1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

TBF CD MEC SPE 180124 mechanical specs

45 92 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

CƠNG TRÌNH / PROJECT : TỊA NHÀ LỄ TÂN THE OCEAN RESORT THE OCEAN RESORT RECEPTION BUILDING ĐƯỜNG TRƯỜNG SA, PHƯỜNG HÒA HẢI, QUẬN NGŨ HÀNH SƠN, THÀNH PHỐ ĐÀ NẴNG HẠNG MỤC / PROJECT STATUS : HỒ SƠ TKKTTC – PHẦN CƠ ĐIỆN DESIGN DEVELOPMENT DOCUMENT – MECHANICAL – ELECTRICAL – HYDRAULIC SERVICES TẬP 4.1 – CHỈ DẪN KỸ THUẬT - HỆ THỐNG THƠNG GIĨ VÀ ĐHKK VOLUME 4.1 – TECHNICAL SPECIFICATION – MECHANICAL VENTILATION & AIR CONDITIONING SERVICES CHỦ ĐẦU TƯ / CLIENT : CÔNG TY TNHH KHU DU LỊCH BIỂN VINACAPITAL ĐÀ NẴNG TƯ VẤN THIẾT KẾ / DESIGN CONSULTANT : CÔNG TY TNHH CƠ ĐIỆN BẰNG HỮU I06 Cư xá Nguyễn Đình Chiểu, Phường 4, Quận Phú Nhuận, Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam Website : banghuugroup.com GIÁM ĐỐC/ DIRECTOR : TRẦN KIM THOA PHÁT HÀNH : 22/1/2018 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building SECTION 1.1 Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort MECHANICAL GENERAL PROVISIONS CHƯƠNG GENERAL 1.1 1.1.1 Work included CÁC ĐIỀU KHOẢN CHUNG VỀ PHẦN CƠ KHÍ ĐẠI CƯƠNG 1.1.1 Phạm vi công việc These Specifications are an integral part of the Contract Documents Tendering and Contract Requirements and Division 1, General Requirements apply to all Mechanical Specification Sections Các tiêu chí kỹ thuật phần khơng thể tách rời Hồ sơ hợp đồng Việc đấu thầu, Yêu Cầu Hợp Đồng Chương 1, Yêu Cầu Chung áp dụng cho toàn chương tiêu chí kỹ thuật phần khí Work in the Specifications is divided into descriptive Sections which are not intended to delegate functions or work to any specific Subcontractor or identify absolute contractual limits between Subcontractor, nor between the Contractor and his Subcontractor The requirements of any one Section apply to all other Sections, for example: the motor service factor requirement Refer to other Divisions and Sections to ensure a completed operational product and fully coordinated standard of work Công việc tiêu chí kỹ thuật chia thành nhiều Chương mơ tả khơng nhằm mục đích giao phó nhiệm vụ công việc cho Nhà thầu phụ cụ thể nêu rõ giới hạn tuyệt đối thuộc hợp đồng nhà thầu phụ nhà thầu thầu phụ Các yêu cầu chương áp dụng cho tất chương khác, chẳng hạn như: yêu cầu hệ số bảo dưỡng mô-tơ Cần tham khảo Chương Phần khác nhằm bảo đảm sản phẩm vận hành hồn bị tiêu chuẩn cơng việc phối hợp đầy đủ The direction to 'provide' equipment, materials, products, labour and services shall be interpreted to 'supply, install and test' the Mechanical work indicated on the Drawings and specified in the Specifications Chỉ thị “cung cấp” thiết bị, vật tư, sản phẩm, lao động dịch vụ kỹ thuật cần hiểu “cung cấp, lắp đặt thử nghiệm” cơng trình khí đề Bản vẽ nêu rõ Tiêu chí kỹ thuật Provide and include in the Contract Price Mechanical work including mechanical components and normal system accessories not shown on the Drawings or stipulated in the Specifications, and required to ensure completed operational systems and a fully coordinated standard of Work acceptable to the Consultant and all authorities having jurisdiction Cung cấp đưa vào Giá trị hợp đồng công trình khí bao gồm phận khí phụ tùng cho hệ thống bình thường khơng thể Bản vẽ đề Tiêu chí kỹ thuật, cần thiết để bảo đảm hệ thống vận hành hoàn bị tiêu chuẩn cơng trình phối hợp đầy đủ đạt chấp thuận Tư vấn quan chức có liên quan 1.1.2 Intent / Phasing 1.1.2 Mục đích / Phân kỳ Mention in the Specifications or the indication on the Drawings of equipment, materials, operation and methods, requires provision of the quality noted, the quantity required, and the systems complete in every respect Đề cập Tiêu chí kỹ thuật nêu rõ Bản vẽ thiết bị, vật tư, vận hành phương pháp, yêu cầu cung cấp chất lượng, số lượng đề hệ thống hoàn bị mặt Consider the Specifications as an integral part of the accompanying Drawings Any item or subject omitted from one or the other, but which is either mentioned or reasonably implied, shall be considered as properly and sufficiently specified Xem Tiêu chí kỹ thuật phần tách rời vẽ kèm Bất hạng mục vấn đề thiếu sót bị bỏ qua tiêu chí kỹ thuật vẽ đề cập tới hàm ý cách hợp lý phải xem nêu đầy đủ thích đáng Be completely responsible for the acceptable condition and operation of all systems, equipment and components forming part of the installation or directly associated with it Promptly replace defective materials, equipment and parts of equipment and repair related damages Chịu trách nhiệm hồn tồn tình trạng hoạt động đạt yêu cầu tất hệ thống, thiết bị phận cấu thành phần liên quan trực tiếp với cơng trình lắp đặt Thay vật tư, thiết bị phận có khiếm khuyết đồng thời sửa chữa hư hỏng có liên quan Phasing shall be scheduled with the Owner Việc phân chia giai đoạn cần lập thành kế hoạch với Chủ đầu tư 1.1.3 