son synonyme n’importe quel terme II.2 Tel dans la construction comparative 55 II.2.1 Structure de comparaison et proposition comparative en présence 55 II.2.1.1 Comparaison propositionnelle et Ajout d’une caractérisation 55 « pleine» II.2.1.2 Comparaison propositionnelle et Absence d’une caractéristique 58 «pleine» II.2.2 Structure de comparaison simple 58 vii II.2.3 Locution adjectivale ou Ellipse au minimum de nombreux 60 constituants de la relative ? II.3 Tel en hors de la structure corrélative 62 II.3.1 Tel en fonction d’attribut et inversion du sujet 63 II.3.1.1 Observation générale 63 II.3.1 Nature du sujet 64 II.3.1.3 Apparence et position du référent de tel 64 II.3.2 Tel anaphorique en fonction de l’épithète 65 II.3.2.1 Appartenance la classe adjectivale du terme auquel renvoie 66 l’adjectif tel II.3.2.2 Pluricatégorie de l’antécédent de tel 67 II.3.3 Tel que qui introduit l’énumération 69 II.3.4 Combinaison d’un adjectif et d’un adverbe et Choix du terme qui 71 mérite de recevoir des accords de comme tel II.3.5 Permission de mettre la place de tel son (ses) synonyme(s) 73 II.4 Tel et actualisation du nom/ Tel et Simulacre d’identité donnée au 76 substantif II.5 Tel qui fait référence un être humain non exactement identifié avec 76 précision II.5.1 Antécédent de la proposition relative 76 II.5.2 Mise en concurrence de Untel avec un nom propre 80 Conclusion 82 Bibliographie 85 ANNEX viii Introduction On entend trốs souvent que la faỗon la plus fidốle de comprendre l’esprit d’un peuple est d’approfondir leur langue De mờme faỗon, lesprit dun uvre littộraire sexprime travers chaque mot qui est un de ses composants C’est pourquoi, si on refuse de mettre en lumière n’importe quelle difficulté grammaticale rencontrée dans la lecture d’un texte, on en risque de rater l’occasion de savoir des valeurs réelles que son auteur veut transmettre travers des phénomènes langagiers particuliers Alors, que faisons-nous quand nous demeurons dans la même situation ? “Chercher la réponse dans des grammaires ou consulter l’avis chez nos collègues ?” Mais parce que la perception de chaque individu sur un phénomène du monde réel en général et sur celui du langage en particulier est parfois très distincte La preuve assez authentique se montre quand nous leur consultons des des informations concernant le terme tel Par exemple, dans le même cas, certains grammairiens estiment que tel appartient la classe adjectivale, d’autres affirment qu’il se range dans la classe pronominale Ou bien, pour certains professeurs de franỗais, la rộponse est qu’ils ne le savent pas vraiment ou qu’ils ne s’y intéressent pas parce qu’il n’est destiné qu’aux écrivains, qu’il ne s’emploie que dans la langue écrite, etc Toutes ces raisons nous stimulent partir chercher “la clé” pour notre problème dans deux œuvres littéraires de deux écrivains très célèbres et un livre en tant que carnet journal écrit par le “vrai fermier” qui acquiert des connaissances approfondies de la langue franỗaise Nous allons prộsenter briốvement dans les lignes qui suivent notre recherche sur le mot tel Selon Trần Thế Hựng (Cours de lexicologie franỗaise, 2004, p.114), tout mot franỗais appartient, du point de vue de sa signification, une structure qui doit être étudiée selon deux axes : celui définit l’étude des substitutions possibles de mots différentes pour une même signification en un lieu déterminé de l’énoncé et celui des combinaisons possibles d’un même mot avec d’autres mots avec variation probable de signification” En reprenant l’esprit de ce grammairien, nous décidons de mener des recherches destinées