1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

Hành động mời trong tiếng Việt và tiếng Hán

170 52 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 170
Dung lượng 2,33 MB

Nội dung

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN ĐINH HÀ HẢI YẾN HÀNH ĐỘNG MỜI TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG HÁN Chuyên ngành: Ngôn ngữ học Mã số : 60 22 02 40 Ngƣời hƣớng dẫn khoa học: PGS TS Trịnh Cẩm Lan Hà Nội - 2014 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng hướng dẫn PGS.TS Trịnh Cẩm Lan Các số liệu, vấn đề trình bày kết luận văn trung thực có nguồn gốc, xuất xứ rõ ràng Tác giả luận văn Đinh Hà Hải Yến LỜI CẢM ƠN Tôi xin trân trọng cảm ơn PGS TS Trịnh Cẩm Lan – người trực tiếp hướng dẫn thực Luận văn Tôi xin chân thành cảm ơn thầy, cô giáo, gia đình, bạn bè – người đóng góp ý kiến ln động viên tơi q trình làm Luận văn Xin chân thành cảm ơn! Tác giả Đinh Hà Hải Yến Bảng viết tắt Quy ước viết tắt: M = mời TXH = từ xưng hô ĐT = động từ VD = ví dụ Quy ước trích dẫn: TLH1 = Tƣ liệu tiếng Hán 1: dẫn theo 朱子芳 (2007), 汉汉“邀汉”言汉行 汉的性别差异研究, 汉士学位汉文, 外国汉学院 TLH2 = Tƣ liệu tiếng Hán 2: dẫn theo 王燕 (2011),汉汉虚假邀汉言汉行 汉的汉用研究, 汉士学位汉文, 文学院 TLH3 = Tƣ liệu tiếng Hán 3: dẫn theo 李汉-曹汉明 (2011)〃汉汉邀 汉行汉的汉汉汉构摸式分析,第 期〃2011 年 11 月〃(43-53 汉)〃 汉南大学汉文学院。 TLH4 = Tƣ liệu tiếng Hán 4: dẫn theo 曹汉明 (2005), 汉汉邀汉行汉的 汉用研究, 汉士学位汉文, 汉南大学 TLH5 = Tƣ liệu tiếng Hán 5: dẫn theo 于秀成 (2011)〃汉汉中非真汉 性邀汉行汉于用研究,博士学位汉文〃汉北汉范大学学位汉定委汉 会。 TLH6 = Tƣ liệu tiếng Hán 6: dẫn theo 凌来芳 (2011), 邀汉言汉行汉 的汉比研究,2011 年第 25 卷第 期〃(116-120 汉)〃重汉理工大学 学汉 (社会科学) TLH7 = Tƣ liệu tiếng Hán 7: dẫn theo 汉杰(2011)〃探析汉汉拒汉言 汉行汉中的性别差异汉象,汉士学位汉文〃汉中汉范大学汉言研究 所。 