Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 191 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
191
Dung lượng
2,01 MB
Nội dung
ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN - PHAN THỊ CÚC KHẢO SÁT THUẬT NGỮ LÂM NGHIỆP TIẾNG ANH (CÓ LIÊN HỆ VỚI TIẾNG VIỆT) LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC Hà Nội - 2014 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN - PHAN THỊ CÚC KHẢO SÁT THUẬT NGỮ LÂM NGHIỆP TIẾNG ANH (CÓ LIÊN HỆ VỚI TIẾNG VIỆT) LUẬN VĂN THẠC SĨ NGƠN NGỮ HỌC Chun ngành: Ngơn ngữ học Mã số: 60220240 Người hướng dẫn khoa học: PGS.TS HOÀNG ANH THI Hà Nội - 2014 LỜI CẢM ƠN Để hoàn thành luận văn này, suốt trình học tập, nghiên cứu, nhận giúp đỡ nhiệt tình từ thầy giáo, đồng nghiệp, bạn bè người thân gia đình Trước hết, tơi muốn bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc đến PGS.TS Hồng Anh Thi, người tận tình bảo, gợi mở, hướng dẫn đóng góp ý kiến q báu để tơi hồn thành tốt luận văn Tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành tới Khoa Ngôn ngữ học, Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, Đại học Quốc Gia Hà Nội tạo điều kiện thuận lợi cho tơi q trình học tập nghiên cứu trường Tơi xin cảm ơn góp ý chân tình tài liệu hữu ích mà bạn bè đồng nghiệp giúp sưu tầm để luận văn hoàn tất theo dự định Cuối cùng, xin cảm ơn người thân gia đình, đặc biệt bố chồng, chồng tôi, ủng hộ tinh thần vật chất để tơi hồn thành luận văn Hà Nội, tháng năm 2014 Tác giả luận văn Phan Thị Cúc LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng tơi.Các kết đưa luận văn trung thực chưa cơng bố cơng trình nghiên cứu khác Hà Nội, tháng năm 2014 Tác giả luận văn Phan Thị Cúc MỤC LỤC PHẦN MỞ ĐẦU………………………………………………………… 1 Lý chọn đề tài……………………………………………………… 2 Mục đích nghiên cứu………………………………… 3 Đối tượng, phạm vi, nhiệm vụ nghiên cứu………………………… 4 Phương pháp tư liệu nghiên cứu………………………………… 10 Bố cục luận văn………………………………………………… 11 CHƯƠNG 1: CƠ SỞ LÝ LUẬN VỀ THUẬT NGỮ VÀ THUẬT NGỮ LÂM NGHIỆP…………………………………………………… 12 1.1 Khái niệm thuật ngữ…………………………………………… 12 1.1.1 Những quan niệm thuật ngữ giới…………………… 13 1.1.2 Quan niệm thuật ngữ tiếng Việt………………………… 16 1.1.3 Phân biệt thuật ngữ danh pháp……………………………… 19 1.1.4 Đặc điểm chung thuật ngữ yêu cầu xây dựng thuật ngữ………………………………………………………………… 22 1.1.4.1 Tính khoa học…………………………………………………………… 24 1.1.4.2 Tính quốc tế…………………………………………………………… 27 1.1.4.3 Tính đại chúng………………………………………………………… 29 1.1.4.4 Tính dân tộc…………………………………………………………… 29 1.1.4.5 Tính ngắn gọn………………………………………………………… 31 1.1.4.6 Yêu cầu xây dựng thuật ngữ……………………………………… 31 1.2 Khái niệm ngành lâm nghiệp thuật ngữ lâm nghiệp……… 