Coordination 1.1.3 Phối hợp Coordinate and schedule Mechanical work with all other work in the same area or with work which is dependent upon Mechanical work so as to facilitate mutual progress Điều phối lập kế hoạch cho công tác khí với cơng tác khác khu vực cơng trình lệ thuộc vào cơng tác khí để tạo thuận lợi cho tiến độ chung Identify and resolve interference problems prior to prefabrication and installation of equipment Submit interference drawings for review upon Consultant Request Vạch giải vấn đề khó khăn cơng trình có tiếp xúc với trước gia công lắp đặt thiết bị Đệ trình vẽ thể tiếp xúc/giao chéo để xem xét có yêu cầu Tư vấn Examine the site and all Contract Documents prior to bid submission No allowance will be made for any difficulties encountered due to any features of the building, methods of construction, site or surrounding public and private property which existed up to the bid close Kiểm tra cơng trường tồn hồ sơ hợp đồng trước đệ trình hồ sơ dự thầu Khơng có khoản dự phòng cho khó khăn gặp phải đặc điểm nhà, biện pháp thi công, tài sản công tư chung quanh khu vực thi công hữu thời điểm khoá sổ hồ sơ thầu 1.1.4 Reference Standards 1.1.4 Các tiêu chuẩn tham khảo Provide new materials and equipment of proven design and quality Provide current models of equipment with published ratings certified by recognized local and international testing and standards agencies Cung ứng loại vật tư thiết bị có kết cấu chất lượng chứng minh Cung cấp kiểu dáng thiết bị đại có đặc điểm thiết kế chứng nhận đơn vị thử nghiệm tiêu chuẩn quốc tế nước công nhận Workmanship and installation methods shall conform to the best modern practice Employ skilled tradesmen to perform work under the direct supervision of fully qualified personnel Tay nghề chuyên môn phương pháp lắp đặt phải theo thông lệ tốt Sử dụng cơng nhân có tay nghề để thực công việc giám sát trực tiếp nhân viên giám sát có đầy đủ kinh nghiệm chuyên môn Revision 00 Page M1-1 The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M1-1 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort Install equipment in strict accordance with manufacturers written recommendations Lắp đặt thiết bị theo văn hướng dẫn nhà sản xuất Meet ASHRAE and other industry standards in the selection and provision of equipment, materials, pipe and duct components and systems Đáp ứng tiêu chuẩn ASHRAE tiêu chuẩn công nghiệp khác việc tuyển chọn cung ứng thiết bị, vật tư, đường ống, phận cấu tạo hệ thống Meet ASHRAE/IES 90.1, 1989 Standards for the supply and installation of all equipment Đáp ứng tiêu chuẩn ASHRAE/IES 90.1, 1989 Standards việc cung ứng lắp đặt tất thiết bị Meet the additional selection, sizing and performance criteria specified in this Specification Đáp ứng tiêu chí việc tuyển chọn bổ sung, định cỡ đặc tính vận hành đề Tiêu chí kỹ thuật 1.1.5 Drawings and Measurements 1.1.5 Bản vẽ số đo Contract Design Drawings show general design and arrangement of mechanical system installation, and are diagrammatic Selected Main Contractor and all Sub-contractors shall submit proper AutoCAD (Release 2004) installation shop drawings for all major equipment and systems to the Building Owner’s Construction Manager for Approval Các vẽ thiết kế thuộc hợp đồng thể thiết kế chung, việc bố trí cơng tác lắp đặt hệ thống khí dạng biểu đồ Nhà thầu thầu phụ đươc tuyển chọn cần đệ trình vẽ thi cơng lắp đặt dạng AutoCAD (Phiên 2004) cho toàn thiết bị hệ thống quan trọng cho Giám đốc dự án Chủ đầu tư phê duyệt Contract Design Drawings not indicate exact Architectural, Structural or Electrical features Examine Drawings prior to laying out Các vẽ thiết kế theo hợp đồng khơng đặc điểm xác kiến trúc, kết cấu điện Cần kiểm tra Bản vẽ trước bố trí Do not scale Contract Design Drawings to order materials Take field measurements before ordering and fabricating materials Không áp dụng tỷ lệ vẽ thiết kế hợp đồng để đặt mua vật tư Cần đo lường thực tế trường trước đặt hàng gia công vật tư Clarify 'roughing-in' requirements of equipment which is not part of works covered in these Specifications before proceeding Cần làm rõ u cầu “ước tính” thiết bị khơng phải phần công việc nêu Tiêu chí kỹ thuật trước tiến hành Leave areas clear where space is indicated as reserved for future equipment and where space is required to maintain equipment Maintenance clearances in addition to providing for servicing of equipment, shall allow for removal and reinstallation of replaceable items such as motors, coils and filters Dọn dẹp để trống khu vực nơi vẽ cần dự trù cho thiết bị tương lai vị trí cần thiết cho việc bảo dưỡng thiết bị Cần dự phòng khoảng trống bổ sung để bảo dưỡng, di dời thiết bị lắp đặt lại hạng mục thay chẳng hạn mô-tơ, cuộn dây lọc 1.1.6 Regulatory requirements 1.1.6 Các yêu cầu qui định Meet the requirements and recommendations of all Vietnam and Municipal Ordinances Đáp