TLH8 = Tƣ liệu tiếng Hán 8: dẫn theo 汉汉(2008)〃汉汉中非真汉邀 汉行汉的汉用研究,汉士学位汉文〃广汉外汉外汉大学 MỤC LỤC MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Mục đích nghiên cứu 3 Nhiệm vụ nghiên cứu 4 Nguồn tƣ liệu nghiên cứu Phƣơng pháp nghiên cứu Bố cục luận văn CHƢƠNG CƠ SỞ LÝ THUYẾT 1.1 Hành vi ngôn ngữ 1.1.1 Giới thiệu chung 1.1.2 Các loại hành vi ngôn ngữ 1.1.3 Phân loại hành vi lời 1.1.4 Hành vi lời trực tiếp gián tiếp 10 1.2 Giao tiếp nhân tố giao tiếp 11 1.2.1 Định nghĩa 11 1.2.2 Các nhân tố giao tiếp 12 1.3 Lý thuyết lịch 14 1.3.1 Thể diện 15 1.3.2 Chiến lược lịch 15 1.3.3 Lý thuyết nguyên tắc lịch tiếng Hán 16 1.4 Hành động mời 17 1.4.1 Khái niệm 17 1.4.2 Ngữ cảnh giao tiếp hành động mời 20 1.4.3 Các kiểu phát ngôn mời tiếng Việt tiếng Hán 26 1.5 Lý thuyết nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ 17 CHƢƠNG PHÁT NGÔN MỜI TRỰC TIẾP TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG HÁN 30 2.1 Phát ngôn mời trực tiếp tiếng Việt 31 2.1.1 Phát ngơn mời trực tiếp có TXH tiếng Việt 31 2.2 Phát ngôn mời trực tiếp tiếng Hán 38 2.2.1 Phát ngôn mời trực tiếp có TXH tiếng Hán 38 2.2.2 Phát ngơn mời trực tiếp khơng có TXH tiếng Hán 45 2.3 So sánh phát ngôn mời trực tiếp tiếng Việt tiếng Hán 47 CHƢƠNG PHÁT NGÔN MỜI GIÁN TIẾP TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG HÁN 51 3.1 Phát ngôn mời gián tiếp tiếng Việt 51 3.1.1 Phát ngơn mời gián tiếp có TXH tiếng Việt 51 3.1.2 Phát ngôn mời gián tiếp khơng có TXH tiếng Việt 60 3.2 Phát ngôn mời gián tiếp tiếng Hán 64 3.2.1 Phát ngôn mời gián tiếp có TXH tiếng Hán 64 3.2.2 Phát ngơn mời gián tiếp khơng có TXH tiếng Hán 71 3.3 So sánh phát ngôn gián tiếp tiếng Việt phát ngôn mời gián tiếp tiếng Hán 77 KẾT LUẬN 85 TÀI LIỆU THAM KHẢO 87 TÀI LIỆU TRÍCH DẪN 91 MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Một chức ngôn ngữ chức giao tiếp Trong hoạt động giao tiếp, người thực hàng loạt hành động ngôn từ khác Một hành động ngôn từ bản, sử dụng với tần số cao hành động mời Đặc biệt, giao tiếp liên văn hóa, hành