Luận án đã tổng quan tình hình nghiên cứu ở trong và ngoài nước về tác gia Lý Văn Phức và hệ thống tác phẩm của ông. Hệ thống tư liệu sử dụng cho công việc tổng thuật là cập nhật mới nhất cho đến thời điểm hiện tại. Luận án nghiên cứu đặc điểm của nhóm văn bản Mân hành bao gồm 7 dị bản, bằng các thao tác văn bản học để xác định văn bản tốt nhất làm đối tượng nghiên cứu, biên dịch và công bố. Luận án khai thác giá trị tư liệu lịch sử của tác phẩm Mân hành, từ đó đi đến những nhận định về bối cảnh xã hội Trung Hoa những năm 30 của thế kỷ XIX cũng như về hệ tương quan chính trị, ngoại giao Thanh Việt ở thời điểm này. Luận án tìm hiểu giá trị văn chương của tác phẩm Mân hành, trên phương diện nội dung và nghệ thuật, với tư cách là một hợp tuyển thi văn.
ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC Xà HỘI VÀ NHÂN VĂN - PHAN THỊ THU HIỀN NGHIÊN CỨU NHÓM VĂN BẢN MÂN HÀNH CỦA LÝ VĂN PHỨC (1785-1849) LUẬN ÁN TIẾN SĨ HÁN NÔM Hà Nội - 2018 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC Xà HỘI VÀ NHÂN VĂN - PHAN THỊ THU HIỀN NGHIÊN CỨU NHÓM VĂN BẢN MÂN HÀNH CỦA LÝ VĂN PHỨC (1785-1849) Chuyên ngành: Hán Nôm Mã số: 62 22 01 04 LUẬN ÁN TIẾN SĨ HÁN NÔM NGƢỜI HƢỚNG DẪN KHOA HỌC: PGS.TS Trịnh Khắc Mạnh Hà Nội - 2018 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu cá nhân dƣới hƣớng dẫn ngƣời hƣớng dẫn khoa học Các kết nghiên cứu luận án trung thực chƣa đƣợc công bố cơng trình khác Luận án đƣợc nghiên cứu nghiêm túc, cầu thị Kết nhà nghiên cứu trƣớc đƣợc tiếp thu cách trung thực, cẩn trọng, có trích nguồn dẫn luận án Hà Nội, ngày 10 tháng năm 2018 Tác giả luận án Phan Thị Thu Hiền LỜI CẢM ƠN Trƣớc tiên, xin trân trọng gửi lời cảm ơn tới PGS.TS Trịnh Khắc Mạnh ngƣời thầy đáng kính tận tình hƣớng dẫn tơi thực luận án Tơi xin bày tỏ lời cảm ơn tới Trƣờng Đại học Khoa học xã hội Nhân văn, Khoa Văn học, Bộ môn Hán Nôm quan trực tiếp đào tạo cấp học từ Đại học, Cao học tới Tiến sĩ, tạo điều kiện thuận lợi cho tơi hồn thành luận án Xin cảm ơn gia đình, đồng nghiệp, bè bạn ln giúp đỡ, động viên khích lệ tơi Xin trân trọng cảm ơn! Hà Nội, ngày 10 tháng năm 2018 Tác giả luận án Phan Thị Thu Hiền DANH MỤC CHỮ VIẾT TẮT ĐNTL Đại Nam thực lục ĐQTL Đạo Quang thực lục MHTTT Mân hành thi thoại tập NXB Nhà xuất THKVKL Tây hành kiến văn kỷ lược MỤC LỤC MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Mục tiêu khoa học Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu Phƣơng pháp nghiên cứu Ý nghĩa khoa học thực tiễn Cấu trúc luận án NỘI DUNG Chƣơng 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI 1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu 1.1.1 Nghiên cứu nghiệp trước tác Lý Văn Phức 1.1.1.1 Các cơng trình biên mục, thư mục 1.1.1.2 Sách chuyên khảo, luận án 1.1.1.3 Các viết công bố tạp chí kỷ yếu hội thảo 1.1.1.4 Biên dịch tác phẩm Lý Văn Phức 1.1.2 Nghiên cứu nhóm văn Mân hành 1.1.2.1 Các thư mục 1.1.2.2 Sách chuyên khảo, luận án 1.1.2.3 Các viết công bố tạp chí kỷ yếu hội thảo 1.1.2.4 Biên dịch, nghiên cứu nội dung tác phẩm Mân hành 1.1.3 Một số nhận xét 1.2 Định hƣớng nghiên cứu đề tài 1.2.1 Các thuật ngữ luận án 1.2.2 Mục đích nghiên cứu đề tài 1.2.3 Những đóng góp đề tài Tiểu kết Chƣơng Chƣơng 2: KHẢO CỨU NHÓM VĂN BẢN MÂN HÀNH 2.1 Mơ tả nhóm văn Mân hành 2.1.1 Loại - văn ghi tiêu đề "Mân hành" 2.1.1.1 Bản VHv.2258 2.1.1.2 Bản A.1990 2.1.1.3 Bản A.2953 2.1.1.4 Bản A.1291 2.1.1.5 Bản A.1250 2.1.2 Loại - văn không ghi tiêu đề "Mân hành" 2.1.2.1 Bản VHv.110 2.1.2.2 Bản VHv.1146 2.2 Khảo sát ghi chép văn Mân hành 4 5 7 8 8 12 19 23 24 24 24 25 26 27 28 28 30 30 31 32 32 32 32 33 35 35 36 37 37 38 39 2.2.1 Chọn 2.2.2 Danh mục số lượng văn Mân hành 2.2.3 Cấu trúc văn Mân hành 2.2.4 Đối chiếu văn Mân hành 2.2.4.1 Về số lượng danh mục văn Mân hành 2.2.4.2 Khảo sát dị văn trùng văn bảnMân hành 2.3 Đặc điểm nhóm văn Mân hành 2.3.1 Thông tin niên đại 2.3.2 Thơng tin bình duyệt 2.3.3 Thông tin chữ huý 2.4 Niên đạicác chọn tin cậy 2.4.1 Niên đại 2.4.2 Chọn tin cậy (thiện bản) Tiểu kết Chƣơng Chƣơng 3: GIÁ TRỊ TƢ LIỆU LỊCH SỬ,VĂN HOÁ CỦA TÁC PHẨM MÂN HÀNH THI THOẠI TẬP 3.1 Tác phẩm MHTTT cung cấp tƣ liệu lịch sử chuyến cơng cán năm 1831 phái đồn Việt Nam 3.1.1 Mục đích chuyến Mân năm 1831 3.1.2 Các thành viên phái đoàn Mân năm 1831 3.1.3 Lịch trình chuyến Mân hành 3.1.4 Diễn biến ngoại giao chuyến công cán Mân 3.1.4.1 Thái độ ứng xử Trần Khải 3.1.4.2 Nguyện vọng lên tỉnh yết kiến quan Tổng đốc bị bác bỏ 3.1.4.3 Cơng qn lưu trú đồn Việt Nam có đề chữ "Di" 3.1.4.4 Nhận đề nghị lục tên nhà vua vào tấu 3.2 Tác phẩm MHTTT cung cấp thơng tin địa lý khu vực, máy trị đời sống văn hoá xã hội Trung Hoa đầu kỷ XIX 3.2.1 Các địa danh Trung Hoa tác phẩm MHTTT 3.2.2 Hệ thống quan chế giới quan viên Trung Hoa qua tác phẩm MHTTT 3.2.2.1 Bộ máy quan chế triều nhà Thanh 3.2.2.2 Giới quan viên tỉnh Phúc Kiến 3.2.3 Đời sống văn hoá Trung Hoa qua tác phẩm MHTTT 3.2.3.1 Văn hoá trang phục 3.2.3.2 Phong tục kính trọng chữ viết Tiểu kết Chƣơng Chƣơng 4: GIÁ TRỊ VĂN CHƢƠNG CỦA