34 TIỂU KẾT……………………………………………………………… 37 CHƯƠNG 2: CẤU TẠO CỦA THUẬT NGỮ LÂM NGHIỆP TIẾNG ANH…………………………………………………………… 38 2.1 Các quan niệm đơn vị cấu tạo từ, thuật ngữ………………… 38 2.1.1 Đơn vị cấu tạo từ theo ngữ pháp truyền thống………………… 38 2.1.2 Hình vị tiếng Anh theo bình diện ngữ pháp……………………… 40 2.2 Phân loại thuật ngữ lâm nghiệp tiếng Anh theo đặc điểm cấu tạo từ………………………………………………………………………… 42 2.2.1 Nhóm thuật ngữ thổ nhưỡng…………………………………… 45 2.2.1.1 Thuật ngữ thổ nhưỡng từ đơn………………………………… 45 2.2.1.2 Thuật ngữ thổ nhưỡng từ phức……………………………… 45 2.2.2 Nhóm thuật ngữ khai thác vận chuyển lâm sản…… 50 2.2.2.1 Thuật ngữ khai thác vận chuyển lâm sản từ đơn………… 50 2.2.2.2 Thuật ngữ khai thác vận chuyển lâm sản từ phức………… 51 2.2.3 Nhóm thuật ngữ kỹ thuật lâm sinh……… 55 2.2.3.1 Thuật ngữ kỹ thuật lâm sinh từ đơn…………………………… 55 2.2.3.2 Thuật ngữ kỹ thuật lâm sinh từ phức………………………… 55 2.2.4 Nhóm thuật ngữ rừng………………………………………… 59 2.2.4.1 Thuật ngữ rừng từ đơn………………………………… 59 2.2.4.2 Thuật ngữ rừng từ phức………………………………… 60 TIỂU KẾT……………………………………………………………… 66 CHƯƠNG 3: NGHĨA CỦA THUẬT NGỮ LÂM NGHIỆP TIẾNG ANH VÀ CHUYỂN DỊCH THUẬT NGỮ LÂM NGHIỆP ANH – VIỆT……………………………………………………………………… 67 3.1 Một số vấn đề định danh……………………………………… 67 3.1.1 Khái niệm định danh……………………………………………… 67 3.1.2 Đơn vị định danh………………………………………………… 68 3.2 Đặc điểm định danh thuật ngữ lâm nghiệp tiếng Anh……… 68 3.3 Việc chuyển dịch thuật ngữ lâm nghiệp Anh – Việt……………… 70 3.3.1 Vài nét so sánh thuật ngữ lâm nghiệp tiếng Anh với tiếng Việt việc chuyển dịch Anh - Việt………………………………………… 71 3.3.1.1 Sự tương đồng………………………………………………… 71 3.3.1.2 Sự khác biệt…………………………………………………… 72 3.3.2 Một số lý thuyết vấn đề dịch thuật…………………………… 73 3.3.3 Một số ứng dụng việc chuyển dịch thuật ngữ lâm nghiệp từ tiếng Anh sang tiếng Việt…………………………………………… 78 TIỂU KẾT……………………………………………………………… 86 KẾT LUẬN……………………………………………………………… 88 TÀI LIỆU THAM KHẢO……………………………………………… 91- 96 PHỤ LỤC 1……………………………………………………………… 1- 45 PHỤ LỤC 2……………………………………………………………… 46 - 91 Danh mục bảng khảo sát luận văn Luận văn có hai loại bảng, 11 bảng nằm phần văn bảng số liệu tổng kết số, đánh số theo chương Phần phụ lục có 33 bảng liệt kê đầy đủ thuật ngữ lâm nghiệp bốn lĩnh vực, đánh số từ hết Cụ thể sau: Các bảng phần văn: Bảng 2.1: Tổng kết nhóm thuật ngữ thổ nhưỡng…………………………… 49 Bảng 2.2: Tổng kết nhóm thuật ngữ khai thác vận chuyển lâm sản… 54 Bảng 2.3: Tổng kết nhóm thuật ngữ kỹ thuật lâm sinh…………………… 58 Bảng 2.4: Tổng kết nhóm thuật ngữ rừng……………………………… 62 Bảng 2.5: Thống kê loại thuật ngữ khảo sát…………………… 63 Bảng 3.1: Tổng hợp nét tương đồng khác biệt thuật ngữ lâm nghiệp