au terme tel selon ce point de vue Et, nous en verrons des appréciations plus détaillées dans la suite de ce mémoire au titre de « Tel et ses synonymes : emploi et sens » Par ailleurs, nous espérons que ce travail de recherche nous aide trouver la réponse adéquate aux questions de recherche suivantes : A quelle(s) classe(s) grammaticale(s) le mot tel appartient-il ? Comment fonctionne-t-il dans la phrase ? Quelles valeurs sémantiques apporte-t-il dans chaque tournure ? Y a-t-il des synonymes dans chaque cas de son emploi ? Quels sont- ils ? A partir des questions de recherche présentées ci-dessus et en fondant sur des observations du contenu de quelques phrases comportant le mot tel nous continuons de donner des hypothèses suivantes : Tel peut probablement jouer le rôle du pronom démonstratif ou de l’adjectif qualificatif Il peut véhiculer la signification de l’égalité ou de ressemblance et il a peut-être des synonymes dans des tournures diverses comme : ce, pareil, comme, semblable Au cours de notre travail de recherche, nous avons essentiellement recours deux méthodes de recherche : méthode analytique et méthode synthétique Notre travail se compose deux chapitres : le premier chapitre parle des fondements théoriques introduits dans de nombreuses grammaires portant sur tel et des classes grammaticales auxquelles ce terme peut appartenir De plus, nous y mettons en confrontation des points de vue contradictoires des grammairiens afin de mieux comprendre des comportements des spécialistes de la langue pour ce terme exceptionnel Le deuxième chapitre est consacré l’analyse des données groupées dans le corpus Tout au long de ce processus, l’emploi de tel dans chaque tournure authentique est mis fréquemment en référence avec celui mentionné dans le cadre théorique En outre, des descriptions sur la correspondance de tel et son environnement se font de faỗon trốs minutieuse En particulier, nous en essayons de trouver des synonymes dans chacun de ses emplois Cela nous permet d’avoir Spécialement, dans certaines tournures, tel peut recevoir pareil, semblable comme ses synonymes Comme nous l’avons dit, la perception de chaque individu sur un phénomène langagier n’est pas toujours la même Et nous croyons que cela est pareil au cas du terme tel C’est pourquoi, nous ne prenons pas l’ambition d’attribuer tel de nouvelles caractéristiques Pourtant, nous espérons que le résultat de notre recherche permet du moins aux apprenants qui rencontrent encore des difficultés dans l’emploi de ce terme de mieux le comprendre et de l’employer dans des contextes divers 77 Bibliographie BENVENISTE (E), 1966, Problème de linguistique générale, tome 1, Galllimard, Paris BESCHERELLE – la grammaire pour tous”, 2011, Hatier (B.G, 2011) BRIET(H), 2009, L’accord de l’adjectif- Règles, exercices et corrigés, De boeck duculot (MGRE 765) CAPELLE – FRÉROT, 1979, Grammaire de base, Hachette CHEVALIER (J.C), BLANCHE BENVENISTE (C), ARRIVÉ (M) et PEYTARD (J), (1964), Grammaire LAROUSSE du franỗais contemporain, Libraire Larousse CUSIN-BERCHE (F), 2003, Les mots et leurs contextes, Presses Sorbonne nouvelle DUBOIS (J) et LAGANE (R), 1997, Grammaire, Larousse GALICHET(G), 1971, Grammaire structurale du franỗais moderne, Hatier 10 GREVISSE (M), 1989, Grand Larousse de la langue franỗaise, Larousse, Paris GREVISSE (M), 2009, Le petit Grộvisse, De boeck Duculot 11 HAMON (A), 1994, Analyse grammaticale et logique, Hachette ộducation 12 MAINGUENEAU (D), (1999), Syntaxe du franỗais, Hachette supộrieur 13 MITTERAND(H), GRUNENWALD(J), EGEA (F), 1979, Grammaire franỗaise et vocabulaire, Fernand