ứng yêu cầu hướng dẫn tất quy định/sắc lệnh Nhà nước Do not reduce the quality of work specified and/or shown on the Drawings because of regulatory requirements Không giảm bớt chất lượng công việc đề và/hoặc thể vẽ yêu cầu quy định In general, and as applicable, the physical and chemical properties, the characteristics and the performance of the works outlined in these Specifications shall meet the requirements of recognized agencies including those listed herein: Nói chung áp dụng, đặc tính lý hố, đặc điểm tính vận hành cơng trình đề Tiêu chí kỹ thuật phải theo yêu cấu tổ chức công nhận kể tổ chức liệt kê ASHRAE American Society of Heating, Refrigeration and Air Cond Engineers IECEE IEC System for Conformity Testing and Certification of Electrical Equipment IMC International Mechanical Code Souce Book For Efficient Air Duct Systems in Europe-2002 TCVN 6160 Fire Protection for Highrise Buildings TCVN 5738 Fire Alarms TCVN 6161 Fire Protection (Section 10) TCVN 5687 Ventilating, Air-Conditioning TCVN 4474 Internal Drainage TCVN 4513 Internal Water Supply TCVN 6772 Water Quality-Domestic Wastewater Standards TCVN 5502 Domestic Water-Specifications TCVN 5760 Fire Extinguishing System TCVN 2622 Fire Prevention and Protection of Buildings TCVN 7336 Automatic Sprinkler Systems ASHRAE American Society of Heating, Refrigeration and Air Cond Engineers IECEE IEC System for Conformity Testing and Certification of Electrical Equipment IMC International Mechanical Code Souce Book For Efficient Air Duct Systems in Europe-2002 TCVN 6160 Fire Protection for Highrise Buildings TCVN 5738 Fire Alarms TCVN 6161 Fire Protection (Section 10) TCVN 5687 Ventilating, Air-Conditioning TCVN 4474 Internal Drainage TCVN 4513 Internal Water Supply TCVN 6772 Water Quality-Domestic Wastewater Standards TCVN 5502 Domestic Water-Specifications TCVN 5760 Fire Extinguishing System TCVN 2622 Fire Prevention and Protection of Buildings TCVN 7336 Automatic Sprinkler Systems Revision 00 Page M1-2 The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M1-2 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort Give all necessary notices, obtain all permits and pay for all governmental fees, taxes and other costs in connection with the work File all necessary Contract Documents, prepare submissions and obtain approvals of regulatory bodies having jurisdiction 1.1.7 Changes to contract work Đưa thông báo cần thiết, tranh thủ tất loại giấy phép đồng toán tồn khoản lệ phí, thuế chi phí khác có liên quan đến cơng trình Lưu giữ toàn hồ sơ hợp đồng cần thiết, chuẩn bị hồ sơ đệ trình tranh thủ phê duyệt quan chức có thẩm quyền 1.1.7 Các thay đổi công việc theo hợp đồng Do not proceed with any changes to the Work without submitting the required Shop Drawing(s) to the Owner for approval Không thực thay đổi cơng trình khơng đệ trình (các) Bản vẽ theo yêu cầu để Chủ đầu tư phê duyệt Follow procedures outlined in Tendering and Contract Requirements for administration and execution of Contract revisions Theo quy trình nêu yêu cầu hợp đồng công tác đấu thầu để quản lý thực điểm thay đổi hợp đồng Quotations for changes to Mechanical scope of work shall be based on: Methods directed by the Consultant Bảng báo giá cho thay đổi phạm vi cơng việc phần khí cần dựa trên: Các phương pháp Tư vấn thị 1.1.8 Prepurchased Equipment 1.1.8 Thiết bị mua sẵn Where equipment has been pre-purchased by the Owner for installation, assume complete responsibility for acceptance, delivery schedule, off loading, storage, rigging, installation, protection, start-up and warranty of this equipment unless Owner provides written instructions to the contrary Trường hợp Chủ đầu tư mua sẵn thiết bị để lắp đặt, cần đảm nhận toàn trách nhiệm việc tiếp nhận, kế hoạch giao hàng, chất dỡ, lưu giữ, chằng buộc, lắp đặt, bảo vệ, khởi động bảo hành số thiết bị Chủ đầu tư có văn ngược lại The responsibilities of the equipment supplier are delineated in the pre-purchase documents which are available for Contractor review during the bid period Trách nhiệm nhà cung cấp thiết bị nêu hồ sơ thiết bị mua trước có sẵn để Nhà thầu xem xét giai đoạn đấu thầu The Owner shall bear the equipment and FOB job site shipping costs directly Chủ đầu tư phải trưc tiếp chịu chi phí vận chuyển thiết bị đến công trường FOB Request from the Owner, full details of the equipment and the manufacturer's Shop Drawings Include related information in the Operating and Maintenance Manual Yêu cầu Chủ đầu tư cung cấp toàn chi tiết thiết bị vẽ gia công nhà sản xuất Bao gồm thơng tin có liên quan Tài liệu hướng dẫn công tác bảo dưỡng & vận hành Assume extensions of warranties to meet specified times Đảm nhận việc gia hạn chế độ bảo hành để đáp ứng khoảng thời gian đề 1.1.9 Warranty 1.1.9 Bảo hành Meet the requirements of Tendering and Contract Requirements Đáp ứng yêu cầu hồ sơ Các yêu cầu công tác đấu