tiếng Anh tiếng Việt……………………………………………… 73 Bảng 3.2: Tổng hợp thuật ngữ lâm nghiệp chuyển đổi từ Anh sang Việt theo cách giải thích……………………………………………… 78 Bảng 3.3: Tổng hợp thuật ngữ lâm nghiệp có hai ba thuật ngữ tiếng Anh dịch thuật ngữ Việt (ở nhóm thổ nhưỡng)……… 80 Bảng 3.4: Tổng hợp thuật ngữ lâm nghiệp có hai ba thuật ngữ tiếng Anh dịch thuật ngữ Việt (ở nhóm khai thác vận chuyển lâm sản)…………………………………………………………… 83 Bảng 3.5: Tổng hợp thuật ngữ lâm nghiệp có hai ba thuật ngữ tiếng Anh dịch thuật ngữ Việt (ở nhóm kỹ thuật lâm sinh) 84 Bảng 3.6: Tổng hợp thuật ngữ lâm nghiệp có hai ba thuật ngữ tiếng Anh dịch thuật ngữ Việt (ở nhóm rừng) 85 Các bảng phần Phụ lục 1: Bảng 1: Thuật ngữ thổ nhưỡng từ đơn danh từ tiếng Anh………… Bảng 2: Thuật ngữ thổ nhưỡng từ ghép tiếng Anh………………… Bảng 3: Thuật ngữ thổ nhưỡng cụm danh từ ngữ tố: danh từ + danh từ…………………………………………………………………………… Bảng 4: Thuật ngữ thổ nhưỡng cụm danh từ ngữ tố: tính từ + danh từ…………………………………………………………………………… Bảng 5: Thuật ngữ khai thác vận chuyển lâm sản từ đơn danh từ tiếng Anh……………………………………………………………………………… Bảng 6: Thuật ngữ khai thác vận chuyển lâm sản từ ghép…………… Bảng 7: Thuật ngữ khai thác vận chuyển lâm sản cụm danh từ ngữ tố: danh từ + danh từ…………………………………………………………… Bảng 8: Thuật ngữ khai thác vận chuyển lâm sản cụm danh từ ngữ tố: tính từ + danh từ…………………………………………………………… Bảng 9: Thuật ngữ khai thác vận chuyển lâm sản cụm danh từ ngữ tố: danh + danh + danh………………………………………………………… Bảng 10: Thuật ngữ khai thác vận chuyển lâm sản cụm danh từ nhiều ngữ tố………………………………………………………………… Bảng 11: Thuật ngữ kỹ thuật lâm sinh từ đơn danh từ tiếng Anh… 10 Bảng 12: Thuật ngữ kỹ thuật lâm sinh từ đơn động từ tiếng Anh… 10 Bảng 13: Thuật ngữ kỹ thuật lâm sinh từ ghép………………………… 11 Bảng 14: Thuật ngữ kỹ thuật lâm sinh cụm danh từ ngữ tố: danh từ + danh từ……………………………………………………………………… 15 Bảng 15: Thuật ngữ kỹ thuật lâm sinh cụm danh từ ngữ tố: tính từ + danh từ…………………………………………………………… 16 Bảng 16: Thuật ngữ kỹ thuật lâm sinh cụm danh từ ngữ tố tính + danh + danh…………………………………………………………… 16 Bảng 17: Thuật ngữ kỹ thuật lâm sinh cụm danh từ ngữ tố danh + danh động + danh………………………………………………… 17 Bảng 18: Thuật ngữ kỹ thuật lâm sinh cụm danh từ nhiều ngữ tố… 17 Bảng 19: Thuật ngữ rừng từ đơn danh từ tiếng Anh………… 17 Bảng 20: Thuật ngữ rừng từ đơn tính từ tiếng Anh…………… 20 Bảng 21: Tổng hợp thuật ngữ rừng chứa tiền tố…………………… 21 Bảng 22: Tổng hợp thuật ngữ rừng chứa hậu tố…………………… 23 Bảng 23: Thuật ngữ rừng từ ghép…………………………………… 25 Bảng 24: Thuật ngữ rừng cụm danh từ ngữ tố: danh từ + danh từ 33 Bảng 25: Thuật ngữ rừng cụm danh từ ngữ tố: tính từ + danh