Nathan 14 NGUYỄN Cảnh Linh, 2008, Expression comparative en franỗais et ses ộquivalences en vietnamien, Universitộ de Langues et d’Etudes internationales – Université Nationale de Hanoï (Mémoire de fin d’études post-universitaire) 15 PEYROUTET (C), 1994, Style et rhétorique, Nathan 16 LE GOFFIC (P), 1993, Grammaire de la phrase franỗaise, Hachette supộrieur 17 POPIN (J), 1993, Prộcis de grammaire fonctionnelle du franỗais, Nathan, 78 Paris) 18 TRN Th Hựng, 2004, Cours de lexicologie franỗaise, Maison dộdition de lUniversitộ nationale de Hanoù 19 TRN Th Hựng, 2005, Grammaire Franỗaise Syntaxe de la Phrase, Maison d’édition de l’Université nationale de Hanoï 20 WAGNER (R.L) et PINCHON (J), 1962, Grammaire du franỗais classique et moderne, Hachette Dictionnaires Dictionnaire de linguistique, 2005, Larousse Dictionnaire de linguistique, 1973, Larousse Dictionnaire des difficultộs de la langue franỗaise, 1956, Larousse Dictionnaire des proverbes, sentences & maximes, 2001, Larousse Dictionnaire du franỗais, 2005, Le Robert & CLE Internationnale Dictionnaire du franỗais, 1999, CLE Internationnale Dictionnaire encyclopédique, 2002, Hachette Dictionnaire historique de la langue franỗaise, tome III, 2000, Dictionnaire le Robert-Paris Grand Larousse de la langue franỗaise, 1989, Larousse 10 Le petit Robert, 1990, Paris, Le Robert 11 Le ROBERT Pour Tous, 2004, Le Robert, Paris Sites d’internet http://www.super-daddy.com/linguistique/FLE2_det_avec_Post_art.htm http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lfr_00238368_1997_num_116_1_6233 http://www.aidenet.eu/grammaire08i.htm http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/untel/ http://www.polystyrenetv.com/untel/index.php http://crphl.univpau.fr/live/digitalAssets/97/97422_GALLEGO_7_talis_extraits.pdf http://fr.wiktionary.org/wiki/talis 79 http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?th=2&id=1588 http://fr.wikipedia.org/wiki/Pronom_ind%C3%A9fini#Le_pronom_.C2.AB _tel_.C2.BB http://linguistica.sns.it/RdL/19.2/Beauseroy_Knittel.pdf Titre des œuvres dans le corpus: - TARDIEU(J) 1995, Théâtre de chambre, Kailash et Van hoc (T.C) - RABHI (P), 2006, Du Sahara aux Cévènes, Albin Michel (D.S.C) - ZOLA (E), 1968, Germinal, GF FLAMMARION Livre dont bien des exemples sont mis en œuvre dans le chapitre : - Le Vietnam, 2006, Guides Gallimard (G.G) 80 ANNEX A Dans la construction consécutive I « Du Sahara aux Cévennes » Les sloughis (les lévriers) lui obéissaient avec un tel empressement que toute la tribu en était stupéfaite (p.44) Nous avions de l’herbe d’une telle saveur que nos bêtes engraissaient en deux lunes, et de l’eau si abondante que nous étions émerveillés (p.45) Voir dans la rubrique (A /III) Sa capacité supporter, sa résignation, sa patience étaient telles que rien ne semblait pouvoir le démolir (p.103) Elle parlait de ce voyage (la mort) avec une telle sérénité qu’il m’était difficile d’en imaginer (p.106) Les évènements prennent une telle ampleur qu’il n’est plus possible de les réduire simples affaires de brigandage (p.128) La conviction de mes parents était telle qu’elle finit par déteindre sur moi (p.141) Le geste est d’une telle authenticité que l’émotion m’étreint (p.160) La stupeur est telle que le chef ne sait plus que dire (p.167) 10 […], parmi les toitures éventrées, elle (la maison) est elle-même dans un tel état de décrépitude que les bras s’amollissent la simple idée d’en faire une habitation (p.206) II « Germinal » 11 Mais Bonnemort resta un instant suffoqué par une nouvelle crise, d’une telle violence, qu’il ne pouvait reprendre haleine (p.39) 12 Et chaque