TÁC PHẨM MÂN HÀNH THI THOẠI TẬP 4.1 Giá trị nội dung tác phẩm MHTTT 4.1.1 Nhan đề tựa tác phẩm MHTTT 39 40 45 47 47 49 51 51 51 52 55 55 55 56 57 58 58 64 68 71 73 76 79 82 84 84 87 87 90 96 96 99 102 104 104 104 4.1.1.1 Nhan đề tác phẩm MHTTT 4.1.1.2 Bài tựa tác phẩm MHTTT 4.1.2 Cảm hứng học thuật kiến văn Lý Văn Phức 4.1.3 Lòng trung quân ý thức trách nhiệm Lý Văn Phức 4.1.4 Ý thức tự tôn dân tộc Lý Văn Phức 4.1.5 Tình cảm với q hương lòng hướng nguồn cội 4.2 Giá trị hình thức nghệ thuật tác phẩm MHTTT 4.2.1 Tính "kỷ sự" tập thơ văn nhật trình 4.2.2 Tính "chun đối" tập thơ văn bang giao Tiểu kết Chƣơng KẾT LUẬN DANH MỤC CƠNG TRÌNH CỦA TÁC GIẢLUẬN ÁN TÀI LIỆU THAM KHẢO PHỤ LỤC PHỤ LỤC 1: Khảo sát dị văn trùng văn Mân hành PHỤ LỤC 2: Phiên dịch Mân hành thi thoại tập VHv.2258 Bản photocopy văn VHv.2258 104 107 108 114 117 125 131 131 135 145 147 151 152 163 163 185 278 MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Văn thơ bang giao chiếm vị trí quan trọng tổng thể di sản văn học trung đại Việt Nam Theo tìm hiểu bƣớc đầu tác giả cơng trình Thơ sứ, "có đến sáu mƣơi ngƣời sứ làm thơ, với hàng trăm thi tập, ngót vạn thơ từ thời Trần đến thời Nguyễn" [114, 9] Quả thật "con đƣờng sứ trở thành đƣờng thơ", "con đƣờng thơ chạy qua thơ Việt Nam nhƣ đƣờng lớn" [114, 46] Mảng sáng tác giúp tìm hiểu nhiều phƣơng diện đời sống xã hội nhƣ: lịch sử, trị, quân sự, địa lý, kinh tế, ngoại giao, văn hóa, nghệ thuật… Những tập “sứ trình” nhƣ Sứ Hoa bút thủ trạch thicủa Phùng Khắc Khoan, Quế Đường thi tập Lê Q Đơn,Hoa trình thi tập Nguyễn Tơng Quai,Bắc hành tạp lục Nguyễn Du, Tinh sà kỉ hành Phan Huy Ích,Mân hành thi thoại tập Chu Nguyên tạp vịnh Lý Văn Phức, giành đƣợc quan tâm nhà nghiên cứu Lý Văn Phức(1785 - 1849) nhà thơ, nhà văn, nhà ngoại giao tiếng đƣợc lịch sử triều Nguyễn ghi nhận Đánh giá mảng sáng tác sứ trình Lý Văn Phức, Từđiển văn học (Bộ mới) viết: "Thơ văn chữ Hán Lý Văn Phức viết dịp công cán nƣớc cho ngƣời đọc hiểu đƣợc cảm xúc suy nghĩ tác giả đƣờng sứ trình, cảnh ngộ gian truân biển điều mẻ màơng tận mắt nhìn thấy bên ngồi cƣơng giới nƣớc nhà Vì phận sáng tác liệu quý cho việc tìm hiểu tâm tầng lớp nhà Nho trƣớc môi trƣờng khác lạ mà lần đầu họđƣợc tiếp xúc" [137, 927] Tác phẩm Mân hành Lý Văn Phức đƣợc sáng tác từ chuyến công cán năm Tân Mão (1831), ôngnhận mệnh vua Minh Mệnh, hộ tống ngƣời nƣớc Thanh Giám sinh Trần Khải gia quyến gặp nạn gió bão dạt vào vùng biển Bình Định trở thuyền Thuỵ Long Chuyến cóđích đến làđất Mân (tỉnh Phúc Kiến), làqhƣơngđất tổ Lý Văn Phức Hiệnchúng tơitìm thấy văn bảncủa tác phẩm Mân hành lƣu trữ kho sách Viện Nghiên cứu Hán Nôm với tên gọi Mân hành thi thoại tập, Mân hành tạp vịnh, Mân hành tạp vịnh thảo, vàgọi chung "nhóm văn Mân hành" Đây tập hợp sáng tác thuộc nhiều thể loại nhƣ thơ, phú, luận, biện, ký, vấn đáp,… hứa hẹn cung cấp tƣ liệu có giá trị nghiên cứu bối cảnh lịch sử, xã hội, tình hình trị, quan hệ ngoại giao Việt - Trung đầu kỷ XIX, nhƣ góp phần tìm hiểu thân thế, nghiệp tâm tƣ Lý Văn Phức Hiện nay, số viết giới thiệu tổng quan nhóm văn Mânhành, khuyết cơng trình nghiên cứu sâu văn học, chọn văn tin cậy (thiện bản) đểphiên dịch công bố, nhƣ nghiên cứu nội dung, nghệ thuật để đến nhận định giá trị tác phẩm Trên sở đó, chúng tơi lựa chọn vấn đề “Nghiên cứu nhóm văn Mân hành Lý Văn Phức (1785-1849)” làm đề tài luận án Mục tiêu khoa học Luận án nghiên cứu chuyến công cán đến đất Mân năm 1831 Lý Văn Phức bối cảnh đời tác phẩm Mân hành, nghiên cứu văn học nhóm văn Mân hành, tiến hành giám định niên đại xác định tin cậy (thiện bản) tác phẩm Mân hành thi thoại tập (MHTTT) Từ đó, nghiên cứu giá trị tác phẩm MHTTT nội dung hình thức nghệ thuật, nhằm giới thiệu tác phẩm thơ, văn Lý Văn Phức đời sống văn hoá Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu 3.1 Đối tượng nghiên cứu luận án Nghiên cứu nhóm văn Mân hành Lý Văn Phức lƣu trữ Viện Nghiên cứu Hán Nôm gồm văn bản: - VHv.2258 Mân hành thi thoại tập 閩行詩話集, 102 trang - A.1990 Mân hành thi thoại tập 閩行詩話集, 72 trang - A.2953 Mân hành thi thoại tập 閩行詩話集, 104 trang - A.1291 Mân hành tập vịnh 閩行集詠, 110 trang Viên hoa giác tập trần khâm Quy phàm vô dạng thời quan hải, Tống ngã tình thiên xích thâm (3) (1) Diệc đương tịch tặng chi (2) Kỳ tử Hứa Trọng Uy thập nhị tuế, thiện khải, thư tận đại tự (3) Thời Trần Cao lưỡng hành giới hữu tặng chương, Thiếu Ngạc diệc xuất trường tiên Tặng biệt Hứa Thiếu Ngạc Tƣ mã (1) Xe ngựa khách đến chốn cao môn xem xét nhà học, (2) Buộc bạc vào chốn công sở cao giống nhƣ gảy đàn Mùa đơng níu kéo ngày ấm áp, mùa xuân nhƣ trƣớc mắt, Trăng in dòng sơng tĩnh lặng, mặt nƣớc tựa lòng (Cầm) chén rƣợu chẳng nỡ ngâm lên khúc ca ly biệt, Chốn hoa viên biết bụi bặm vƣơng vất tà áo Khi cánh buồm trở bình an ngắm nhìn biển, Tiễn đƣa tình cảm tơi đến tận nghìn thƣớc sâu (3) (1) Cũng tặng ơng bữa tiệc (2) Con ông Hứa Trọng Uy 12 tuổi, giỏi viết chữ khải, viết đại tự (3) Khi hai phái viên Trần, Cao có thơ tặng, Thiếu Ngạc chép tờ hoa tiên dài Bài 101: 