động mời – hành động ngôn từ chứa đựng nhiều đặc trưng văn hóa chủ thể sử dụng cần quan tâm thích đáng Hành động ngơn từ nói chung hành động mời nói riêng tiếng Việt lâu nhận quan tâm đáng kể giới Việt ngữ học Dưới góc độ đối chiếu ngôn ngữ, hành động mời tiếng Việt hành động mời ngôn ngữ khác bắt đầu quan tâm Việt Nam Trung Quốc hai quốc gia có gần gũi khơng mặt địa lý mà mặt văn hóa Việc nghiên cứu so sánh hành động mời tiếng Việt hành động mời tiếng Hán giúp biết rõ cấu trúc ngôn ngữ đặc điểm văn hóa thể qua hành động mời hai quốc gia Với nhu cầu giao lưu, hợp tác ngày phát triển hai nước nay, nhu cầu học tiếng Việt người Trung Quốc học tiếng Hán người Việt ngày đòi hỏi hiểu biết sâu sắc vấn đề ngôn ngữ - văn hóa hai nước có ảnh hưởng trực tiếp đến việc dạy học tiếng Nghiên cứu hành động mời tiếng Việt tiếng Hán việc ứng dụng kết nghiên cứu vào việc dạy tiếng Việt cho sinh viên Trung Quốc tiếng Hán cho sinh viên Việt Nam có ý nghĩa quan trọng việc tiếp nhận hai ngôn ngữ ngoại ngữ, giúp người học biết cách sử dụng lời mời hợp lý hoàn cảnh giao tiếp cụ thể Mục đích nghiên cứu Nghiên cứu tiến hành khảo sát đối chiếu hành động mời bối cảnh văn hóa Việt Nam mà ngơn ngữ tiếng Việt văn hóa Trung Quốc mà ngơn ngữ tiếng Hán Mục đích luận văn so sánh đối chiếu hành động mời tiếng Việt tiếng Hán, góp phần tư liệu nhỏ vào việc làm phong phú, hoàn thiện lý thuyết ngữ dụng học Nhiệm vụ nghiên cứu Để thực mục đích đây, luận văn đặt nhiệm vụ sau: - Nghiên cứu vấn đề lý thuyết liên quan đến hành động ngôn từ - Tập hợp, thống kê phát ngôn chứa hành động mời tiếng Việt tiếng Hán - Mô tả, so sánh đặc điểm hình thức, nội dung đặc điểm sử dụng hành động mời tiếng Việt tiếng Hán Nguồn tƣ liệu nghiên cứu - Tư liệu thực tế: đoạn đối thoại giao tiếp tiếng Việt tiếng Hán thực tế có xuất phát ngơn chứa hành động