từ 37 Bảng 26: Thuật ngữ rừng cụm danh từ ngữ tố: tính + danh + danh…… 37 Bảng 27: Thuật ngữ rừng cụm danh từ ngữ tố: danh + danh + danh… 38 Bảng 28: Thuật ngữ rừng cụm danh từ ngữ tố: danh + giới + danh …… 38 Bảng 29: Công thức 1: Sản phẩm + tính chất……………………………… 39 Bảng 30: Cơng thức 2: Hoạt động + phương thức………………………… 41 Bảng 31: Công thức 3: Thiết bị + công dụng……………………………… 43 Bảng 32: Công thức 4: Vị trí + chức năng………………………………… 44 Bảng 33: Công thức 5: Sản phẩm + danh pháp…………………………… 45 ` 765 Depauperate: Cây thối hóa 766 Dependable seed : Hạt tốt 767 Determinate growth: Sinh trưởng xác định 768 Development stage: Giai đoạn phát triển 769 Dichogamy: Hiện tượng chín lúc khác(hiện tượng biệt giao) 770 Dicotyledon: Cây hai mầm 771 Dioecious: Khác gốc 772 Disc flower : Hoa dạng đĩa 773 Discontinuous: Vòng gián đoạn 774 Discus proligerus: Đãi mầm 775 Dispersion degree: Độ phân tán 776 Dominant species: Loài ưu 777 Dominant tree: Cây ưu 778 Dough stage : Giai đoạn chín sáp 779 Down tree : Cây đổ 780 Dracontomelon duperreanum: Cây sấu 781 Drought crack: Vết nứt hạn hán 782 Drought enduring plant: Cây chịu hạn 783 Drupel: Quả hạch nhỏ 784 Dry forest: Rừng khô 785 Dry fruit: Quả khô 786 Dry grain: Hạt khô 787 Dwarf mistletoe: Cây tầm gửi lùn 788 Dysgenic: Thối hóa giống 789 Dystrophic: Cây nghèo dinh dưỡng E 790 Earth chestnut: Hạt dẻ đất 77 791 Ecesis: Sự bén rễ 792 Ecotopic adaptation: Thích nghi sinh cảnh 793 Edge tree: Cây mọc rìa 794 Effective population size: Kích thước quần thể có hiệu 795 Effective size of grain: Kích thước thực hạt 796 Efflorescence: Nở hoa 797 Effuse: Mọc thưa 798 Elaeocarpus griffithii: Cây côm tầng 799 Elaeocarpus sylvestris: Cây côm trâu 800 Elfin forest: Rừng lùn 801 Elite: Giống ưu tú 802 Emasculation: Sự ngắt nhụy 803 Emergence: Sự nhú 804 Emergence period : Giai đoạn nhú 805 Endemic species : Loài đặc hữu 806 Epicarp: Vỏ 807 Epicormic branch : Cành mọc từ chồi ngủ 808 Epicotyls: Trụ mầm 809 Epigynous flower : Hoa bầu 810 Epiphyllous : Mọc bề mặt 811 Equivalent-grade : Độ đồng 812 Eriobotrya bengalensis : Cây sơn trà 813 Eruptive phase : Thời kì nở rộ 814 Erythrophleum fordii : Cây lim xanh 815 Escape: Cây tự nhiên 816 Established stand : Rừng ổn định 817 Even - aged stand : Rừng đồng tuổi 78 818 Even - flow yield : Sản lượng ổn định 819 Evergreen forest : Rừng thường xanh 820 Evergreen leaf : Lá thường xanh 821 Evergreen plant : Cây thường xanh 822 Evolution: Cây tiến hóa 823 Exotic: Cây ngoại lai 824 Extending shoot: Chồi vượt F 825 Fall: Mùa rụng 826 Farina: Phấn hoa 827 Fermented manure: Phân ủ 828 Fern: Cây dương xỉ 829 Ficus auriculata : Cây