瀕行來參軍惠送文章游戱全篇, 答謝(1) Tần hành Lai Tham quân huệ tống Văn chương du hý toàn thiên, đáp tạ Tương thức tương biệt luyến, 相識每於相別恋, Dĩ tài hà tự dĩ ngôn thân 以負何似以言親 Động khai sĩ phẩm văn phi hý, 動開士品文非戱, Trữ tả trung bút hữu thần 抒冩胸中筆有神 Hành học trưng kinh dụng, 行世學徵經世用, Khán thư tâm tống thư nhân Cẩm kỳ vị hữu đồng hương giả, 看書心在送書人 Tòng thử danh hiệp tỉ lân 錦旂爲有同鄉者, 從此声名洽比鄰 (1) 編凡二十本, 參軍同州人繆蓮仙先生着也 共人現在流落未達, 素與參軍為密友 此編印本 仌在杭 (1) Biên phàm nhị thập bản, Tham quân đồng châu nhân Mậu Liên Tiên tiên sinh trứ dã Kỳ nhân lưu lạc vị đạt, tố Tham quân vi mật hữu Thử biên ấn Hàng Sắp đi, Lai Tham quân tặng bộVăn chương du hý toàn thiên, đáp tạ (1) Biết nhau, lần chia biệt lại quyến luyến, Tặng cải gần gũi tặng sách Mở mang phẩm cách kẻ sĩ, văn chƣơng đùa vui, Thảo chép lòng, bút có thần Ở đời, học hành để thi thố với đời, Xem sách, lòng đặt ngƣời tặng sách Cờ gấm dành cho ngƣời đồng hƣơng, Danh tiếng từ lan khắp láng giềng (1) Sách có 20 bản, sáng tác tiên sinh Mậu Liên Tiên - ngƣời đồng hƣơng Lai Tham quân Ngƣời lƣu lạc chƣa thành đạt, vốn bạn thân Tham quân Bản in sách Hàng Châu Bài 102: 坐船頭觀日 / Toạ thuyền đầu quan nhật 266 Trực xuất vân sơn vô thốn điểm, Sạ ly hải thượng chiếu thiên sơn Ái quân nghĩ di sàng tựu, Thi sáp nan cung ngoạ vịnh gian 直出雲山無寷點, 乍離海上照千山 愛君㸃一移床就, 詩澁難供臥咏間 Ngồi thuyền ngắm mặt trời Lên thẳng mây núi chƣa đến tấc, Chợt chiếu rọi nghìn núi biển Yêu ngƣời (mặt trời) muốn dời giƣờng đến, (Chỉ e) thơ vụng khó đủ cho vịnh ngâm Bài 103: 語瑞龍船歸(1) / Ngữ Thuỵ Long thuyền quy Khởi bất dục quy quy vị đắc, 豈不欲歸歸未得, Sạ văn quy tín hỷ quy 乍聞歸信喜如歸 Vơ đoan trì ta ngơ quy nhật, 無端遲些吾歸日, Vấn nhĩ hà cổ phiêu phi 問尔何能鼓飃飛 (1) 時已定臘月初六日移津, 竟不果, 作 (1) Thời dĩ định lạp nguyệt sơ lục nhật di tân, cánh bất quả, tác Nói thuyền Thuỵ Long quay Há đâu không muốn về, (mà là) chẳng đƣợc, Bỗng nghe tin về, mừng nhƣ đƣợc trở Khơng có cớ trì hỗn đƣợc ngày ta, Hỏi ngƣời chẳng thể bay trở (1) Lúc định ngày mồng tháng Chạp rời bến, nhƣng không thành, (nhân đó) làm thơ Bài 104: 瑞龍船答歸 / Thuỵ Long thuyền đáp quy Tự thị bất quy quy tiện đắc, 自是不歸歸便得, Giang sơn diên trứ tống quân diêu 江山延竚送君遙 Nguyện quân thừa phong dũng, 願君一賣乘風勇, Nhật nhật hiên nhiêm đãi phấn phi 日日掀髯待奮飛 Thuyền Thuỵ Long quay Ngỡ không đƣợc về, liền đƣợc, Núi sông đợi mãi, tiễn ngƣời xa Mong ngƣời có đƣợc khí dũng cƣỡi gió, Ngày ngày vén râu, đợi bay nhanh Bài 105: 率題來參軍小影(1) / Suất đề Lai Tham quân tiểu ảnh Tống tiên tiền nhược thuỷ, 宋僊錢若水, Đường lão bạch hương sơn 唐老白香山 Mạc tác phong trần khán, 莫作風塵看, Thử thân ứng thị gian 此身應是閒 (1) 參軍所畫真容, 持羽扇, 坐蒲團, 悠然自適 臘月什七日, 參軍治小酌作別, 懇請一小律以誌 因走筆卒題 267 (1) Tham quân sở hoạ chân dung, trì vũ phiến, toạ bồ đồn, du nhiên tự thích Lạp nguyệt thập thất nhật, Tham quân trị tiểu chước tác biệt, khẩn thỉnh tiểu luật Nhân tẩu bút dịch đề Đề thơ ảnh nhỏ Lai Tham quân (Nhƣ) vị tiên thời Tống, (coi) tiền nhƣ nƣớc, (Nhƣ) bậc trƣợng lão thời Đƣờng, (ở) núi Bạch Hƣơng Chớ gió bụi vẩn vào, Thân nên đƣợc thƣ nhàn (1) Bức chân dung vẽ Tham quân, cầm quạt lông, ngồi thiền (a), an nhiên thƣ thái Ngày 12 tháng Chạp, Tham quân bày bữa tiệc nhỏ để từ biệt, khẩn thiết mời tơi đề luật Vì tơi đề nhanh (a) toạ bồ đoàn: dụng cụ để toạ thiền, thƣờng đƣợc dồn bơng gòn bọc lớp vải xanh dƣơng đậm, có hình vng, với kích thƣớc vừa đủ để ngƣời tƣ "kiết già phu toạ" ngồi để hai đùi gối lên Trần Nhân Tơng: "禪板蒲團看墜紅./ Thiền bồ đồn khán truỵ hồng./ Ngồi thiền bồ đoàn, ngắm hồng rụng" Bài 106: 選定臘月十八日回舵, 因天色不好, 竟弗果, 作 Tuyển định lạp nguyệt thập bát nhật hồi đà, nhân thiên sắc bất hảo, cánh phất tác Xuân liên xuân thiếp hà phân phân, 春聯春帖何紛紛, Mai điểm xuân kinh dĩ kỷ phần 梅㸃春莖已幾分 Túc điểu kinh hàn sơn tác thất, 宿鳥驚寒山作室, Quy chu xu vãn thuỷ hồi chung Trùng dương khách y Nam Đẩu, 歸舟趨晚水廻終 Cố lý nhân đa thượng tổ phần 重洋客每依南斗, Hành khả liên bất kỷ, 固里人多上祖墳 Thuyền đầu kim nhật hựu khán vân 行止可憐不由己, 船頭今日又看雲 Định chọn ngày 18 tháng Chạp quay về, nhƣng sắc trời không tốt, cuối không vềđƣợc, làm thơ Câu đối xuân, thiếp xuân mà tấp nập, Hoa mai điểm vàng cành xuân phần Con chim sợ lạnh, bay coi núi nhà, Chiếc thuyền ngại muộn, xi theo dòng bến Chốn trùng dƣơng, khách lần dõi theo Nam Đẩu, (Lại nhớ về) mộ phần tổ tiên nơi làng quê cũ "Hành" hay "chỉ", thƣơng thay, khơng phải mình, Hơm (ngồi) đầu thuyền, lại ngắm mây trôi Bài 107: 殘臘回抵茶山澳雤後作 / Tàn lạp hồi để Trà Sơn áo, vũ hậu tác (1) Phàm tường tồn cựu vũ, 帄檣存舊雤, Thảo thụ hậu tân xuân 草樹後新春 Vong ký lữ tình đạm, 忘記旅情淡, Tĩnh khán sinh ý vân 靜看生意云 (1) 二十一日,自厦口回舵 二十七日,夜到 (1) Nhị thập nhật, tự Hạ hồi đà Nhị thập thất nhật, đáo Cuối tháng Chạp, thuyền đến vịnh Trà Sơn, mƣa tạnh, làm thơ (1) Cột buồm dấu mƣa cũ, Cây cỏ theo xuân đến 268 Quên ghi lữ tình đạm, Lặng nhìn sống sinh sôi (1) Ngày 21, từ cửa biển Hạ Môn quay Ngày 27, đến nơi vào buổi đêm Bài 108: 閩行紀略賦 / Mân hành kỷ lược phú 攝提之歲, 殷正之月, 有中州宦家眷屬者, 世居于閩, 飄來我越 蓋檣折而舟浮, 遂衣單而食缺 嘆斯生之蜉蝤, 日相抱以泣血 乃如之人, 傷如之何, 有不爲之快悒而鳴 咽也耶 天不絕人, 共事上聞, 承后皇之嘉惠 一區域以同人, 恤風難, 降恩綸, 贍錢米, 給衣裙, 居之以公所, 慰之以公人 共月爲末, 共針以艮, 若神効灵, 風伯助順, 吾因以 悞道源之不息兮 觀諸海南潮州之水, 紛澎湃乎眾流, 吾因以悞景, 行之可行兮 仰諸魯 萬牢子之山, 懸沉漭于千仞 舟泛泛兮橫素波 活潑潑兮勇吾進 忽石尤之梗路, 迺南澳 之守風 此蓋越閩之介, 称爲鎮關之雄 天無風兮日跋予望, 官有船兮行与我同 深入共 阻兮七星牛滔之石(1) 瞻之在前兮大步虎頭之峯(2) 是謂厦門汛口, 實爲閩海要衝 以申 于官, 爰次共地, 愛我同文, 接我以礼 忠信可行兮矧兹大邦 下士雖微兮重以王事 道 之云遠, 彼將阻共行期 事不辝難, 我所持者大義 義之所在, 言必可名 卜云共吉, 爰方 啓行 肆馳驅于原濕, 時憇息于驛亭 田禾初綠, 山松交青 瓦墻相叠, 砥道如平 繪異狀 于筆端奚 飽歷江山之景, 生青雲干馬首兮 遙臨節鉞之城, 賁然來思 觀者相屬, 冠蓋 爭榮, 襜帷暫宿, 彼未有知, 輒目爲夷 我得于言, 彼心自朋 洍賓主之應酬, 何情文共諄 篤 詢舊徑之未荒兮, 喜難人之忘亡 誦君恩之下逮兮, 幸使命之不辱 公事既畢, 遺我 回書 飲餞斯舉, 送我回車 卒乃復夫次舌, 两無間夫行居 夙夜兮匪觧, 紛糾兮以舒 卜 我歸期兮, 恰值臨陽之長 穩我歸帄兮, 好凴朔吹之噓 斯時也, 迎候盈門, 各醒關山之 夢 韶華薦祉, 同霑雤露之餘 夫共壯哉斯行也! 