départ, quand la machine se remettait en branle, les bobines, les deux immenses roues de cinq mètres de rayon, aux moyeux desquels les deux câbles d’acier s’enroulaient et se déroulaient en sens contraire, tournaient d’une telle vitesse, qu’elles étaient plus qu’une poussière grise (p.50) I 13 C’était une rencontre, la petite Lydie, arrêtée au milieu d’une voie pour les laisser passer, et qui leur racontait une disparition de la Mouquette, prise d’un tel saignement de nez, que depuis une heure elle était allée se tremper la figure quelque part, on ne savait pas où (p.77) 14 […] ; et c’était toujours une émotion, car il arrivait parfois que la bête, saisie d’une telle épouvante, débarquait morte (p.80) 15 Cependant, les murmures devenaient tels, qu’il (le porion Richomme) fut forcé de s’en mêler (p.82) 16 […], ils ne trouvaient rien de trop beau pour leur fille, avec une telle horreur personnelle de l’étalage, qu’ils avaient gardé les modes de leur jeunesse (p.100) 17 Sa femme tenait d’un oncle la petite concession de Vandame, où il n’y avait d’ouvertes que deux fosses, Jean-Bart et Gaston-Marie, dans un tel état d’abandons, avec un matériel si défectueux, que l’exploitation en couvrait peine les frais (p.101) 18 La maison (de Maheu) entière le sentait, l’oignon frit, cette bonne odeur qui rancit vite et qui pénètre les briques des corons d’un empoisonnement tel, qu’on les flaire de loin dans la campagne, ce violent fumet de cuisine pauvre (p.135) 19 […], il (Etienne) éprouvait un tel malaise, une telle pesanteur de tête, qu’il se mit péniblement debout, […] (p.137) 20 Il (le père Moquet) avait pris une telle habitude de ces deux kilomètres sous terre, qu’il les aurait faits sans lampe, les mains dans les poches (p.152) 21 […], et les adjudications marchaient d’un tel train, qu’on entendait seulement un sourd tumulte de voix, des chiffres criés, étouffés par d’autres chiffres (p.161) 22 Aussi les dix paires de mõchoires, depuis le petite Estelle dont les dents commenỗaient pousser, jusqu'au vieux Bonnemort en train de perdre les siennes, travaillaient d’un tel cœur, que les os eux-mêmes disparaissaient (p.163) 23 C’était la veuve Désir qui tenait ce bal, une forte mère de cinquante ans, d’une rotondité de tonneau, mais d’une telle verdeur, qu’elle avait encore six amoureux, II un pour chaque jour de la semaine, disait-elle, et les six la fois le dimanche (p.170) 24 Et les pinsons étaient partis, les « chichoụeux » au chant plus gras, les batisecouics » d’une sonorité aiguë, tout d’abord timides, ne risquant que de rares phrases, puis s’excitant les uns les autres, pressant le rythme, puis emportés enfin d’une telle rage d’émulation, qu’on en voyait tomber et mourir 25 Maheu s’obstinait avec une telle rage, qu’il refusait d’un geste terrible, quand un autre s’approchait pour le relayer un instant (p.200) 26 Ce n’en était pas moins une aggravation de misère, car le pốre avait reỗu une telle secousse quil en fut malade d’une grosse fièvre (p.204) 27 Elle (Mme Hennebeau) s’employait ce mariage avec une telle ardeur, qu’il rougit de son imagination monstrueuse (p.213) 28 Cette parole, si modérée de forme, fut prononcée demi-voix, avec une telle conviction, tremblante de menace, qu’il se fit un grand silence (p.229) 29 […], et jusqu’aux bandes d’enfants qui avaient l’air de comprendre, d’une telle sagesse, qu’elles couraient pieds nus et se giflaient sans bruit (p.233) 30 S’il continuait s’instruire, dévorant tout, le manque de méthode rendait l’assimilation très lente, une telle confusion se produisait, qu’il finissait par savoir des choses qu’il n’avait