vả 830 Ficus hispida : Cây ngái 831 Ficus racemosa : Cây sung 832 Final inspection: Sự kiểm tra lần cuối 833 Firm ripe stage: Giai đoạn hạt 834 Flood plain forest: Rừng ngập nước 835 Flora: Hệ thực vật 836 Floral shoot: Chồi hoa 837 Flower-bud: Nụ hoa 838 Foliage: Tán 839 Foliage tree: Cây có 840 Forest zone: Vùng rừng 841 Fresh fruit: Quả tươi 842 Frosted grain: Hạt bị sương giá 843 Fruit growing: Nghề trồng ăn 79 844 Fruit pulp centre: Vỏ bọc nhân 845 Full maturity: Độ chin hoàn toàn 846 Full-bodied aroma: Mùi thơm đặc trưng 847 Fungal amylase amilaza: Nấm mốc G 848 Galingale: Cây sậy 849 Gemma: Mầm 850 Gemmate: Nảy mầm 851 Gemmule: Chồi nhỏ 852 Generation: Thế hệ 853 Generation time: Thời gian phát sinh 854 Generative stage: Giai đoạn sinh sản 855 Genesis: Phát sinh rừng 856 Germinated seed: Hạt nảy mầm 857 Golden tip: Nụ vàng 858 Grain crops: Cây trồng lấy hạt 859 Green crops: Cây non 860 Green stage: Giai đoạn non 861 Grewia panicutala : Cây cò ke 862 Gross annual increment: Tăng trưởng tổng số hàng năm 863 Growth period: Thời kỳ sinh trưởng 864 Growth rate: Tỉ lệ sinh trưởng 865 Grub: Sâu non 866 Gum chicle: Nhựa H 867 Habitat: Môi trường sống 868 Hard - grained: Hạt cứng 80 869 Harvest maturity: Độ chín thu hoạch 870 Haw tree: Cây đào gai 871 Hazel: Cây phỉ 872 Heat resistant plant: Cây chịu nóng 873 Heave: Mọc trồi 874 Heavy seed: Hạt 875 Heliophyte: Thực vật ưa nắng 876 Herb layer: Lớp cỏ 877 Hickory: Cây hồ đào 878 High value crops: Cây giá trị cao 879 Holly: Cây nhựa ruồi 880 Honey - suckle: Cây kim ngân 881 Host plant: Cây chủ 882 Hylophyte: Thực vật rừng 883 Hypermature: Quá chín I 884 Idigbo: Cây bàng ngà 885 Imperfect grain: Hạt bầu dục 886 Incipient decay: Giai đoạn đầu hư hỏng 887 Indigene: Cây địa 888 Indigo: Cây chàm 889 Infected plant: Cây bị bệnh 890 Infected seed: Hạt bị bệnh 891 Infection: Nhiễm rừng 892 Infertile: Cằn cỗi 893 Inherited disease: Bệnh di truyền 894 Injured grain: Hạt bị sâu 81 895 Integument: Vỏ 896 Involute: Cuống J 897 Jack bean: Cây đậu kiếm 898 Jack tree: Cây mít 899 Jacket: Vỏ 900 Jambo: Cây gioi 901 Jenneting : Cây táo hè 902 Juicy: Mọng nước 903 Jujube: Cây táo ta 904 Jungle: Rừng rậm nhiệt đới K 905 Kaki: Quả hồng 906 Kale: Táo đỏ 907 Kibbled grain: Hạt vỡ 908 Kingwood: Cây trắc 909 Knema globularia: Cây máu chó nhỏ L 910 Lagerstroemia venusta : Cây lăng sừng 911 Large-grained: Hạt to 912 Late ripeness: Độ chín chậm 913 Late tree : Cây sếu 914 Latent defect: Không đạt yêu cầu chín 915 Leaf curl: Bệnh xoắn 916 Leaf fall: Sự rụng 917 Leaf hopper: Bọ rây xanh 918 Leaf miner: Sâu đục 82 919 Leaf rolling weevil: Bọ vòi voi 920 Leaf spot