而樂哉斯歸也! 吾不知旁觀者, 且以爲 何如? (1) 此二雄在海中水面, 隱石最險 (2) 此二山在厦門口 Nhiếp đề chi tuế, ân chi nguyệt, hữu Trung Châu hoạn gia quyến thuộc giả, cư vu Mân, phiêu lai ngã Việt Cái tường chiết nhi chu phù, toại y đơn nhi thực khuyết Thán tư sinh chi phù du, nhật tương bão dĩ khấp huyết Nãi chi nhân, thương chi hà, hữu bất vi chi khoái ấp nhi minh yết dã da Thiên bất tuyệt nhân, kỳ thượng văn, thừa hậu hoàng chi gia huệ Nhất khu vực dĩ đồng nhân, tuất phong nạn, giáng ân luân, thiệm tiền mễ, cấp y quần, cư chi dĩ công sở, uý chi dĩ công nhân Tân Mão chi hạ, mệnh ngã giới thần, kỳ phù vu hải, dĩ tống chi Mân Ư thị giá Thuỵ Long chi đại thuyền, tuân Đà Nẵng chi hải phận Kỳ nguyệt vi mạt, kỳ châm dĩ cấn, Nhược thần hiệu linh, Phong bá trợ thuận, ngô nhân dĩ ngộ đạo, nguyên chi bất tức Quan chư Hải Nam Triều Châu chi thuỷ, phân bành phái hồ chúng lưu, ngô nhân dĩ ngộ cảnh, hành chi khả hành Ngưỡng chư lỗ vạn lao tử chi sơn, huyền trầm mãng vu thiên nhận Chu phiếm phiếm hồnh tố ba, hoạt bát bát dũng ngơ tiến Hốt thạch vưu chi ngạnh lộ, nãi Nam Áo chi thủ phong Thử Việt Mân chi giới, xưng vi trấn quan chi hùng Thiên vô phong hề, nhật bạt dư vọng Quan hữu thuyền hề, hành ngã đồng Thâm nhập kỳ trở hề, Thất Tinh Ngưu Thao chi thạch (1) Chiêm chi tiền hề, Đại Vũ Hổ Đầu chi phong (2) Thị vị Hạ Môn khẩu, thực vi Mân hải yếu xung Dĩ thân vu quan, viên thứ kỳ địa, ngã đồng văn, tiếp ngã dĩ lễ 269 Trung tín khả hành hề, thẩn tư đại bang Hạ sĩ vi hề, trọng dĩ vương Đạo chi vân viễn, bỉ tương trở kỳ hành kỳ Sự bất từ nan, ngã sở trì giả đại nghĩa Nghĩa chi sở tại, ngôn tất khả danh Bốc vân kỳ cát, viên phương khải hành Tứ trì khu vu nguyên thấp, thời khế tức vu dịch đình Điền hồ sơ lục, sơn tùng giao Ngỗ tường tương điệp, để đạo bình Hội dị trạng vu bút đoan hề, bão lịch giang sơn chi cảnh Sinh vân can mã thủ hề, diêu lâm tiết việt chi thành Bí nhiên lai tư, quan giả tương thuộc Quan tranh vinh, xiêm tạm túc Bỉ vị hữu tri, triếp mục vi Di Ngã đắc vu ngôn, bỉ tâm tự phục Kịp tân chủ chi ứng thù, hà tình văn kỳ trn đốc Tn cựu kính chi vị hoang hề, hỷ nạn nhân chi vong vong Tụng quân ân chi hạ đãi hề, hạnh sử mệnh chi bất nhục Công ký tất, di ngã hồi thư Ẩm tiễn tư cử, tống ngã hồi xa Tốt nãi phục phu thứ xá, lưỡng vô gian phu hành cư Túc phỉ giải, phân củ dĩ thư Bốc ngã quy kỳ hề, kháp trị lâm dương chi trưởng Ổn ngã quy phàm hề, hảo sóc xuy chi hư Tư thời dã, nghênh hậu doanh môn, tỉnh quan sơn chi mộng Thiều hoa tiến chỉ, đồng triêm vũ lộ chi dư Phù kỳ tráng tai tư hành dã! Nhi lạc tai tư quy dã! Ngô bất tri bàng quan giả, thả dĩ vi hà như? (1) Thử nhị hùng hải trung thuỷ diện, ẩn thạch tối hiểm (2) Thử nhị sơn Hạ Môn Bài phú kỷ lƣợc chuyến Mân Mùa hè năm Dần (a), có gia quyến viên quan Trung Châu, đời đời đất Mân, bị gió dạt đến nƣớc Việt ta Đại khái cột buồm gãy, thuyền trôi, áo mỏng manh đơn mà lƣơng thực thiếu thốn Than trời sinh kiếp phù du (b), ơm khóc chảy máu mắt (c) Nhƣ thân ngƣời ta, đáng thƣơng làm sao, buồn vui mà kêu than vay! Trời chẳng cự tuyệt ngƣời, việc bẩm tấu lên, đƣợc vua ban ơn Cùng ngƣời khu vực, thƣơng xót cảnh gặp nạn gió bão, giáng ân chiếu (d), giúp cho tiền gạo, cấp phát áo quần, cho nhờ nơi công sở, sai viên chức an ủi họ Mùa hè năm Tân Mão, mệnh cho phái viên chúng tôi, thuận dòng vƣợt biển, đƣa họ Mân Thế cƣỡi thuyền lớn Thuỵ Long, men theo hải phận Đà Nẵng Ngày cuối tháng ấy, vào cấn (2-4 sáng), thần Biển (e) linh thiêng, thần Gió thuận lợi, tơi thẳng đƣờng mà tiến khơng dừng nghỉ Xem dòng nƣớc Triều Châu Hải Nam, chia vạn nhánh mn dòng, tơi mà mê cảnh vật Ngẩng nhìn núi non vùng Sơn Đơng, treo lửng lơ nghìn nhận không trung Thuyền trôi chừ, đè ngang sóng bạc Nƣớc bắn tung chừ, tơi can đảm tiến lên Bỗng nhiên đá chắn ngang đƣờng, bẻ lái sang Nam Áo Nơi đại khái cõi Việt Mân, đƣợc xem đứng đầu cửa ải Trời n gió lặng chừ, ngày trơi qua tơi mong ngóng Quan có thuyền bè chừ, đồng hành với Vào sâu nơi hiểm yếu chừ, tảng đá Thất Tinh, Ngƣu Thao (1) (f) Nhìn phía trƣớc chừ, đỉnh núi Đại Vũ, Hổ Đầu (2) Chỗ gọi cửa biển Hải Môn, nơi giao thông tấp nập biển Mân Phận làm quan viên, đến đất này, thƣơng yêu chung chữ viết, lấy lễ nghĩa mà đối đãi với tơi Trung tín đƣợc thi hành chừ, hồ nƣớc lớn Kẻ hạ sĩ hèn mọn chừ, coi việc vua trọng Đƣờng nói xa tít (g), điều ngăn trở chuyến Việc chẳng ngại gian khó, điều tơi giữ vững đại nghĩa Chỗ mà nghĩa tồn tại, lời nói gọi tên Lời bói cho tốt, nên bắt đầu làm theo Khi rong ruổi nơi đồng ẩm thấp, lúc lại nghỉ ngơi chốn dịch đình