thầu hợp đồng Unconditionally warrant all equipment, material and workmanship for not less than one year from date of Substantial Performance of the Work, or for longer periods when stated elsewhere in the Specifications Bảo hành vơ điều kiện tồn thiết bị, vật tư tay nghề chuyên môn thời hạn khơng năm tính từ ngày Hồn thành cơng trình thời hạn lâu có đề Tiêu chí kỹ thuật If any equipment or material does not match the manufacturer's published data or specially supplied rating schedules during performance tests, replace without delay the defective equipment or material Bear all associated costs of replacement without charge to the Owner Adjust all components to achieve the proper ratings Nếu có thiết bị vật tư không phù hợp với liệu xuất nhà sản xuất bảng liệt kê đặc biệt định mức kỹ thuật cung cấp trình thử nghiệm tính vận hành, cần thay thiết bị vật tư có khiếm khuyết Chịu tồn chi phí liên quan đến việc thay mà khơng đòi Chủ đầu tư tốn Điều chỉnh tất phận nhằm đạt định mức kỹ thuật The Owner will give notice of observed defects promptly in writing Chủ đầu tư thông báo khiếm khuyết nhận thấy văn Promptly correct defects and deficiencies which originate during the warranty period Pay for resulting damage Cần chỉnh sửa khiếm khuyết phát sinh giai đoạn bảo hành Thanh toán cho hư hỏng phát sinh hậu khuếm khuyết 1.1.10 Shop drawings 1.1.10 Các vẽ thi công Meet the requirements of General and Supplementary Conditions Đáp ứng yêu cầu Các điều kiện tổng quát bổ sung Identify Shop Drawing by Specification index reference and project name Nhận dạng vẽ thi công tên dự án số tham chiếu Tiêu chí kỹ thuật Review all Shop Drawings prior to submittal and clearly certify as 'Correct for Review by Consultant' Show company name, date and sign all Shop Drawings Consultant review of Shop Drawings does not relieve the Contractor of full responsibility for errors, necessity Revision 00 Page M1-3 Xem xét toàn vẽ thi cơng trước đệ trình xác nhận rõ ràng “Chỉnh sửa để Tư vấn xét duyệt” Ghi tên công ty, ngày tháng ký tên tất vẽ thi công Việc xem xét vẽ thi công Tư vấn không làm giảm bớt trách nhiệm Nhà thầu sai sót, cần thiết phải kiểm tra vẽ thi công, cung ứng vật tư thiết bị tiến hành công việc theo yêu The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M1-3 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort to check Shop Drawings, furnish materials and equipment and perform work required by the Contract Documents Clearly identify all components, accessories, including options to be supplied with each item Submitted product data shall include, but not be limited to: dimensions, including service clearance requirements shipping and operating weight including accessories and working fluids, together with point loadings performance specifications including pump and fan curves part load operational capabilities and limitations sound power levels materials of construction including exterior and internal finishes factory test standards rating conformance to recognized and applicable industry standards extended warranty coverage electrical requirements, including complete wiring diagrams clearly defining field and factory wiring scope motor, power or control wiring requirements including rated voltage, phase and cycle, rated power draw, full load current, motor size and speed, motor frame size, type of enclosure and maximum rated temperature rise cầu Hồ sơ hợp đồng Ghi rõ tên tất phận, phụ tùng, kể phương án chọn lựa cung cấp cho hạng mục Các liêu sản phẩm cần đệ trình phải bao gồm khơng giới hạn điểm sau: kích thước, kể yêu cầu cự ly để bảo dưỡng trọng lượng vận chuyển vận hành, kể phụ tùng lưu chất để vận hành với tải trọng điểm tiêu chí kỹ thuật tính hoạt động kể bơm biểu đồ quạt công suất vận hành tải trọng phần giới hạn mức cường độ âm vật tư thi cơng kể phần hồn thiện bên bên định mức tiêu chuẩn thử nghiệm nhà máy theo tiêu chuẩn công nghiệp hành công nhận thời gian bảo hành gia hạn yêu cầu phần điện, kể sơ đồ đường dây hoàn bị nêu rõ phạm vi đường dây nhà máy trường (?) yêu cầu mô-tơ, đường dây điều khiển điện kể điện áp định mức, pha chu kỳ,,,dòng điện đầy tải, kích cỡ vận tốc mơ-tơ, kích thước bệ mơ-tơ, loại vỏ bao ngồi mức tăng nhiệt độ tối đa theo định mức tài liệu hướng dẫn việc lắp đặt, khởi động vận hành sản phẩm product installation, start-up and operation manuals Các hồ sơ đệ trình khơng đầy đủ bị trả về, không chấp thuận Incomplete submissions will be returned as unacceptable Đóng vẽ thi công duyệt tài liệu hướng dẫn công tác bảo dưỡng & vận hành Bind one set of reviewed Shop Drawings in each Operating and Maintenance Manual 1.1.11 Alternative Manufacturer and Supplier 1.1.11 Thay đổi nhà sản xuất nhà cung cấp Equipment and materials are specifically described for the purpose of indicating standards of quality and workmanship Base Bid on the items specified and shown on Drawings