disease: Bệnh đốm 921 Lean: Cằn cỗi 922 Leguminous: Thuộc họ đậu 923 Lemon: Quả chanh 924 Lemon - tree: Cây chanh 925 Licorice: Cây cam thảo 926 Light adaptation: Thích nghi ánh sang 927 Light resistance: Tính chịu ánh sáng 928 Light sensibility: Tính nhạy cảm ánh sang 929 Limb: Phiến 930 Litchi: Cây vải 931 Littoral vegetation: Thảm thực vật vùng triều 932 Live: (tt) Sống 933 Living condition: Điều kiện sống 934 Longevity: Tuổi thọ M 935 Macule: Đốm 936 Magnolia talaumoides: Cây trứng gà 937 Mallotus philippinensis: Cây cánh kiến 938 Mamey: Cây trứng gà 939 Mango weevil: Bọ vòi voi hại xồi 940 Mango: Cây xồi 941 Mangosteen: Cây măng cụt 942 Mangove forest: Rừng nước mặn 943 Mangove: Cây đước 944 Manure: Phân bón 83 945 Maple: Gỗ thích 946 Margose: Cây xoan 947 Maturation: Sự chín tới 948 Mature age: Tuổi thành thực 949 Mature tree: Cây trưởng thành 950 Mature: Trưởng thành 951 Meadow land: Đất đồng cỏ 952 Melientha suavis: Cây rau sắng 953 Meliosma simplicifolia: Cây mật sa 954 Meliot: Cây ngạc ba 955 Mellow fruit: Quả lịm 956 Mellowing: Sự chín 957 Memecylon octocostatum : Cây trầm đất 958 Merry: Cây anh đào chim 959 Metabolic activity: Độ hoạt động trao đổi chất 960 Metabolism: Trao đổi chất 961 Metanorphosis: Sự biến thái 962 Microbism: Sự nhiễm rừng 963 Micronutrient fertilizer: Phân vi lượng 964 Midrib: Gân 965 Mistorizer dispenser: Máy phun ẩm 966 Mixed forest: Rừng hỗn giao 967 Mixed seed: Hạt giống pha trộn 968 Mucilage: Keo thực vật 969 Mucilaginous material: Chất nhầy 970 Mulch: Lớp phủ N 84 971 Nacer: Xà cừ 972 Nageia fleuryi : Cây kim giao 973 Natural flower: Hoa tự nhiên 974 Natural gum: Nhựa thiên nhiên 975 Natural pasture: Đồng cỏ tự nhiên 976 Natural plant: Cây mọc tự nhiên 977 Natural ripening: Sự chín tự nhiên 978 Natural vegetation: Thảm thực vật tự nhiên 979 Native plant: Cây địa phương 980 Needle forest: Rừng kim 981 Neolamarckia cadamba: Cây gáo 982 Nitrogenous plant: Cây có đạm 983 Non-nutritive: Khơng có giá trị dinh dưỡng 984 Nut filling: Nhân hạt dẻ 985 Nut tree: Cây dẻ O 986 Oak: Cây sồi 987 Odoriferous: (tt) Có mùi thơm 988 Odourless: Khơng có hương thơm 989 Offset: Nhánh bên 990 Oil plant: Cây có dầu 991 Oleander: Cây trúc đào 992 Oleaster: Cây nhót 993 Open flower: Hoa nở 994 Optimum maturity: Độ chín hồn tồn 995 Orchid: Cây lan 996 Oroxylum indicum: Cây núc nác 85 997 Outer skin: Vỏ ngồi 998 Overboied: Q chín 999 Overcharge: Sự tải 1000 Overmature: Quả già P 1001 Palm: Cây cọ 1002 Palmyra: Cây nốt 1003 Parashorea chinensis : Cây chò 1004 Pavieasia anamensis : Cây trường mật 1005 Peach tree: Cây đào 1006 Pedicel: Cuống nhỏ 1007 Pedunele: Cuống cụm hoa 