pas comprises (p.235) 31 Il (Etienne) la regardait toujours, se collant lui, l’étreignant de ses deux bras frissonnants, la face levée dans une telle supplication d’amour, qu’il en était très touché (p.259) 32 Bientôt, les désastres étaient devenus tels, qu’ils devaient nécessiter de longs mois de réparation, avant que labattage pỷt ờtre repris (p.260) 33 Il recommenỗa dire des farces, il offrit la boutique la Brulé, si elle le prenait pour galant Une telle lâcheté les tenait toutes qu’elles en rirent […] (p.263) 34 Alors, il s’évanouit au fond de l’ombre, avec une telle légèreté, qu’on n’entendit même pas le bruit de ses pieds nus (p.272) III 35 […], et elle (Catherine) était trempée d’un tel flot de sueur, qu’elle s’arrêta un instant pour s’essuyer la face (p.305) 36 […], les cinq chaudières se vidèrent d’un souffle de tempête, sifflant dans tel grondement de foudre, que les oreilles en saignaient (p.322) 37 Un élan tel les charriait, qu’ils ne sentaient pas la fatigue atroce, leurs pieds brisés et meurtris (p.331) 38 […], et les détails étaient d’une telle netteté, qu’il l’écoutait en songeant aux amours avec Pierronne, […] (p.337) 39 La porte charretière, pourtant, fermait très mal, et elle avait de telles fentes, qu’on apercevait la route entre ses bois vermoulus (p.344) 40 A cette minute, la confusion devint telle, qu’il se produisit un de ces faits d’affolement qui restent inexplicables (p.356) 41 Elle n’était plus là, disparue en route, emportée d’une telle peur, qu’elle avait tourné le dos la maison, et s’était jetée d’elle-même en plein danger (p.356) 42 De telles poussées se ruaient dans la porte, qu’Etienne craignait de blesser quelqu’un, chaque volée de la hache (p.360) 43 Dès le lendemain de la journée terrible, cette paix s’était produite, d’un coup, cachant une panique telle, qu’on faisait le plus silence possible sur les dégâts et les atrocités (p.368) 44 […], il redressait sa taille osseuse, en chef de bande, en révolutionnaire de l’Evangile, les yeux emplis d’une telle lumière, qu’ils éclairaient la salle obscure (p.384) 45 Et il s’en alla, il entra catéchiser les Levaque leur tour, si haut dans son rêve du triomphe final de l’Eglise, ayant pour les faits un tel dédain, qu’il courait ainsi les corons sans aumônes, les mains vides au travers de cette armée mourant de faim, […] (p.384) 46 Il eut l’oreille fendue, un ongle lui emporta un lambeau du cou, et dans une telle cuisson, quil jura son tour, en lanỗant un de ses terribles coups droits (p.397) IV 47 […], il broya le poignet dans une telle étreinte, que le couteau glissa de la main ouverte (p.398) 48 Mais quand elle y fut, une telle honte la saisit, qu’elle galope le long des jardins dans la crainte d’être reconnue de quelqu’un, […] (p.409) 49 Le saisissement (émotion soudaine) fut tel, qu’on ne les empêcha pas de rentrer et de barricader de nouveau Tous avaient reconnu le cheval, sa tête repliée et raidie contre le flanc (p.411) 50 Celui-ci couchait avec Jeanlin, au risque d’être arrêté, saisi d’une telle répugnance l’idée de retourner dans les ténèbres de Réquillart, qu’il préférait la prison […] (p.427) 51 Une telle crainte le prit d’entendre le coron entier sortir pour lui crier sa misère, qu’il rentra, frémissant (p.428) 52 Et les charpentiers, pressés par le temps, s’étaient contentés de poser aux angles des équerres de fer, avec une telle insouciance, que toutes les vis n’étaient pas mises (p.441) 53 Maintenant, c’était en lui un tel calme, une guérison si complète de ses doutes, qu’il s’entêtait, en homme sauvé par le hasard, et qui avait trouvé enfin l’unique