mời - Các giáo trình tiếng Việt tiếng Hán có xuất phát ngơn có chứa hành động mời - Tư liệu văn học: chủ yếu số truyện ngắn, tiểu thuyết tác giả Việt Nam Trung Quốc tiêu biểu Phƣơng pháp nghiên cứu - Phương pháp thống kê, phân loại tỉ lệ phát ngơn có chứa hành động mời theo hai loại phát ngôn mời trực tiếp phát ngôn mời gián tiếp tiếng Việt tiếng Hán - Phương pháp phân tích, mơ tả cấu trúc ngữ nghĩa dựa ngữ liệu thu thập theo hai dạng chính: thứ phát ngơn mời trực tiếp phân tích thành hai loại phát ngơn mời trực tiếp có TXH phát ngơn mời trực tiếp khơng có TXH; thứ hai phát ngơn mời gián tiếp phân tích theo hai loại phát ngơn mời gián tiếp có TXH khơng có TXH - Phướng pháp so sánh, đối chiếu đặc điểm hình thức, ngữ nghĩa sử dụng hành động mời tiếng Việt tiếng Hán văn hóa giao tiếp người Việt người Trung Quốc Bố cục luận văn Mở Đầu Chương 1: Cơ sở lý thuyết Chương 2: Phát ngôn mời trực tiếp tiếng Việt tiếng Hán Chương 3: Phát ngôn mời gián tiếp tiếng Việt tiếng Hán Kết luận 朱德庸 我可不可以汉你汉吃汉汉?感汉你 142 汉汉我的救命之恩。 nt 《粉汉女 nt 郎》TLH4 我非常高兴你能来参加今晚的舞 143 会。 nt TLH4 nt nt nt nt 如果你来我汉学校作汉告〃我汉将 144 会不汉感激。 欧阳:一起吃汉〃好不好? 145 清秋:我要回家了〃出来一天〃汉免 刘国权 18 有人汉胡汉了。 《金粉世 nt 家》TLH4 汉汉汉 1:下午我有个会〃完了汉要 汉士行 陪合作方去汉点事〃一起吃屹汉志 146 么祥? nt 《男人无 nt 汉汉》- 楚留仁 1:不好意思。 TLH4 刘国权 今天有空汉?晚上到家里来〃三缺 147 一呢! 19 《金粉世 nt 家》TLH4 郭晨子等 148 下午有汉汉汉?到我那儿坐坐。 nt 《白汉公 nt 寓》TLH4 莫言《汉 今天是我生日〃晚上到我家聚聚。 149 nt 汉林》- nt TLH4 小唐〃今天是端午汉〃到我汉家吃 150 晚汉吧。 叶辛《践 nt 汉汉月》 nt - TLH4 晚上啊〃我汉了个小羊肚子〃羊肚 151 汉炖海汉菜〃有功夫的汉〃汉汉来 老舍《汉 20 喝两盅! 先到了重 nt 汉》TLH4 我正在筹建一个汉社〃仰慕欧阳先 刘国权 生的才汉〃有些汉汉要向先生汉 152 教。 nt 《金粉世 nt 家》- 不知先生汉不汉汉〃汉去我寒舍一 TLH4 叙〃汉杯薄酒〃怎么汉? 唐小姐〃我想汉你跟你表姐明天吃 汉汉汉 晚汉〃汉直汉汉‘叠二你肯不肯汉 153 汉? nt 《汉城》 nt - TLH4 周末我汉一起去唱卡拉 ok〃我出 154 汉。 nt nt 郭晨子等 汉汉你那天汉我的照汉〃汉你去看 155 芭蕾。 TLH4 nt 《白汉公 nt 寓》TLH4 耽汉大家太多汉汉了〃回去可能没 156 汉吃了〃要不呆会上我家吃个工作 nt TLH4 nt nt nt nt nt nt nt nt 郭晨子等 nt 餐啦 舅舅〃在汉汉到你太好了〃到我家 157 坐一下吧。 