1008 Peel liquor: Dịch vỏ 1009 Perenial: lâu năm 1010 Pericladium: Bẹ 1011 Perishable: Dễ thối 1012 Periwinkle: Cây dừa cạn 1013 Petiole: Thân nhỏ 1014 Phaenogam: Thực vât có hoa 1015 Phyllanthus emblica : Cây me rừng 1016 Pine-forest: Rừng thông 1017 Podocarpus neriifolius: Cây thông tre 1018 Pometia pinnata: Cây trường sang 1019 Prunus zippeliana: Cây da bò 1020 Pterocarya tonkinensis: Cây cơi bắc Q 1021 Quassia: Cây muồng 86 1022 Quercus oxyodon: Cây sồi nhọn 1023 Quick - set: Hàng rào 1024 Quinine: Cây canhkina R 1025 Rambutan: Cây chơm chơm 1026 Rareripe: Sự chín sớm 1027 Rate of growth : Nhịp độ sinh trưởng 1028 Ratoon: Chồi gốc 1029 Rattan: Cây mây 1030 Ravine forest: Rừng thung lũng 1031 Relic vegetation: Thảm thực vật sót lại 1032 Rhizome : Rễ bò 1033 Rhodomyrtus tomentosa: Cây sim 1034 Rhus chinensis: Cây muối 1035 Ridge : Luống 1036 Ripen stage : Giai đoạn chín 1037 Robinia : Cây keo gai 1038 Rock vegetation : Thảm thực vật rạn đá 1039 Root–stock: Thân rễ 1040 Root system : Hệ rễ 1041 Root- tubers : Rễ củ 1042 Root zone : Vùng rễ 1043 Rootlet : Rễ 1044 Sallow tree : Cây liễu 1045 Sammy : Chưa chín 1046 Sapindus saponaria : Cây bồ 1047 Sapling : Cây non 87 1048 Saraca dives : Cây vàng anh 1049 Schoolmarm : Cây hai thân 1050 Sclerophyllous forest : Rừng cứng 1051 Sclerophyte : Cây cứng 1052 Second - growth forest : Rừng thứ sinh 1053 Seed bearer : Cây mẹ gieo giống 1054 Seed coat : Vỏ hạt 1055 Seedless : Không hạt 1056 Seedling forest : Rừng non 1057 Seedling plant : Cây giống 1058 Seedlot : Lô hạt 1059 Serotinous : Nở muộn 1060 Shade density : Độ che bóng 1061 Shade intolerant : Khơng chịu bóng 1062 Shade tree system : Hệ thống che bóng 1063 Shake: Sự lắc 1064 Shelterbelt : Rừng phòng hộ 1065 Shepherd’s crook : Cây cong cành 1066 Shothole : Lỗ 1067 Snag : Cây gãy ngang 1068 Source-identified seed : Hạt có nguồn gốc xác định 1069 Sparsely vegetated : Thực vật mọc thưa thớt 1070 Special forest products : Lâm sản đặc biệt 1071 Species hybrid : Loài lai 1072 Species invasion : Sự xâm lấn loài 1073 Species richness: Sự phong phú loài 1074 Spondias lakonensis: Cây dâu da xoan 88 1075 Stand age : Tuổi lâm phần 1076 Stand average height : Độ cao trung bình lâm phần 1077 Stand density : Mật độ lâm phần 1078 Stand development : Sự phát triển lâm phần 1079 Stand establishment : Thiết lập lâm phần 1080 Stand height : Chiều cao lâm phần 1081 Stand improvement : Chặt cải thiện lâm phần 1082 Stand origin : Nguồn gốc lâm phần 1083 Stand simulator : Mô lâm phần 1084 Stand structure : Cấu trúc lâm phần 1085 Standing crop : Trữ lượng đứng 1086 Standing dead tree : Cây chết đứng 1087 Steel