Lúa dƣới đồng trổ xanh non, tùng núi chen màu biếc Ngói tƣờng trùng điệp, đƣờng đá phẳng Vẽ mn hình dạng khác biệt bút nghiên chừ, trải hết cảnh vật núi non sông nƣớc Hiện mây xanh nơi đầu ngựa chừ, từ xa đến với thành trì hình lƣỡi búa Ngƣời đến xem thân thuộc, sáng sủa Mũ lọng tranh vinh, xiêm tạm Ngƣời chƣa biết, xem Di Tơi có lời nói, lòng tự phục Kịp đến bữa tiệc rƣợu chủ khách, tình ý mà giúp đỡ Theo đƣờng cũ mà chƣa kịp tới chừ, mừng ngƣời gặp nạn quên Ca ngợi ơn vua đến với kẻ dƣới chừ, may mắn mệnh mà khơng xấu hổ 270 Việc cơng hồn tất, để lại cho thƣ hồi đáp Mở bày tiệc rƣợu, tiễn trở Cuối quay trở nơi nhà trọ, lại hai ngày tiếp Sớm tối chừ chẳng giảng giải, gom gộp lại thƣ thái Bói xem ngày chừ, vừa lúc mặt trời lên cao Gia cố lại cánh buồm chừ, khéo nhờ đƣợc gió bắc thổi Đến ấy, nghênh đón đầy cổng, tỉnh giấc mộng quan sơn Phúc lành tốt đẹp, thấm đẫm ơn thừa mƣa móc Ôi, chuyến hào hùng thay! Mà trở vui vẻ thay! Tôi ngƣời dửng dƣng, nên đây? (1) Hai tảng đá mặt nƣớc biển, đá ngầm nguy hiểm (2) Hai núi cửa biển Hạ Môn (a) 攝提之歲 Nhiếp Đề chi tuế: theo chu kỳ 12 năm Tuế Tinh, năm Nhiếp Đề Cách năm thứ nhất, Thái Tuế chuyển phía trái cung Dần Sự việc thuyền gia quyến Trần Khải bị nạn dạt vào bờ biển nƣớc ta xảy vào năm Canh Dần 1830 (b) 蜉蝤 phù du: nhện nƣớc, sáng sinh chiều chết, ví đời ngƣời ngắn ngủi nhƣ kiếp phù du (c) 泣血 khấp huyết: khóc chảy máu mắt, ý nói đau khổ lắm, để tang cha mẹ năm (d) 綸 luân: mƣời sợi tơ đánh lại sợi gọi 綸 禮記 Lễ ký có câu: 王言如 絲, 共出如綸./ Vương ngôn ti, kỳ xuất luân./ Lời vua nói nhƣ sợi tơ, ban nhƣ sợi tơ lớn (e) 若神 Nhược thần: thần biển (f) 七星牛 Thất tinh Ngưu: 七星 tên đầy đủ Bắc Đẩu Thất Tinh - mảng gồm ngơi chòm Đại Hùng, 牛 chòm Kim Ngƣu - chòm lớn bắc bán cầu (g) 道之云遠: lấy câu 雄雉 Hùng trĩ, 詩經 Kinh Thi: 瞻彼日月 悠悠我思 道之云遠, 曷云能來./ Chiêm bỉ nhật nguyệt Du du ngã ty (tư) Đạo chi vân viễn, Hạt vân ly (lai)./ Trông chừng ngày tháng lặng trôi Em tƣởng nhớ xa xôi chàng Mn trùng xa tít dặm dàng Làm em sang đƣợc (Hùng trĩ, Bội phong, Tạ Quang Phát dịch) Bài 109: 補錄不肯恭陳御名姓復辝 Bổ lục bất khẳng cung trần ngự danh vãng phục từ 八月二十三日,正在省城使舘,接到孫總督扎变: "護送難眷情由,正修繕集奏聞 弟照之貴國公文內,只着國姓, 不着字名, 難從下筆 今宜述行照錄,以憑兲奏, 現在濡筆 以俟,毋延" 等因 時已薄暮, 纔聞一遍, 頃克間催促至三五次 當即覆稱: "經照向例, 本國凡有公 文咨到廣東, 廣西, 雲南等省, 督撫列憲均着國姓, 此次護送難眷到此, 共公文內亦惟照 例辨理 且道光九年間, 本國差官護送難生到粵, 經省憲據情入奏, 亦只據公文內情辭 变明, 不曾聞有此問.况卑等分爲臣子, 每遇君父名字同音, 讀之且不敢, 今而當筆冩者, 殆非義之所安者.遂將原扎交還不肯受 入夜, 孫總督復委閩尹黄宅中至說謂: "護送之事不容以不奏, 而君前之奏不可 以不直变 就如諸公所引廣東前年不曾聞有此問, 此蓋廣東與貴國公文時嘗往來, 或者 另有辨過 若在本省從無此辨, 貴國亦從無公文到此 今初次入奏, 豈有不直变之理乎? 是以不得不向諸公一問方好照辨也 則答謂: "就中如何妥辨, 憑督憲於文義酬酌尔 若以臣子而变君父之名,於禮何 居?" 宅中謂: "諸君如此,敬君之禮,誠聞命矣 然言徵不在, 言在不言徵, 於聖人有之 今須分別冩出, 位嘗不有禮存焉" 271 則答謂: "禮不偏諱, 固曾從事斯語矣 然觀諸聖人所云 "吾能徵", "祭如在" 等處 , 皆是偶說他事而及之耳 今分明令共臣子, 自說君父之名, 與此語大不相同, 恐難牽合 也." 宅中謂: "貴國素稱恭順, 向來每有表奏想必直变 今諸公仌以貴國事大皇帝之 心爲心, 未爲失禮而何見执之堅耶" 則答謂: "臣子必以君父之心爲心, 義誠然矣 然名字之稱, 自君父稱之則可, 若 自臣子变之,恐無此義." 宅中謂: "諸公如此確执令人太難爲了 西廂曲所謂: "教我左右做人難是也" 今 思共次, 惟有不必出諸公之口, 亦不必諸公之筆, 但當於書籍文字中暗囗指出, 令本聀 自記之, 則於諸公不失敬之禮, 而督憲奏本亦有筆處矣, 似此两得幸無再言." 則答謂: "吾以子為異之說也 手指之, 與口說之, 筆冩之則何以異, 終令臣子之 心何安乎?" 宅中謂: "看諸公如此, 動之以禮義自持, 小弟亦無辝相強矣", 遂辝回 次早, 孫總督令來參軍自携康熙字关全部來謂憑他逐字指出, 某字果中者, 微微 點頭而已 則答謂: "君試思, 昔人有當子字文者, 彼童子猶不肯下拜 况當臣子而問君父之 名, 令人安肯回答乎?" 參軍默然,即辝去 Bát nguyệt nhị thập tam nhật, tỉnh thành sứ quán, tiếp đáo Tôn Tổng đốc trát tự: "Hộ tống nạn quyến tình do, tu thiện tập tấy văn Đệ chiếu chi quý quốc công văn nội, trước quốc tính, bất trước tự danh, nan tòng hạ bút Kim nghi thuật hành chiếu lục, dĩ cụ tấu, nhu bút dĩ sĩ, vô diên" đẳng nhân Thời dĩ bạc mộ, tài văn biến, khoảnh khắc gian thơi thúc chí tam ngũ thứ Đương tức phúc xưng: "Kinh chiếu hướng lệ, quốc phàm hữu công văn tưđáo Quảng Đông, Quảng Tây, Vân Nam đẳng tỉnh, Đốc Phủ liệt Hiến quân trước quốc tính, thử thứ hộ tống nạn quyến đáo thử, kỳ công văn nội diệc chiếu lệ biện lý ThảĐạo Quang cửu niên gian, quốc sai quan hộ tống nạn sinh đáo Việt, kinh tỉnh Hiến tình nhập tấu, diệc cơng văn nội tình từ tự minh, bất tằng văn hữu thử vấn Huống ti đẳng phận vi thần tử, ngộ quân phụ danh tựđồng âm, độc chi thả bất cảm, kim nhi đương bút tả giả, đãi phi nghĩa chi sở an giả" Toại tương nguyên trát giao hoàn bất khẳng thụ Nhập dạ, Tơn Tổng đốc phục uỷ Mân Dỗn Hồng Trạch Trung chí thuyết vị: "Hộ tống chi bất dung dĩ bất tấu, nhi quân tiền chi tấu bất bất trực tự Tựu chư công sở dẫn Quảng Đông tiền niên bất tằng văn hữu thử vấn, thử Quảng Đông quý quốc công văn thời thường vãng lai, giả lánh hữu biện Nhược tỉnh tòng vơ thử biện, q quốc diệc tòng vơ cơng văn đáo thử Kim sơ thứ nhập tấu, khởi hữu bất trực tự chi lý hồ? Thị dĩ bất đắc bất hướng chư công vấn phương hảo chiếu biện dã." Tắc đáp vị: "Tựu trung hà thoả biện, Đốc Hiến văn nghĩa thù chước nhĩ Nhược dĩ thần tử nhi tự quân phụ chi danh lễ hà cư?" Trạch Trung vị: "Chư quân thử, kính quân chi lễ, thành văn mệnh hỹ Nhiên ngôn trưng bất tại, ngôn bất ngôn trưng, thánh nhân hữu chi Kim tu phân biệt tả xuất, vị thường bất hữu lễ tồn yên" Tắc đáp vị: "Lễ bất thiên huý, cố tằng tòng tư ngữ hỹ Nhiên quan chư thánh nhân sở vân "ngô trưng", "tế tại" đẳng