Các loại thiết bị vật tư mô tả cụ thể nhằm mục đích rõ tiêu chuẩn vế chất lượng tay nghề Cần báo giá dựa sở hạng mục nêu thể Bản vẽ Alternatives for equipment or materials considered equal in quality and performance may be submitted with the Bid Form Supply with each alternative, following bid submission, upon request by Consultant, the following information: Các phương án khác thiết bị vật tư xem tương đương mặt chất lượng tính vận hành đệ trình với Biểu mẫu dự thầu Cung cấp phương án, sau đệ trình hồ sơ dự thầu, theo yêu cầu Tư vấn, với thông tin sau: details of manufacture dimensions including required clearance performance data the cost saving for piping, ductwork and electrical changes imposed by the alternative the effect upon and cost to other trades chi tiết việc sản xuất kích thước, bao gồm cự ly cần thiết (để bảo dưỡng) thơng tin tính vận hành tiết kiệm chi phí đường ống, ống dẫn thay đổi phần điện phương án thay tác động chi phí công việc khác Where alternatives are accepted, there will be no further cost allowances for subsequent changes in Mechanical work or other Contracts to make the alternative complete and equal to the specified equipment and materials Khi phương án thay chấp thuận, khơng đươc tính khoản chi phí bổ sung thay đổi sau cơng trình khí hợp đồng khác để làm cho phương án thay hoàn hảo tương đương với thiết bị vật tư quy định If alternative equipment, differing from that which is shown on Drawings is accepted, prepare when requested, equipment layouts at no extra cost Show clearly in plan, elevations and sections, all equipment details including dimensional changes Show location changes to ducts, pipes and wiring and the effect of these changes on the building Drawings shall be 1:50 scale Nếu thiết bị thay thế, khác biệt so với thiết bị thể Bản vẽ, chấp thuận, cần chuẩn bị sơ đồ bố trí thiết bị, có u cầu, mà khơng u cầu toán thêm Cần thể rõ sơ đồ cao trình phận, tồn chi tiết thiết bị The right is reserved to accept or reject any alternative Bảo lưu quyền chấp thuận bác bỏ phương án thay đổi 1.1.12 Samples 1.1.12 Mẫu mã Submit samples or provide site mock-up of proposed materials upon request of the Consultant, including: Đệ trình mẫu mã cung ứng mơ hình cơng trường loại vật tư đề xuất có yêu cầu Tư vấn, bao gồm thứ sau: valve tags and equipment identification plates insulation and adhesives hangers, pipe supports, inserts and fastening devices Revision 00 Page M1-4 nhãn gắn van biển nhận dạng thiết bị băng keo dán vật cách điện móc treo, giá đỡ, vật chôn ngầm phận để kẹp chặt The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M1-4 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort đường ống dẫn mềm khung gỗ bồn cầu(?) ổn nhiệt, lớp bảo vệ che chắn cửa vào panen máy khuyếch tán, máy ghi khung lưới điều khiển đầu nối khí lọc khí nhiệt kế đồng hồ đo áp lực thiết bị EMS cầu dao giám sát flexible ductwork lavatory trim thermostat, cover and guards access doors and panels diffusers, registers and grilles air terminal control unit air filters thermometers pressure gauges EMS instrumentation supervisory switch Cung ứng mơ hình cơng trường loại vật tư đề xuất trước tiến hành Provide site mock-up of proposed materials before proceeding 1.1.13 Coordination drawings 1.1.13 Các vẽ phối hợp Prior to commencement of work, submit for Consultant review, pipe, duct and equipment interference and sleeving drawings for each floor level and for all Mechanical work Drawings must be coordinated and certified correct for review Trước khởi cơng, cần đệ trình để Tư vấn xem xét vẽ đường ống, ống dẫn, vị trí thiết bị giao cắt ống măng sơng tầng tồn cơng trình khí Các vẽ phải phối hợp chứng nhận xác để xét duyệt Coordination drawings shall be to a scale sufficient to show the necessary details Submit for review, using the same procedures as specified for Shop Drawings Các vẽ phối hợp cần có tỷ lệ đủ để thể chi tiết cần thiết Đệ trình để xem xét, áp dụng quy trình tương tự nêu cho vẽ thi công Prepare drawings in conjunction with other Divisions, wherever possible conflict due to the positioning of Mechanical equipment, piping or ductwork exists Chuẩn bị vẽ kết hợo với ngành nghề khác vị trí xảy đối nghịch việc định vị thiết bị, đường ống khí Dimension proposed location of Mechanical work with respect to building elevations and established grid lines Các vị trí có đề xuất kích thước cơng trình khí liên quan đến cao trình nhà đường trục Prepare fully dimensioned detail drawings of all shafts, duct spaces and pipe spaces Show sleeving, recessed and formed holes required in concrete for Mechanical work Include information pertaining to access, clearances, tappings, housekeeping pads, drains and electrical connections Soạn thảo vẽ thể đầy đủ chi tiết kích thước trục, khoảng cách ống dẫn đường ống Thể mối nối măng-sông, chỗ lõm vào lỗ tạo hình cần thiết bê tơng cho