porte son tourment (p.444) 54 Le nouvel accident redoubla la curiosité de Montsou, les bourgeois organisaient des excursions, avec un tel entrain (enthousiasme), que les Grégoire se décidèrent suivre le monde (p.467) 55 Elle avait baissé les yeux ; craignant de céder ; l’estomac déchiré d’une telle crampe, que des larmes gonflaient ses paupières (p.481) 56 Ils se baissaient simplement, buvaient dans le creux de leur main, et cela vingt reprises, brulés d’une telle soif, que toute cette eau ne pouvait l’étancher (p.487) 57 La cage ne reparaissait pas, ils l’attendirent, mornes, dans une telle souffrance de leur défaite, que leurs regards évitaient de se rencontrer, fixés obstinément sur le puits (p.494) V 58 […], et une fine poudre le noyait d’un tel flot de suie, que jamais le jeune homme ne l’aurait reconnu, su l’enfant n’avait pas levé son museau de singe, aux oreilles écartées, aux petits yeux verdâtres (p.499) III « Théâtre de chambre » 59 LE SAVANT : - Ma vie s’écoulait, paisible en somme, et ma collection de crâne avait pris de telles propositions qu’il fallut acheter un hangar pour la contenir… (p.112) 60 LE PROFESSEUR : - Je vais maintenant vous présenter, dans la même série, un spécimen de dialogue secret, dont la signification est telle…que je crois de mon devoir d’avertir les pères et les mères de la famille […] (P.171) […] la porte du placard s’ouvre et de telle faỗon que les personnages sur scốne soient censộs pouvoir apercevoir ce qu’il y a dedans […] (p.200) B Dans la construction comparative I « Du Sahara aux Cévennes » 60 Elle (la mère de Pierre Rabhi) subsiste en mon souvenir la fois telle une brève félicité dans la tendresse des jours et comme ce personnage sévère qui, après nous avoir acculés au pilier de la salle commune, nous châtiait, mon frère et moi, pour un quelconque délit (p.14) 61 Tel un félin sur une antilope, éclairant un peu plus les visages qu’il illuminait, le feu s’est brusquement jeté sur le billet que mon cousin avait lâché (p.22) 62 Ils se donneront la contenance de cerveaux et feront tout pour ờtre perỗus comme tels (p.161) 63 Je naccepte pas le monde tel qu’il est (p.164) II « Germinal » 64 Chaque berline chargée arrivait au jour tel qu’elle partait de la taille, marquée d’un jeton spécial pour que le receveur pût la mettre au compte du chantier (p.64) 65 La Compagnie des mines Montsou étaient créée, telle qu’elle existe encore aujourd’hui (p.98) VI 66 […], on retrouvait le martin Lénore et Henri aux bras l’un de l’autre, tels qu’on les avait couchés (p.176) 67 Il souffrait aussi dans son orgueil de chef, en voyant la bande échapper son autorité, s’enrager en dehors de la froide exécution des volontés du peuple, telle qu’il l’avait prévue (p.321) 68 Son éducation était finie, il s’en allait armé, en soldat raisonneur de la révolution, ayant déclaré la guerre la société, telle qu’il la voyait et telle qu’il la condamnait (p.449) 69 C’est Zola […], qui renoue avec le plus profond lui-même, celui qui, trente ans, dans le Rappel du 13 mai 1870, déplorait que le peuple ouvrier fût, chez Balzac, le « grand absent »-mais du moins, disait-il, Balzac révélait telle quelle « la vieille société qui achève de pourrir »-, celui qui avait écrit Germinal (p.12) 70 Un des plus sûrs mérites de Zola, mon sens, est précisément – avant Freud – d’avoir osé dire, aussi, la vérité et d’avoir remis la sexualité sa place, capitale autant qu’inavouée, dans une image enfin véridique de l’humanité telle quelle (p.21) III « Théâtre de chambre » 71 LE CLIENT: - C’est bien Elle! Elle! Telle que je l’ai toujours vue, telle qu’elle m’est apparue en mille occasions de ma vie!