tree caliper: Thước đo thân thép 1088 Stem analysis : Phân tích thân 1089 Stemflow : Dòng chảy men thân 1090 Stemwood : Gỗ thân 1091 Sterculia lanceolata : Cây sảng nhung 1092 Stipe : Thân nấm 1093 Stlit root : Rễ phụ 1094 Stool : Gốc chặt 1095 Storied high forest : Rừng cao tầng 1096 Streblus asper : Ruối nhám 1097 Stump analysis: Phân tích gốc chặt 1098 Stump height: Chiều cao gốc chặt 1099 Stump sprout: Chồi gốc 1100 Stumpage: Trữ lượng đứng 1101 Subpopulation: Tiểu quần thể 89 1102 Subspecies: Loài phụ 1103 Sucker: Rễ khí sinh 1104 Sucker knot: Mắt phân nhánh 1105 Synecology: Sinh thái học quần thể 1106 Synusia: Quần xã điều kiện sống T 1107 Taiga: Rừng tai ga 1108 Tap root: Rễ trụ 1109 Taproot system: Hệ thống rễ 1110 Target stocking: Lâm phần đích 1111 Terminalia myriocarpa: Cây chò xanh 1112 Therophyte: Cây năm 1113 Timberline: Dải rừng đỉnh núi 1114 Top kill: Sự chết mầm 1115 Toxicodendron succedanea: Cây sơn ta 1116 Trap crop: Cây trồng dùng làm bẫy 1117 Trap tree: Cây làm bẫy 1118 Traumatic ring: Vòng bị tổn thương 1119 Tree age: Tuổi 1120 Tree class: Lớp 1121 Tree line: Phạm vi giới hạn 1122 Tree preservation ordinance: Quy định bảo tồn 1123 Tree protection standard: Tiêu chuẩn bảo vệ 1124 Tree ring: Vòng năm 1125 Tree risk management: Quản lí độ rủi ro gây 1126 Tree tenure: Sở hữu 1127 Truncation selection: Chọn lọc cắt cụt U 90 1128 Uninodal : Vòng cành 1129 Univoltine: Một hệ V 1130 Vagility: Khả phát tán 1131 Vernicia Montana: Cây Trẩu ba hạt W 1132 Wedge system: Hệ thống rừng phòng hộ hình nêm 1133 Weed tree: Cây dại 1134 Whip: Cây đổ 1135 Whole - tree harvesting: Thu hoạch 1136 Whorl: Vòng 1137 Wildling : Cây mọc tự nhiên 1138 Windbreak: Đai rừng chắn gió 1139 Windfall: Quả rụng 1140 Witness tree : Cây đối chứng 1141 Wolf tree : Cây chèn ép 1142 Wood: Đám rừng gỗ 1143 Woody corridor: Hành lang 1144 Wrightia tomentosa : Cây thừng mực lông X 1145 Xerophyte: Thực vật chịu hạn 1146 Xerosere: Diễn thực vật chịu hạn Z 1147 Zone of saturation: Tầng bão hòa 1148 Zoning: Sự phân vùng 91 ... cứu - Hệ thống hoá quan điểm lý luận việc nghiên cứu thuật ngữ thuật ngữ lâm nghiệp nhà nghiên cứu giới nhà nghiên cứu Việt Nam Qua luận văn xác định sở lý luận cho luận văn - Khảo sát đặc điểm... luận văn này, lựa chọn khảo sát 1148 thuật ngữ ngành lâm nghiệp sở đối chiếu lọc thuật ngữ xuất tất từ điển BỐ CỤC CỦA LUẬN VĂN Ngoài phần mở đầu, kết luận, tài liệu tham khảo phần phụ lục, luận. .. tiêu biểu thuật ngữ Ở Việt Nam, Hoàng Xuân Hãn hệ thống hóa yêu cầu cần đủ cho hệ thống thuật ngữ phải có điểm sau: Thuật ngữ phải xác, thuật ngữ phải có hệ thống, thuật ngữ phải có tính dân tộc