xứ, giai thị ngẫu thuyết tha nhi cập chi 272 nhĩ Kim phân minh lệnh kỳ thần tử tự thuyết quân phụ chi danh, thử ngữđại bất tương đồng, khủng nan khiên hợp dã." Trạch Trung vị: "Quý quốc tố xưng cung thuận, hướng lai hữu biểu tấu tưởng tất trực tự Kim chư công dĩ quý quốc sựĐại hoàng đế chi tâm vi tâm, vị vi thất lễ nhi hà kiến chấp chi kiên da" Tắc đáp vị: "Thần tử tất dĩ quân phụ chi tâm vi tâm, nghĩa thành nhiên hỹ Nhiên danh tự chi xưng, tự quân phụ xưng chi tắc khả, nhược tự thần tử tự chi khủng vô thử nghĩa" Trạch Trung vị: "Chư quân thử xác chấp lệnh nhân thái nan vi liễu Tây sương khúc sở vị: "Giáo ngã tả hữu tố nhân nan thị dã" Kim tư kỳ thứ, hữu bất tất xuất chư công chi khẩu, diệc bất tất chư công chi bút, đãn đương thư tịch văn tự trung ám vi xuất, lệnh chức tự ký chi, tắc chư cơng bất thất kính chi lễ, nhi Đốc Hiến tấu diệc hữu hạ bút xứ hỹ, tự thử lưỡng đắc hạnh vô tái ngôn." Tắc đáp vị: "Ngô dĩ tử vi dụ chi thuyết dã Thủ chi thuyết chi, bút tả chi tắc hà dĩ dị, chung lệnh thần tử chi tâm hà an hồ?" Trạch Trung vị: "Khán chư cơng thử, động chi dĩ lễ nghĩa tự trì, tiểu đệ diệc vô từ tương cưỡng hỹ", toại từ hồi Thứ tảo, Tôn Tổng đốc lệnh Lai Tham quân tự huề Khang Hy tựđiển toàn lai vị tha trục tự xuất, mỗ tự trúng giả, vi vi điểm đầu nhi dĩ Tắc đáp vị: "Quân thí tư, tích nhân hữu đương tử tự phụ giả, bi đồng tử bất khẳng hạ bái Huống đương thần tử nhi vấn quân phụ chi danh, lệnh nhân an khẳng hồi đáp hồ?" Tham quân mặc nhiên, tức từ khứ Phụ chép lời đáp việc không chịu lục ngự danh Ngày 23 tháng 8, đƣơng sứ quán tỉnh thành, nhận đƣợc trát Tôn Tổng đốc rằng: "Lý việc hộ tống gia quyến ngƣời bị nạn, đƣơng sửa sang tập tấu văn Xét cơng văn q quốc, ghi quốc tính, khơng ghi tên chữ, khó theo mà hạ bút Nay nên thuật lại lục, để dựa vào mà tâu lên, bút thấm mực đợi, có trì hỗn" Lúc ấyđã chiều tối, xem lƣợt, chốc lát thúc giục đến năm ba lần Liền phúc đáp rằng: "Đã chiếu theo lệ trƣớc đây, quốc phàm có cơng văn đến ba tỉnh Quảng Đông, Quảng Tây, Vân Nam, quan đốc phủ (yêu cầu) chép quốc tính, lần hộ tống gia quyến ngƣời bị nạn đến đây, (thì) công văn chiếu theo lệ mà thực Vả lại vào năm Đạo Quang thứ (a), quốc sai quan hộ tống ngƣời gặp nạn đến Quảng Đơng, quan tỉnh chiểu theo thực tình nhập tấu, lời lẽ rõ ràng công văn, không thấy hỏi việc Huống hồ phận làm thần tử, lần gặp chữ đồng âm với tên vua, đọc lên khơng dám, lại phải cầm bút viết ra, e không phù hợp với nghĩa" Bèn gửi trả lại tờ trát mà không chịu thụ mệnh Chập tối, Tôn Tổng đốc lại sai Mân dỗn Hồng Trạch Trung đến thuyết phục rằng: "Việc hộ tống khơng thể khơng tấu trình, mà tấu trình trƣớc nhà vua khơng thể khơng trình bày chân thật Còn nhƣ việc năm trƣớc Quảng Đông chƣa hỏi chuyện mà ngài dẫn ra, có lẽ Quảng Đơng q quốc công văn lúc qua lại, giảđã xét kỹ vào dịp khác Còn tỉnh trƣớc chƣa xét việc này, quý quốc trƣớc chƣa gửi công văn tới dây Nay lần đầu nhập tấu, há có lẽ lại khơng trình bày chân thực? Bởi khơng thể khơng hỏi ngài theo mà làm cho đƣợc vậy" 273 Bèn đáp rằng: "Tựu trung thoả biện nhƣ nào, dựa vào xem xét lời văn quan Tổng đốc mà thơi Còn nhƣ phận mà viết rõ tên vua cha, hợp với lễ đƣợc?" Trạch Trung nói: "Các ngài kính trọng vua nhƣ thế, thực nghe theo mệnh Nhƣng thánh nhân có câu "ngơn trưng bất ngơn tại, ngôn bất ngôn trưng" Nay nên viết rõ ràng ra, chƣa khơng lễ vậy." Bèn đáp rằng: "Lễ không nặng kiêng huý, vốn nói việc nhƣ Nhƣng xem lời Thánh nhân nói "ngơ trưng", "tế tại", ngẫu nhiên nói việc khác mà đề cập đến mà Nay rõ ràng phận con, lại bắt tự nói tên vua cha, hồn tồn lại việc khác, e khó đánh đồng đƣợc vậy" Trạch Trung nói: "Quý quốc vốn nhận cung thuận, trƣớc lần có biểu tấu muốn trình bày chân thực Nay ngài lấy lòng phụng Đại hồng đế làm tâm niệm, chƣa thất lễ mà thấy bảo thủ vậy" Bèn đáp rằng: "Phận lấy tầm lòng vua cha làm tâm niệm, nghĩa thực nhƣ Nhƣng gọi tên chữ, tự vua gọi có thể, nhƣ tơi gọi thế, e khơng hợp nghĩa" Trạch Trung nói: "Các ngài cố chấp nhƣ khiến ngƣời ta thật khó hiểu Tây Sương khúc có câu rằng: "Dạy xung quanh làm ngƣời thật khó vậy" Nay nghĩ ngơi thứ, bất tất phải nói miệng ngài, bất tất ngài phải viết ra, cần lặng lẽ chữ nghĩa sách vở, để chức tự ghi lại, với ngài khơng phạm lễ bất kính, mà tấu quan Tổng đốc có mà viết vậy, hai bên khơng phải nói lại nữa" Bèn đáp rằng: "Tôi thấy lời ông thật lạ Tay vào chữ ấy, với miệng nói tiếng ấy, bút viết tên khác nhau, rốt khiến lòng phận tơi yên đƣợc?" Trạch Trung nói: "Xem ngài nhƣ vậy, hành động theo lễ nghĩa, tiểu đệ không dùng lời mà cƣỡng ép nữa", từ biệt quay Sáng hôm sau, Tôn Tổng đốc sai Lai Tham quân đích thân cầm Khang Hy tựđiểnđến nói dựa theo chữ ơng ra, chữ đúng, khe khẽ gật đầu mà Bèn đáp rằng: "Ngài thử nghĩ xem, xƣa có ngƣời viết tên chữ trƣớc mặt ngƣời con, đứa trẻđó không chịu bái lại Huống chi trƣớc mặt bề mà hỏi tên vua, khiến cho ngƣời ta an lòng mà trả lời sao?" Tham quân im lặng, cáo từ (a) Năm 1929 Bài 111: 附錄自厦門到福建省城程路里數(1) Phụ lục tự Hạ Mơn đáo Phúc Kiến tỉnh thành trình lộ lý