cơng trình khí Bao gồm thơng tin liên quan đến lối tiếp cận, độ hở, lỗ khoan, đệm, chỗ thoát nước mối nối điện Base information used to prepare drawings on reviewed Shop Drawings Dựa thông tin sử dụng để soạn thảo vẽ thi công (?) Provide field drawings with position of various services when required by Consultant Cung ứng vẽ trường với vị trí hệ thống kỹ thuật khác có yêu cầu Tư vấn Submit a list of access doors and panels showing proposed type, size and location Coordinate drawings with Architectural detail drawings and reflected ceiling plans prior to submission Đệ trình danh mục cửa vào panen, trình bày chủng loại, kích cỡ vị trí Phối hợp vẽ với vẽ chi tiết thiết kế sơ đồ trần phản quang trước đệ trình 1.1.14 Lưu trữ vẽ 1.1.14 Record drawings Meet the requirements of General and Supplementary Conditions Đáp ứng yêu cầu Các điều kiện tổng quát bổ sung Suitably store and protect drawings on site and make available at all times for inspection Lưu giữ bảo quản cách phù hợp vẽ công trường sẵn sàng đưa để kiểm tra vào thời điểm Record inverts of underground piping at building entry/exit and below floor slab at each branch, riser base, change in direction as well as at least three points on straight runs Lưu hồ sơ móc treo đường ống ngầm lối vào cơng trình bên phiến sàn nhánh, bệ ống đứng, thay đổi hướng ba điểm đường ống thẳng Show locations of access doors and panels and identify the equipment and components that they serve Thể vị trí cửa vào panen, đồng thời cung cấp thông tin nhận dạng thiết bị phận mà thứ phục vụ Đệ trình hình thức đĩa mềm phiên vẽ hồn cơng Submit in electronic form (diskettes) a copy of the approved as-built drawings 1.1.15 Operating and maintenance manuals Meet the requirements of General and Supplementary Conditions 1.1.15 Tài liệu hướng dẫn công tác bảo dưỡng vận hành Theo yêu cầu Các điều kiện tổng quát bổ sung Submit three copies for review at least ten weeks before completion date Đệ trình ba để xem xét 10 tuần trước ngày hoàn thành Ensure that the terminology used in various sections of the manual is consistent Bảo đảm thuật ngữ sử dụng phần khác tài liệu hương dẫn có tính chất quán Revision 00 Page M1-5 The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M1-5 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort Mỗi tài liệu hướng dẫn cần có thơng tin sau: mô tả hệ thống vớo hần mô tả phận hệ thống vẽ gia công thiết bị khổ A4 (?) tài liệu hướng dẫn lắp đặt, vận hành khởi động thiết bị nhà sản xuất danh mục phụ tùng đề xuất nhà sản xuất thiết bị sơ đồ dây thiết bị kế hoạch bơi trơn tồn thiết bị danh sách nhận dạng thiết bị với số sê-ri bảng kê nhãn gắn van khổ trang giấy biểu đồ lưu lượng báo cáo cân chỉnh lần cuối quy trình xử lý nước thử nghiệm vẽ sơ đồ điều khiển, trình tự vận hành hồ sơ gia hạn thời gian bảo hành, có Each manual shall contain the following information: description of each system with description of each major component of system complete sets of page size equipment Shop Drawings equipment manufacturer=s installation, start-up and operation manuals equipment manufacturer=s recommended spare parts lists equipment wiring diagrams lubrication schedule for all equipment equipment identification list with serial numbers page size valve tag schedule and flow diagrams final balancing reports water treatment procedure and tests control drawings, sequences of operation extended warranty documentation if applicable 1.2 PRODUCTS 1.2.1 Equipment and Materials Provide products and materials that are new, clean, free of defects, and free of damage and corrosion 1.2 SẢN PHẨM 1.2.1 Thiết bị vật tư Cung ứng sản phẩm vật tư mới, sẽ, khơng có khiếm khuyết, khơng bị hư hại rỉ sét Products and materials shall not contain asbestos, PCB, CFCs, Halons, or any other material which is installed considered hazardous by the authority having jurisdiction Các sản phẩm vật tư không chứa amiăng, PCB, CFC, Halon chất liệu khác quan chức xem có tính chất nguy hiểm Replace materials of less than specified quality and relocate work incorrectly installed as directed by the Engineer or its authorized representative Thay loại vật tư có chất lượng quy định, đồng thời tháo dỡ phận lắp đặt khơng xác theo thị Kỹ sư tư vấn người đại diện ủy quyền ông ta Provide name/data plates on major components of equipment with manufacturer’s name Model number, serial number, capacity data and electrical characteristics attached in a conspicuous place Cung cấp bảng tên/dữ liệu để gắn lên phận thiết bị với tên nhà sản xuất Số mô-đen, số sê-ri, liệu công suất đặc điểm phần điện lắp đặt vị trí dễ nhìn thấy Install materials and equipment with qualified trades people Sử dụng thợ có tay nghề chuyên môn để lắp đặt vật tư thiết bị Maintain uniformity of manufacturer for equipment used in similar application and sizes Duy trì tính đồng nhà sản xuất (không thay đổi nhà sản xuất) thiết