小汉〃今天一定累了吧!在汉随便 158 吃一汉吧。 159 汉儿〃明天就是游汉的上汉汉式 了。晚上九点在中信广汉〃你一定 《白汉公 要参加! 寓》TLH4 白太太 1:伯言〃你今天有空汉? 刘国权 白雄起 1:什么事? 160 白太太 2:能不能陪我和妹妹去看 21 《金粉世 nt 家》- 汉汉影? TLH4 白雄起 2:什么汉影? 表妹 1::明天是我的生日。 表姐 1:真的?祝你生日快汉。 表妹 2: 我想汉个生日 party 表姐 2:是汉? 161 表球 3:明天晚上有没有汉汉呢? nt TLH4 nt 表姐 3:可能走不开。 表妹 4:我非常想你汉来玩玩。 表姐 4:那我尽量啦。 汪精汉:志摩兄〃到我船汉里去一坐 王惠玲 如何?我汉再汉汉一番……不妨一 162 起吃早餐吧! 22 TLH4 燕西:二位不如到我家坐坐。我汉下 人汉了些酒菜〃可以痛痛快快地柳 nt 月天》- 徐志摩:好! 163 《人汉四 刘国权等 Nt 一聊〃写些汉文出来。 《金粉世 nt 家》TLH4 燕西:我今天就是来汉各位〃届汉敬 164 汉光汉敝人婚礼。 邱惜珍:汉汉。 刘国权等 nt 《金粉世 家》TLH4 nt 甲:晚上到我家来吃汉便汉吧。 165 乙:汉你添麻汉了。 nt TLH4 nt nt nt nt 23 nt nt 甲:要不晚上我汉去看“神汉” 166 乙:好呀〃下次我汉你看“七汉” 甲:晚上汉来参加我的生日聚会〃怎 167 么汉? 乙:不啦。 沈西蒙等 汉大大:走〃去喝两盅。 168 非非:改天吧〃改天奉陪。 《霓虹灯 nt 下的哨 nt 兵》TLH4 燕西:汉个舞伴〃我就要汉汉二小姐 169 了〃肯汉汉汉? 刘国权等 nt 汉二小姐:再汉吧。 《金粉世 nt 家》TLH4 秀珠:我汉一起去吃一点点心〃好不 170 好? 刘国权等 nt 燕西:但是汉我汉你〃倒是可以的。 《金粉世 nt 家》TLH4 燕西:今天晚上没事吧?一汉去看露 171 天汉影〃好不好? 刘国权等 nt 清秋:你汉我母汉〃我就去。 《金粉世 nt 家》TLH4 172 汉克文:曼汉〃你来得正好〃陪我出 沈西蒙等 去走走〃好汉? 《霓虹灯 曲曼汉:外面正下着雨。 nt 下的哨 兵》TLH4 nt 682 工作 明明:汉下可汉汉了。正好〃汉少汉 173 接汉〃同汉汉迎他汉汉〃我汉客。 24 室《天下 nt 女人心》 -TLH4 沈西蒙等 林媛媛:那你肯来看我汉的演出汉? 《霓虹灯 今晚是开幕式〃听汉市汉也要来〃 174 我心里很汉汉。阿男〃你来好 nt 下的哨 nt 兵》- 汉?(汉他犹豫)你来我会好些。 TLH4 甲:晚上到我家去坐坐。 175 乙:很袍歉〃晚上汉要上汉修汉。 nt nt 682 工作 林汉雄 1:喂〃我是林汉雄〃汉你看 176 演出好不好? TLH4 25 室《天下 nt 女人心》 -TLH4 汉引自周 梅、汉 甲 1:小王〃星期六到我家来吃汉 177 吧。 nt 汉〃 nt 2002TLH4 汉士行 汉汉汉;走〃我汉你地下餐汉吃汉。 178 主考人:您可别那么客气!再汉〃 nt 《男人无 nt 汉汉》- 我汉有事。 TLH4 甲:明天早上汉你去广州酒家喝早 179 茶。 乙:太好了。 nt nt 叶辛《汉 你知道我家了〃有空来玩吧! 180 TLH4 nt 凛冽》- nt TLH4 181 S:汉汉虎虎吧〃先走啦啊。哪天 43 TLH5 于秀成 到我家去玩儿啊。 H:行〃哪天的吧。 S:有机会上哈尔汉玩汉。 182 44 nt nt 45 nt nt 45+46 nt nt 46 nt nt 47 nt nt 48+49 nt nt 49 nt nt 50 nt nt H:行〃有机会上你那儿玩去。 S: 走啊〃一起去啊? 183 H: 嘿嘿〃你汉去吧。 S:走吧〃一起吃点汉吧。 H:今儿不去了〃汉有挺多事儿 呢。 … 184 S:是挺累的〃反正回去也看不了 汉了〃咱汉一起坐坐〃汉松汉松。 你汉任老汉打个汉汉〃叫她和孩子 下楼。 S: 明天和金子、小朴汉汉去〃你能 来不? 185 H: 哎呀〃我不行。后天我表弟汉 婚〃我明天上延吉。下次吧。 S: 明天来吃晚汉啊。 186 H: 不来了〃太麻汉。 S: 中午要陪汉汉汉吃汉〃我去定汉 187 店〃你也一起来吧〃也汉汉汉汉 上汉汉汉。 