số (1) 泉州府以下: 由厦起陸,歷高溪渡大揚驛久頭嶺凡八十里,抵同安縣城, 又歷古陵驛凡七十里, 抵大盈巡司(2), 又歷七十里,抵泉州府城, 又歷洛陽橋凡五十里,抵惠安縣城 興化府以下: 又歷六十里抵楓亭行臺(3), 又歷六十里抵興化府城, 又歷四十里抵江口驛亭(4) 福州府以下: 又歷常思山凡四十里抵漁溪尖(5), 又歷四十里抵三见城(6), 又歷四十里抵太平行 臺, 又歷四十里抵方口尖, 又歷烏龍江渡凡四十里, 抵三见城 , 又歷三十里抵縣城(7) 凡 六百二十里 274 (1) 清制一百二十丈爲一里 此得之閩尹黄宅中云 (2) 屬晉江縣 (3) 凡督府巡閱所住曰行䑓, 屬 仙遊縣 (4) 屬莆田縣 (5) 屬福清縣 (6) 三见城有大士寸, 屬閩縣 (7) 治兴閩縣候官 Tuyền Châu phủ dĩ hạ: Do Hạ khởi lục lịch Cao KhêđộĐại Dương dịch Cửu Đầu lĩnh phàm bát thập lý,đểĐồng An huyện thành, hựu lịch Cổ Lăng dịch phàm thất thập lý,đểĐại Doanh Tuần ty (2) , hựu lịch thất thập lý,để Tuyền Châu phủ thành, hựu lịch Lạc Dương kiều phàm ngũ thập lý,để Huệ An huyện thành Hưng Hoá phủ dĩ hạ: Hựu lịch lục thập lýđể Phong Đình Hành đài (3), hựu lịch lục thập lýđể Hưng Hoá phủ thành, hựu lịch tứ thập lýđể Giang Khẩu dịch đình (4) Phúc Châu phủ dĩ hạ: Hựu lịch Thường Tư sơn phàm tứ thập lýđể Ngư Khê tiêm (5), hựu lịch tứ thập lýđể Tam Giác thành (6), hựu lịch tứ thập lýđể Thái Bình Hành đài, hựu lịch tứ thập lýđể Phương Khẩu tiêm, hựu lịch Ô Long giang độ phàm tứ thập lý, để Tam Giác thành, hựu lịch tam thập lý để tỉnh thành (7) Phàm lục bách nhị thập lý (1) Thanh chế bách nhị thập trượng vi lý Thửđắc chi Mân Dỗn Hồng Trạch Trung vân (2) thuộc Tấn Giang huyện (3) phàm Đốc phủ tuần duyệt sở trú viết Hành đài, thuộc Tiên Du huyện (4) thuộc BồĐiền huyện (5) thuộc Phúc Thanh huyện (6) Tam Giác thành hữu Đại Sĩ tự, thuộc Mân huyện (7) trị kiêm Mân huyện hậu quan Phụ lục khoảng cách lộ trình từ Hạ Mơn đến Phúc Kiến (1) Phủ Tuyền Châu trở xuống: Từ Hạ Môn đƣờng bộ, qua bến Cao Khê, trạm dịch Đại Dƣơng, núi Cửu Đầu khoảng 80 dặm, đến huyện thành Đồng An, lại qua trạm dịch Cổ Lăng khoảng 70 dặm, đến Tuần ty Đại Doanh (2), lại qua 70 dặm, đến phủ thành Tuyền Châu, lại qua cầu Lạc Dƣơng khoảng 50 dặm, đến huyện thành Huệ An Phủ Hƣng Hoá trở xuống: Lại qua 60 dặm đến Hành đài Phong Đình (3), lại qua 60 dặm đến phủ thành Hƣng Hoá, lại qua 40 dặm đến trạm dịch Giang Khẩu (4) Phủ Phúc Châu trở xuống: Lại qua núi Thƣờng Tƣ khoảng 40 dặm đến mũi Ngƣ Khê (5), lại qua 40 dặm đến thành Tam Giác (6), lại qua 40 dặm đến Hành đài Thái Bình, lại qua 40 dặm đến mũi Phƣơng Khẩu, lại qua bến sông Ô Long khoảng 40 dặm, đến thành Tam Giác, lại qua 30 dặm đến huyện thành (7) (Tất cả) khoảng 620 dặm (1) Theo quy chế nhà Thanh, 120 trƣợng dặm Điều Mân dỗn Hồng Trạch Trung nói (2) thuộc huyện Tấn Giang (3) phàm nơi lại quan Đốc phủ tuần gọi Hành đài, thuộc huyện Tiên Du (4) thuộc huyện BồĐiền (5) thuộc huyện Phúc Thanh (6) thành Tam Giác có chùa Đại Sĩ, thuộc huyện Mân (7) Tỉnh thành kiêm quản Mân huyện Bài 112: 附錄自厦門以至福建省城諸地方現仸官員 Phụ lục tự Hạ Môn Phúc Kiến tỉnh thành chưđịa phương nhậm quan viên * 厦門 - 文: + 中憲大夫特授福建興泉永海防兰備道周凱 (進士, 兴領三道而駐札在厦,重海 防也); + 奉政大夫特授泉厦海防厛分府許原清 (秀才) - 步: 275 + 登仕即調授石尋分司兴厦防理刑厛, 軍士船厰, 海口事務來錫蕃; + 大夫步顯將軍, 署福建全省水師提督軍門程恩高 (時正仸陳化成公出) + 大人中營參將陳國榮 + 大人左營游撃黄步青 + 海関防御富朗阿 (滿人) + 海関總辨岳克清 (滿人) * 泉州府 - 文: + 知府劉炳 (進士) + 同安縣知縣閻焮 (進士) + 晉江縣知縣胡之鋘 + 惠安縣知縣趙志烔 - 步: + 提督陸路軍務馬濟勝 + 同安營參將達洪阿 (滿人) * 興化府 - 文: + 知府黄綏誥 (進士) + 分府孫盛韶 (進士) + 僊遊縣知縣劉功傑 + 莆田縣知縣文通 (進士) + 楓亭司巡檢孔昭敬 (聖裔) - 步: + 興化鎭協佟摳 (滿人) * 福州府 - 文: + 知府桂芬 (滿人) + 分府陳銑 + 福清縣知縣仸沈鍇 + 閩縣知縣黄宅中 (進士) + 候官縣知縣瑞光 (進士, 滿人) * 福建省城 (以下皆称大人) - 文: + 太子尐保兰部尚書兴都察院右都御史總督閩浙等處地方提督軍務兴理糧餉 孫爾準, 字平叔 (榜眼, 江蘇, 金櫃人, 總督亦称制䑓, 称制軍, 称宫保) + 兰部侍郎兴都察院右副都御史巡府福建等處地方兴理糧餉元浪 (進士, 直隸 昌黎人) + 布政使惠顯 (滿人, 布政即藩司) + 按察使鄭祖琛(浙江人, 按察即涅司) 276 - 步: + 藍道王耀辰 (浙江人) + 糧道強逢泰 (陝西人) + 福州將軍薩炳阿 (滿人, 專管海口税務) * Hạ Môn - Văn: + Trung hiến Đại phu đặc thụ Phúc Kiến Hưng Tuyền Vĩnh hải phòng binh bịđạo Chu Khải (1) (Tiến sĩ, kiêm lãnh tam đạo nhi trú trát Hạ, trọng hải phòng dã) + Phụng Đại phu đặc thụ Tuyền Hạ hải phòng sảnh Phân phủ Hứa Nguyên Thanh (Tú tài) - Võ: + Đăng sĩ tức điều thụ Thạch Tầm phân ty kiêm Hạ phòng lý hình sảnh, quân sĩ thuyền xưởng, hải vụ Lai Tích Phồn + Đại phu Võ hiển tướng qn, thự Phúc Kiến tồn tỉnh thuỷ sưĐềđố qn mơn Trình Ân Cao (thời nhậm Trần Hố Thành cơng xuất) + Đại nhân Trung doanh Tham tướng Trần Quốc Vinh + Đại nhân Tả doanh Du kích Hồng Bộ Thanh + Hải quan Phòng ngự Phú Lãng A (Mãn nhân) + Hải quan Tổng biện Nhạc Khắc Thanh (Mãn nhân) * Tuyền Châu phủ - Văn: + Tri phủ Lưu Bính (Tiến sĩ) + Đồng An huyện Tri huyện Diêm Hân (Tiến sĩ) + Tấn Giang huyện Tri huyện Hồ Chi Vu + Huệ An huyện Tri huyện Triệu Chí Đồng - Võ: + Đềđốc lục lộ quân vụ Mã Tế Thắng + Đồng An doanh Tham tướng Đạt Hồng A (Mãn nhân) * Hưng Hoá phủ - Văn: + Tri phủ Hoàng Tuy Cáo (Tiến sĩ) + Phân phủ Tôn Thịnh Thiều (Tiến sĩ) + Tiên Du huyện Tri huyện Lưu Công Kiệt + BồĐiền huyện Tri huyện Văn Thơng (Tiến sĩ) + Phong Đình ty Tuần kiểm Khổng Chiêu Kính (Thánh duệ) - Võ: + Hưng Hố Trấn hiệp Đông Khu (Mãn nhân) * Phúc Châu phủ - Văn: + Tri phủ Quế Phân (Mãn nhân) + Phân phủ Trần Tiển + Phúc Thanh huyện Tri huyện Nhậm Trầm Khải + Mân huyện Tri huyện Hoàng Trạch Trung (Tiến sĩ) + Hậu Quan huyện Tri huyện Thuỵ Quang (Tiến sĩ, Mãn nhân) * Phúc kiến tỉnh thành (dĩ hạ giai xưng Đại nhân) - Văn: 277 + Thái tử Thiếu bảo Binh Thượng thư kiêm Đô sát viện Hữu