bị sử dụng cho ứng dụng kích cỡ Fully lubricate equipment where required Bơi trơn đầy đủ thiết bị cần thiết Follow manufacturer’s instructions for installing, connecting, and adjusting equipment Provide a copy of such instructions at the equipment during installation Tuân thủ hướng dẫn nhà sản xuất công tác lắp đặt, kết nối điều chỉnh thiết bị Bố trí hướng dẫn gần thiết bị trình lắp đặt Where factory testing of equipment is required to ascertain performance, and attendance by the Owner’s representative is required to witness such tests, associated travel costs and subsistence shall be paid for by the Contractor Khi cần thử nghiệm thiết bị nhà máy để xác định tính vận hành, đồng thời phải có diện người đại diện cho Chủ đầu tư để chứng kiến thử nghiệm đó, chi phí lại sinh hoạt Nhà thầu đài thọ Equipment capacities, ratings, etc., are scheduled or specified for job site opening conditions Equipment sensitive to altitude shall be derated with the method of derating identified on the submittals Công suất, định mức thiết bị, vv lập kế hoạch nêu rõ điều kiện mở công trường Enclosures for electrical equipment installed in mechanical equipment rooms shall be NEMA type gasketed Enclosures for electrical equipment installed outdoors shall be NEMA type 3R Phần bao chung quanh thiết bị điện lắp đặt phòng chứa thiết bị khí phải đệm NEMA loại Phần bao quanh thiết bị điện lắp đặt trời phải NEMA loại 3R Energy consuming equipment shall meet local energy ordinances Các thiết bị tiêu thụ điện phải theo quy định Việt Nam 1.3 EXECUTION 1.3 THỰC HIỆN 1.3.1 Inspection, Testing and Certificates Mechanical work to be tested, inspected or approved, give sufficient notice of its readiness for inspection and schedule the date and time for such inspection 1.3.1 Kiểm tra, thử nghiệm Chứng nhận Ở vị trí mà hồ sơ hợp đồng, thị quan chức u cầu cơng trình khí phải thử nghiệm, kiểm tra phê duyệt, cần thông báo kịp thời tình trạng sẵn sàng để kiểm tra đồng thời lên kế hoạch ngày kiểm tra Uncover Mechanical work that is covered up without consent, upon Consultant request, for examination and restore at no extra cost to the Owner Khi có yêu cầu Tu vấn, cần để lộ cơng trình khí bị che phủ mà khơng có đồng ý để kiểm tra khơi phục lại mà khơng tính thêm chi phí cho Chủ đầu tư Furnish certificates and evidence that Mechanical work meets the requirements of authorities having Revision 00 Page M1-6 The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M1-6 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort jurisdiction Cung cấp giấy chứng nhận chứng cơng trình khí đạt u cầu quan chức có thẩm quyền Correct deficiencies immediately upon notification Chỉnh sửa khiếm khuyết thông báo 1.3.2 1.3.3 1.3.4 1.3.5 Temporary Services Provide temporary mechanical services in accordance with the requirements of Section 01500 1.3.2 Các hệ thống tạm thời Cung cấp hệ thống khí tạm thời theo yêu cầu Phần 01500 Make connections to temporary power source provided and provide extensions for use by Mechanical Tiến hành kết nối vào nguồn điện tạm thời cung cấp, đồng thời cung cấp phần nối dài để Nhà thầu khí sử dụng Install and maintain temporary fire protection services as required by the authorities having jurisdiction Lắp đặt bảo dưỡng hệ thống PCCC tạm thời theo yêu cầu quan chức có thẩm quyền When the permanent water service is installed, it shall be used to supply water for the use of Other Contractors Khi lắp đặt hệ thống cấp nước cố định, hệ thống sử dụng để cấp nước cho nhà thầu khác Perform operations necessary for checking, testing and balancing after written approval is given to start up systems Ensure that care is taken to protect equipment from damage and to prevent distribution of dust through duct systems Tiến hành hoạt động cần thiết để kiểm tra, thử nghiệm cân chỉnh sau có văn cho phép khởi động hệ thống Cần lưu ý bảo vệ hệ thống khơng bị hư hại phòng tránh việc phân phối bụi bặm qua hệ thống ống dẫn Do not use permanent plumbing, heating or air conditioning systems for temporary services during construction, except with written permission from Consultant Không sử dụng hệ thống đường ống, cung cấp nóng điều hồ khơng khí cố định cho hệ thống kỹ thuật tạm thời q trình thi cơng, có văn cho phép Tư vấn Cutting and Patching Give notification in time to Other Contractors of openings required for Mechanical Work Supply accurate details of location and size When this requirement is not met, bear the cost of cutting and patching 1.3.3 Đục cắt dặm vá Thông báo kịp thời cho nhà thầu khác lỗ hở cần thiết cho cơng trình khí Cung cấp chi tiết xác vị trí kích thước Khi yêu cầu không đáp ứng, (nhà thầu) phải đài thọ chi phí cơng tác đục cắt dặm vá In existing work, cutting, patching and restoration of finished work to original condition will be carried out by Other Contractors at the expense of Mechanical Trong cơng trính hữu, cơng