H: 你汉去哪儿啊? 188 S: 我汉想去汉点事〃你去不? S: 汉啊〃一起去吃点汉吧。 189 H: 不了〃一会儿汉得准汉下午的汉 呢。 S: 我汉女同胞有个聚会〃去不? 190 H: 都女的啊?呵呵〃不去了。 51 nt nt 52 nt nt 53 nt nt 54 nt nt 55 nt nt 57 nt nt 58 nt nt 60 nt nt 175 TLH6 凌来芳 S: 走啊〃吃汉去啊? 191 A: 我想去外面吃米汉。 S: 好啊。校汉也一起去吧。 S: 唉〃怎么汉么快。不行中午我汉 192 你汉你送送行! H: 汉汉〃下次有机会再聚吧。 S: 我汉明天去野游去〃一起啊〃去 193 不? H: 太好了〃去。 H: 汉他汉什么地方。做得也太次 了。 194 S: 就是。行了〃别生气了。走, 我 汉你汉上香格里拉。 S: 温老汉〃方便的汉您也一汉儿去 吧。 195 H: 不了〃你汉活汉我就不汉合了。 那我自己走了啊。 H: 汉〃得了汉学金〃你得汉客呀。 196 S: 没汉汉。走啊〃想吃汉〃汉。 S: 一起去? 197 H: 不了〃你汉去吧〃我汉有事。好 好玩啊。 A:去我家吃汉,好不好? 198 B:那不太好意思,呵呵。 A:你今晚上所有的考汉都汉束了 吧? B:我想汉汉是都汉束了。 199 A:你看汉《手机》汉?挺有意思 nt nt nt nt nt nt nt nt nt nt nt nt 175+176 nt nt 的。 B:没看汉。 A:那我汉一起去看吧! B:我汉常听,很喜汉。你呢? A:那太好了。明天晚上我汉学校有 200 一汉她的演唱会。 汉来吧,我汉儿特地汉你留了汉票。 A:汉些天在忙什么呢?我都快汉死 了,你怎么汉? B:和你一汉,无聊。 201 A:有汉汉一汉聚聚吧,汉么汉汉汉不 汉,都快忘了你 汉汉什么汉了。 A:我家在后天汉客,你要来哦。 202 B:那就不了。你同学我都不汉汉。 A: (笑)汉不汉。我汉得了好几汉的 203 第一,正准汉汉祝一下。你什么汉候 有空,来参加我的 party 呀? 路遥《人 “你今天中午到我汉家吃汉吧”黄汉 204 萍抬起汉〃汉情地邀汉他。 13 生》- 汉杰 TLH7 “我今儿在地安汉看汉一新开的汉 205 子〃不汉〃咱今儿就去哪儿”汉立 王朔《汉 14 汉》- nt TLH7 宇低 声下气地汉:“我汉罪汉不成?” “不去〃哪儿都不去!你以汉我多汉 吃你那破汉汉!”吴建新仍不依不 汉。 A:明天来吃晚汉(啊)! 206 16 TLH7 nt B:不来(了)〃太麻汉了。 207 李眉(莞尔一笑):汉海〃你回来了? 《我略知 你汉色不好〃汉了吧?…快来吃混 你的一 沌!” 17 二))新汉 汉海(看看李眉的微笑很明朗〃火 本 2010- 气汉不出来了):······ TLH7 nt 你来吧”我求她:“你不想汉汉他汉就 王朔《汉 汉是找我的〃真的我汉院就跟公园 208 似的〃哎〃可以照相” 〃我眼前一 17 物凶猛》 nt -TLH7 亮 孟小樵:·……三元〃你汉我汉汉〃 老舍《方 汉将汉也汉着我! 209 向三元:你就是个娘汉也没人要你! 29 nt TLH7 汉要六十多汉的老梆子? “不回家了?”安嘉睦汉来看到哥哥 池莉《不 把床上的被子都汉好了〃不解的 210 汉。 珍珠》- 29 要和陌生 nt 人汉汉》 “刘薇在哪里陪你嫂子汉汉呢。” -TLH7 于德北 211 “一会儿我汉你吃黄河汉汉。”她汉 37 《南腔北 nt 汉》TLH7 六六《汉 “海藻〃来〃打一杆。”宋秘汉招 212 呼。 37 居》- nt TLH7 周珊一上汉就汉:“汉适〃汉是蹭你 刘浪《拼 的汉〃我也很不好意思。汉汉吧〃 213 我汉拼汉吧〃每个月我汉你三百 39 汉》- nt TLH7 元。” 汉珊 《婆 婆来 了— 她做某物汉管理公司高汉汉汉的父 214 汉汉建汉:“八个小汉的火汉不短 39 玫瑰 nt 与康 啊〃汉司机送你汉去?” 乃馨 的汉 争》TLH7 汉阿姨:来凑个汉汉吧? 215 王阿姨:不了不了〃改天吧。 TLH8 汉汉 23 nt nt 24 nt nt 同学 B:一起去吃汉吧? 216 同学 A:汉汉!你汉玩开心点〃我再 看一会。 A:你焦家伙〃汉了我的汉一〃汉 客!汉客! 217 B:好吧〃你汉去哪? A:当然是老地方拉。 