(p.58) 72 MONSIEUR MOI : -Veux-tu me dire si je me vois bien tel que je dois être: parvenu au milieu du chemin, un homme de raison, n’est pas ce que je suis? (p.98) 73 MONSIEUR MOI : -Eh bien! Tel que je te connais, je sens que tu vas me poser, encore une fois, ton éternelle question: pourquoi nous sommes-nous arrêtés? (p.99) C Tel en hors de la structure corrélative I « Du Sahara aux Cévennes » VII La peur qui s’était insinuée en moi depuis la veille me poussait presque la panique, mais j’étais l’né et, comme tel, devais donner l’exemple (p.48) 74 Ce moi qui n’a pas eu de choix est-il issu d’un acte d’amour entre deux civilisations ou du viol de l’une par l’autre? Devait-il se réclamer de la culture islamique et quasi féodale ou de la chrétienté moderne? Devait-il bâillonner le primitif ou “l’évolué”? […] Telles ont été mes questions jusqu’au jour où j’ai compris que les conflits et l’ambigüité dont je souffrais étaient les mêmes que ceux dont souffre la planète entière (p.9) 75 […] prière du martin avant le lever du soleil, école coranique, école européenne, prière du début d’après-midi, celle de l’après-midi, du crépuscule, du soir, telles sont mes obligations (p.84) 76 Nous décidons d’en faire le moins possible, tel est le mot d’ordre respecté par tous (p.160) 77 Je me trouve anormal, c’est un événement qui doit susciter la joie, en tout cas telle est sa classification: événement heureux… (p.189) 78 Il y a des châtaignes qui se perdent, tel sera le tire du livre que je veux écrire […] (p.208) 79 (Voir F Tel Déterminant indéfini) 80 Mon rôle n’est plus celui d’un simple agriculteur, […], mais participer un vaste mouvement de restauration ou de maintient de la santé de la terre nourricière Telle doit être ma préoccupation majeure (p.244) 81 Le tour de main du préparateur est précieux, mais il doit s’exercer dans une méticuleuse propreté, telle est la loi qu’impose le liquide immaculé (p.247) 82 Toujours est-il qu’il nous faut, maintenant, puisque tel est son désir, envisager l’insertion de Vianney dans la structure existante (p.273) II « Théâtre de chambre » 83 MONSIEUR MOI: - Ainsi, donc, un homme qui raisonne, c’est dire qui mesure, compare, additionne, soustrait, bref qui se livre des opérations exactes: tel est bien cet homme que je suis? (p.98) VIII 84 MONSIEUR MOI: Tel est du moins cet homme que j’étais, sur le chemin où nous nous avancions, avant de nous être arrêtés (p 98) 85 (Voir F Tel- Déterminant indéfini) 86 LA BARONNE DE Z : - […] En été, poursuivre le plumier des marais, rester des heures dans la boue, l’affût d’un buvard sauvage, en automne, forcer la cheviotte la course – tels sont ses passe-temps préférés ! (P 193) 87 DUPOIS-DUPONT:- […] Telle est la machination qu’avait imaginée le Baron […] (p.203) 88 LA BARONNE DE Z: - Tel fut mon seul jour de bonheur![…] Toute ma vie, je me souviendrai de ce soir de bal ! Ce soir-là, il y avait foule au manoir ! (p.204) 89 MADAME DE PERLEMINOUZE : « Tel qui roule radis, pervenche pèlera ! » (p.231) 90 LE PROFESSEUR : Voici d’abord, dans le groupe très important des langages familiaux, un sous-groupe remarquable que j’ai baptisé “le dialecte de la Lune de Miel”, subdivisé en espèces, telles que le “Marmottement préliminaire”, le Roucoulement des Fianỗailles, etc (p.169) 91 LE PROFESSEUR : Comme vous le savez, en effet, les artifices de la voix, tels que les intonations, les sons gutturaux, les bruits de soufflet, les sifflements, les toussotements, les claquements de langue, et cetera, n’ont pas encore l’honneur d’être notés dans le langage écrit! (p.175) III « Germinal » 92 Emile Zola « Je les vus, de mes yeux vus, ces écrasés ; leur condition est atroce, et quel homme, s’il a seulement un peu de cœur, peut rester impassible devant un tel spectacle ? » (p.20) 93 M Grégoire : - Avec de tels sentiments, ma brave femme, on est au-dessus de l’infortune (p.114) IX 94 Mais des cris éclatèrent, Levaque avait abattu toutes les quilles d’un coup […] Et la joie d’un tel coup déborda en plaisanteries, surtout lorsque les joueurs aperỗurent, par-dessus la haie, la face joyeuse de la Mouquette (p.165) 95 […] ; et, il le sentait, elle songeait lui, ainsi qu’il songeait elle : jamais ce muet échange de leur être ne les avait emplis d’un tel trouble (p.184) 96 M Hennebeau : - […] Une fosse tout équipée, aujourd’hui, coûte de quinze cent mille franc deux millions, et que de peine avant de retirer un intérêt médiocre d’une telle somme engloutie ! (p.229) 97 Maintenant, une rage l’envahissait, le besoin d’un cloaque, pour y enfoncer de telles saletés coups de talon (p.341) 98 Jamais un tel gala n’avait mis en l’air la grande maison patriarcale et cossue (p.434) 99 D’ailleurs, elle ne soupỗonna pas le vrai coupable, elle finissait par croire une armée de complices, ne pouvant admettre qu’un seul homme eut trouvé l’audace et la force d’une telle besogne ; […] (p.460) 100 Une telle sauvagerie stupéfia chez ce vieil infirme qui avait vécu en brave homme, en brute obéissante, contraire aux idées nouvelles (p.472) 101 Muets, ils continuaient leurs réflexions, ils comptaient les journées et les journées qu’un ouvrier mettrait percer un tel bloc (p.485) D Tel-dans la locution qui introduit la subordonnée consécutive “Germinal” 102 Depuis qu’on en avait un palefrenier, il chiquait un tel point, que ses gencives saignaient dans sa bouche noire (p.79) 103 […] : et cette raideur autoritaire produisit l’effet le plus fâcheux, tel point que, si les délégués s’étaient dộrangộs avec des intentions conciliantes, la faỗon dont on les recevait, aurait suffi les faire s’obstiner davantage (p.261) 104 Au-dessous, il y avait un hangar, placé de telle sorte, que, du jardin de l’hôtel, on pouvait y monter en grimpant au treillage du mur mitoyen ; […] (p.360) X 105 Le spectacle de cette agonie le bouleversait un tel point, qu’il cherchait des paroles, pour leur conseiller la soumission (p.386) 106 […] ; et l’inquiétude nerveuse de ses doigts sur ses genoux s’aggravait un tel point, qu’il finit par avoir conscience de ce qui leur manquait, le poil doux et calmant du lapin familier (p.394) 107 La houille se serrait, durcissait un tel point, que, maintenant, on fonỗait de deux mốtres, avec peine (p.466) E Tel pronom I Théâtre de chambre (Jean Tardieu, 1995, Théâtre de chambre, Kailash et Van hoc) Scène: Un mot pour un autre 108 MADAME DE PERLEMINOUZE: […] “Tel qui roule radis, pervenche pèlera!” (p.231) II Du Sahara aux Cévènes (Pierre Rabhi, 2006, Du Sahara aux Cộvốnes, Albin Michel) 109 Mon franỗais sans accent les déconcerte, parfois quelque connaissance se porte garante: c’est untel, il est chrétien (p.136) 110 “Adressez-vous Untel, cela m’étonnerait qu’il puisse…” (p.143) F Tel Déterminant indéfini Du Sahara aux Cévènes 79 […], chaque pierre doit être parfaitement stabilisée par une légère taille ou par un solide calage […] Mais comment acquérir l’œil qui d’avance sait que telle pierre ira et non une autre? (p.216) 85 LE PROFESSEUR, s’adressant au fond de la salle Maintenant, le bon homme peut revenir ! A cette injonction répond, de sa place, telle ou telle personne préposée au maintien de l’ordre, une ouvreuse, par exemple (p.174) XI