đô Ngự sử Tổng đốc Mân Chiết đẳng xứđịa phương Đềđốc quân vụ kiêm lý lương hướng Tơn Nhĩ Chuẩn, tự Bình Thúc (Bảng nhãn, Giang Tơ, Kim Quỹ nhân, tổng đốc diệc xưng chế đài, xưng chế quân, xưng cung bảo) + Binh Thị lang kiêm Đơ sát viện Hữu phóđơ Ngự sử Tuần phủ Phúc Kiến đẳng xứđịa phương kiêm lý lương hướng Nguyên Lãng (Tiến sĩ, Trực Lệ Xương Lê nhân) + Bố sứ Huệ Hiển (Mãn nhân, Bố tức Phiên ty + Án sát sứ Trịnh Tổ Thâm (Chiết Giang nhân, Án sát tức Niết ty - Võ: + Lam đạo Vương Diệu Thần (Chiết Giang nhân) + Lương đạo Cường Phùng Thái (Thiểm Tây nhân) + Phúc Châu Tướng quân Tát Bính A (Mãn nhân, chuyên quản hải thuế vụ) Phụ lục quan viên địa phƣơng nhậm chức từ Hạ Môn đến tỉnh thành Phúc Kiến * Hạ Môn - Quan văn: + Chu Khải - Trung hiến Đại phu, riêng nắm giữ đạo quân phòng bị bảo vệ biển Phúc Kiến: Hƣng, Tuyền, Vĩnh (Tiến sĩ, kiêm lĩnh đạo, nhƣng đóng quân Hạ Mơn, coi trọng việc phòng bị biển vậy) + Hứa Nguyên Thanh - Phụng Đại phu, riêng nắm đạo qn phòng bị biển Tuyền Châu, Hạ Mơn (Tú tài) - Quan võ: + Lai Tích Phồn - điều làm Thạch Tầm phân ty, kiêm quản việc hình sảnh, quân sĩ thuyền xƣởng, hải Hạ Mơn + Trình Ân Cao - Đại phu Vũ hiển Tƣớng quân, tạm giữ chức Đềđốc hải quân toàn tỉnh Phúc Kiến (lúc ơng Trần Hố Thành thơi giữ chức) + Trần Quốc Vinh - Đại nhân Trung doanh Tham tƣớng + Hoàng Bộ Thanh - Đại nhân Tả doanh Du kích + Phú Lang A - Hải quan Phòng ngự (ngƣời Mãn) + Nhạc Khắc Thanh - Hải quan Tổng biện (ngƣời Mãn) * Phủ Tuyền Châu - Quan văn: + Lƣu Bính - Tri phủ (Tiến sĩ) + Diêm Hân - Tri huyện huyện Đồng An (Tiến sĩ) + Hồ Chi Ngô - Tri huyện huyện Tấn Giang + Triệu Chí Quýnh - Tri huyện huyện Huệ An - Quan võ: + Mã Tế Thắng - Đềđốc Lục lộ quân vụ + Đạt Hồng A - Đồng An doanh Tham tƣớng (ngƣời Mãn Thanh) * Phủ Hƣng hố - Quan văn: + Hồng Tuy Cáo - Tri phủ (Tiến sĩ) + Tôn Thịnh Thiều - Phân phủ (Tiến sĩ) + Lƣu Công Kiệt - Tri huyện huyện Tiên Du + Văn Thông - Tri huyện huyện BồĐiền (Tiến sĩ) + Khổng Chiêu Kính - Tuần kiểm ty Phong Đình (Hậu duệ Khổng tử) - Quan võ: 278 + Đồng Khu - Hƣng Hoá Trấn hiệp (ngƣời Mãn) * Phủ Phúc Châu - Quan văn: + Quế Phân - Tri phủ (ngƣời Mãn) + Trần Tiển - Phân phủ + Nhậm Trầm Khải - Tri huyện huyện Phúc Thanh + Hoàng Trạch Trung - Tri huyện huyện Mân (Tiến sĩ) + Thuỵ Quang - Tri huyện huyện Hậu Quan (Tiến sĩ, ngƣời Mãn) * Tỉnh thành Phúc Kiến (trở xuống gọi làĐại nhân) - Quan văn: + Tơn Nhĩ Chuẩn, tự Bình Thúc - Thái tử Thiếu bảo, Binh Thƣợng thƣ kiêm Đô sát viện Hữu đô Ngự sử, Tổng đốc địa phƣơng Mân, Chiết, Đềđốc quân vụ kiêm quản lƣơng thực quân đội (Bảng nhãn, ngƣời Kim Quỹ, Giang Tô, Tổng đốc gọi Chế đài, Chế quân, Cung bảo) + Nguyên Lãng - Binh Thị lang kiêm Đô sát viện Hữu phóđơ Ngự sử, Tuần phủ địa phƣơng Phúc Kiến, kiêm quản lƣơng thực quân đội (Tiến sĩ, ngƣời Trực Lệ, Xƣơng Lê) + Huệ Hiển - Bố sứ (ngƣời Mãn, Bố tức Phiên ty) + Án sát sứ Trịnh Tổ Thâm (ngƣời Chiết Giang, Án sát tức Niết ty) - Quan võ + Vƣơng Diệu Thời - Diêm đạo (ngƣời Chiết Giang) + Cƣờng Phùng Thái - Lƣơng đạo (ngƣời Thiểm Tây) + Tát Bính A - Phúc Châu Tƣớng quân (ngƣời Mãn, chuyên quản hải khẩu, thuế vụ) Bài 113: 附按古地今名 / Phụ án cổ địa kim danh (Đắc chi Lai Tử Canh vân) (Đắc chi Lai Tử Canh vân) Cổ Mân Việt (kim chi Phúc Kiến tỉnh) 古閩越 (今之福建省) Cổ Lưỡng Việt (kim chi Quảng Đông, Quảng 古两粵 (今之廣東, 廣西两省) Tây lưỡng tỉnh) 古吳 (今之蘇州, 杭州两府) Cổ Ngô (kim chi Tô Châu, Hàng Châu lưỡng phủ) 古楚 (今之湖南, 湖北两省) Cổ Sở (kim chi Hồ Nam, Hồ Bắc lưỡng tỉnh) 古蜀 (今之四川省) Cổ Thục (kim chi Tứ Xuyên tỉnh) 古燕 (今之北京) Cổ Yên (kim chi Bắc Kinh) Cổ Trần (kim chi Hà Nam tỉnh) 古陳 (今之河南省) Cổ Tấn (kim chi Sơn Tây tỉnh) 古晉 (今之山西省) Cổ Tề (kim chi Sơn Đông Thanh Châu) 古齊 (今之山東青州) Cổ Lỗ (kim chi Sơn Đông Duyễn Châu) 古魯 (今之山東兗州) Cổ Trịnh (kim chi Sơn Đông tỉnh thành) 古鄭 (今之山東省城) CổĐằng (kim chi Sơn Đông ấp) 古滕 (今之山東一邑) Cổ Dự (kim chi Giang Tây tỉnh) 古豫 (今之江西省) Phụ lục địa danh xƣa (Nghe đƣợc từ lời Lai Tử Canh) Mân Việt xƣa (nay tỉnh Phúc Kiến) Lƣỡng Việt xƣa (nay hai tỉnh Quảng Đông Quảng Tây) 279 Nƣớc Ngô xƣa (nay hai phủ Tô Châu Hàng Châu) Nƣớc Sở xƣa (nay hai tỉnh Hồ Nam Hồ Bắc) Nƣớc Thục xƣa (nay tỉnh Tứ Xuyên) Nƣớc Yên xƣa (nay Bắc Kinh) Nƣớc Trần xƣa (nay tỉnh Hà Nam) Nƣớc Tấn xƣa (nay tỉnh Sơn Tây) Nƣớc Tề xƣa (nay Thanh Châu, tỉnh Sơn Đông) Nƣớc Lỗ xƣa (nay Duyễn Châu, tỉnh Sơn Đông) Nƣớc Trịnh xƣa (nay tỉnh thành Sơn Đông) Nƣớc Đằng xƣa (nay ấp tỉnh Sơn Đông) Nƣớc Dự xƣa (nay tỉnh Giang Tây) 280 ... phẩm thơ, văn Lý Văn Phức đời sống văn hoá Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu 3.1 Đối tượng nghiên cứu luận án Nghiên cứu nhóm văn Mân hành Lý Văn Phức lƣu trữ Viện Nghiên cứu Hán Nôm gồm văn bản: - VHv.2258... đề Nghiên cứu nhóm văn Mân hành Lý Văn Phức (1785-1849)” làm đề tài luận án Mục tiêu khoa học Luận án nghiên cứu chuyến công cán đến đất Mân năm 1831 Lý Văn Phức bối cảnh đời tác phẩm Mân hành, ... KHẢO CỨU NHÓM VĂN BẢN MÂN HÀNH 2.1 Mơ tả nhóm văn Mân hành 2.1.1 Loại - văn ghi tiêu đề "Mân hành" 2.1.1.1 Bản VHv.2258 2.1.1.2 Bản A.1990 2.1.1.3 Bản A.2953