B:好〃今晚做梦再来找你。 A:你老家是哪里的? B:哈尔汉。 A:听汉那里冬天的冰灯和冰雕很漂 218 亮。 25 nt nt 27 nt nt 28 nt nt 29 nt nt B:是啊〃以后有机会来哈尔汉玩 啊。 A:汉〃有机会我一定会去。 A:你是不是想洗澡? B:是啊〃你也是汉? A:你先洗吧。 219 B:你先洗吧。 A:那我先洗吧〃我不用洗汉〃很快 的。 B:不急不急。 A:周末有什么去哪里玩啊? B:汉了朋友看汉影。 A:看什么汉影啊?最近有什么新片? B:《蜘蛛侠》〃听汉除了汉影特效 220 没有看点〃想找点事打汉汉汉而 己。迩里巫璧一起去? A:不了〃我汉是回家陪陪老汉。星 期一汉。 A:哎〃明天年会都不知道穿什么 好。 221 B:下班以后去汉咯。 A:汉汉汉么赶〃不知道汉不汉得到 合适的。 B:如果汉在汉不到〃到汉借我食匀 穿吧。 A:汉〃到汉再算吧。 A:今天汉有点事〃不能聊太久了。 以后有空找你出来喝一杯〃 222 B:好〃你先忙〃等你有空就 call 我 34 nt nt 35 nt nt 35 nt nt 36+37 nt nt 37 nt nt 41 nt nt 42 nt nt 吧。 A:哈哈〃我的是 DD〃看来他汉很 投汉〃以后多找些机劫上他汉出来 223 拍施,然后生宝宝! B:好啊〃就汉么定啦! A:我等一下去唱 K〃你要不要一起 去? 224 B:不了〃你的朋友我都不怎么汉 汉。 男同学:你没汉汉阿?要不要用我的 225 汉? 女同学:那你怎么汉? B:哪里,我得汉你吃汉汉走才行。 226 A:一点小事吃什么汉〃要吃就 AA。 同学:我是梅州的。下次你来梅州玩 227 可以住我家〃我做汉游汉你去玩! 老汉:好啊〃先汉汉你了。 父汉:下次有空汉便汉来吃汉吧。 228 小汉:汉汉伯父!有机会我一定登汉 拜汉。 王董事汉:找天有空我汉一起打打高 229 尔夫球吧。 43 nt nt 45 nt nt 47 nt nt 48 nt nt 49 nt nt 19 GHN – t1quyển thượn g Trần Thị Thanh Liêm (biên dịch) 44 nt nt 汉汉理:好〃我一定奉陪。 同学 B:看完了汉?和我汉一起去吃 230 汉吧? 同学 A:不用了〃我汉要再看一会。 刘阿姨:汉是你早上托我汉的冬菇〃 汉你送汉来了。 汉阿姨(站起来):哎汉〃真麻汉你 231 了。吃了没?坐下来一起吃吧。 刘阿姨:别客气了〃我汉赶着回去做 汉呢〃四汉嘴在等着。 A:我汉今天做汉子〃到我家去吃 吧。我汉汉做的汉子可不是一般的 232 好吃嘱。 B:汉了〃但没通知一声就不回家吃 汉不大好 B:我平汉没怎么存汉〃几千汉就 有〃要不要我借你一点? 233 A:不用麻汉了〃我找我爸汉商量一 下〃到汉真的不够再找你。 B:好吧。 A: 汉汉! 234 B: 你的信。 235 老汉:你汉好!汉迎你汉 。汉汉〃 汉坐。你汉喝点儿什么? 麦克:我喝咖非。 汉汉:我喝茶。 老汉:汉吧! 麦克:你吃什么? 汉汉:我吃汉汉。 麦克:你要几个? 236 56 nt nt 69 nt nt nt nt nt 32 GHN – t1 – Quyể n hạ nt 55 nt nt 83 nt nt 102 nt nt 111 nt nt 159 nt nt 245 汉〃你汉屋去。没你什么事。 35 Luận văn thạc sĩ Hoàng Hoa Hiến 246 汉去吧。 37 nt nt 汉汉:一个。你吃汉? 麦克:不吃。我吃米汉。你喝什 么? 汉汉:下午我去汉汉汉。你去不 237 去? 238 汉汉汉:汉等一会儿。 麦克:我去汉汉汉〃你跟我一起 239 去〃好汉? 240 麦克:我去油局寄包裹。你去汉? 我准汉汉行一个生日晚会。你也来 241 参加〃好汉? 老汉: 同学汉〃明天我汉去爬山。 242 山本: 太好了。老汉〃你去汉? 243 男:今天晚上有汉影〃你看汉? 老汉:汉汉〃汉汉台想汉留学生表 244 演一个汉汉汉目。你愿意去汉? 247 你晚上来我家好不? 39 nt nt 248 汉屋来聊一会儿。 就 47 nt nt

Ngày đăng: 21/09/2020, 23:50

TỪ KHÓA LIÊN QUAN