tác đục cắt, dặm vá khơi phục cơng trình hồn thiện nhà thầu khác tiến hành chi phí nhà thầu khí đài thọ Obtain written Consultant approval before cutting openings through structure Phải có văn chấp thuậng Tư vấn trước đục cắt lỗ hở phần kết cấu Where new work connects with existing and where existing work is altered, cut, patch and restore to match existing work Ở vị trí mà cơng trình kết nối với cơng trình hữu vị trí mà cơng trình hữu phải chỉnh sửa, cấn tiến hành công tác đục cắt, dặm vá khơi phục để hòa hợp với cơng trình hữu Protection Protect all Mechanical work from damage Keep all equipment dry and clean at all times 1.3.4 Bảo vệ Bảo vệ tồn cơng trình khí khơng bị hư hại Giữ cho thiết bị luôn khô Cover openings in equipment, pipes and ducts, with caps or heavy gauge plastic sheeting until final connections are made Che đậy lỗ hở thiết bị, đường ống ống dẫn nắp đậy plastic dày kết nối lần cuối Repair any damage caused by improper storage, handling or installation of equipment and materials Sửa chữa hư hại việc lưu giữ, vận chuyển lắp đặt thiết bị vật tư không cách Protect equipment, pipes and temporary services installed by Mechanical from weather damage Bảo vệ thiết bị, đường ống hệ thống kỹ thuật tạm thời Nhà thầu khí lắp đặt không bị hư hại thời tiết mưa nắng Temporary and Trial use Obtain written permission from Consultant to use and test permanent equipment and systems prior to Substantial Performance acceptance by Consultant 1.3.5 Sử dụng thử tạm thời Xin văn cho phép Tư vấn để sử dụng thử nghiệm thiết bị hệ thống cố định trước Tư vấn nghiệm thu Hoàn thành Consultant may use equipment and systems for test purposes prior to acceptance Provide labour, fuel, material and instruments required for testing Rectify incomplete work immediately to satisfaction of Consultant Tư vấn sử dụng thiết bị hệ thống choi mục đích thử nghiệm trước nghiệm thu Cung ứng lao động, nhiên liệu, vật tư dụng cụ cần thiết để thử nghiệm Chỉnh sửa phần cơng việc chưa hồn bị để đạt mức độ hài lòng Tư vấn Protect equipment and system openings from dirt, dust and other foreign materials during temporary usage Whenever air handling systems are used for temporary services, in addition to other requirements specified, provide minimum 12 mm thick glass fibre filter media in return air openings, transfer openings and other identified openings Bảo vệ lỗ hở thiết bị hệ thống không bị bụi bặm vật lạ chui vào trình sử dụng tạm thời Khi hệ thống chuyển vận khơng khí sử dụng các dịch vụ tạm thời, yêu cầu khác nêu rõ cần cung cấp phận lọc sợi thủy tinh dày tối thiểu 12mm lỗ hở để khí quay về, lỗ hở chuyển giao khơng khí và lỗ hở khác nhận dạng Revision 00 Page M1-7 The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M1-7 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building 1.3.6 1.3.7 Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort Clean and renew equipment and systems used prior to acceptance Làm vệ sinh tân trang hệ thống thiết bị qua sử dụng trước nghiệm thu Warranty, including duration and commencement date, shall not to be affected by start-up date of equipment Việc bảo hành, kể trình vận hành ngày khởi công, không bị tác động ngày khởi động thiết bị Completion Remove all debris from inside Mechanical systems and equipment 1.3.6 Hoàn thành Dọn dẹp tất mảnh vụn, ba dớ bên hệ thống thiết bị khí Rectify deficiencies and complete work before submitting request for Substantial Performance inspection Chỉnh sửa khiếm khuyết hồn tất cơng việc trước đệ trình u cầu nghiệm thu Hồn thành Follow manufacturer's written instructions regarding bearing lubrication Remove grease from pillowblock type bearings and install new grease before equipment is put into operation Tuân thủ văn hướng dẫn nhà sản xuất việc bôi trơn ổ đạn Loại bỏ phần mỡ bạc đạn loại ổ đỡ đồng thời châm mỡ trước đưa thiết bị vào vận hành Check and align all drives to manufacturer's acceptable tolerances Kiểm tra cân chỉnh tất phận truyền động theo dung sai chấp nhận nhà sản xuất Adjust belts for proper tension Điều chỉnh dây cua-roa để có độ căng thích hợp Check and align all pumps to manufacturer's acceptable tolerances Kiểm tra cân chỉnh tất bơm theo dung sai chấp nhận nhà sản xuất Remove all temporary protection and covers Tháo dỡ tất phần bảo vệ bao phủ tạm thời Remove oil and grease from equipment and bases Lau dầu mỡ có thiết bị bệ đỡ Clean all fixtures and equipment Polish all plated surfaces Làm vệ sinh phận gá lắp thiết bị Lau bóng tất bề mặt kim loại Vacuum clean the inside of all air handling systems, including fans, ducts, coils and terminal units to ensure that they are free from debris and dust Làm vệ sinh máy hút bụi toàn hệ thống vận chuyển khơng khí, bao gồm quạt máy, đường ống dẫn, cuộn dây phận đầu nối để bảo đảm phận bụi bặm không bị vướng vật lạ Change air and water filters Thay lọc khơng khí nước Remove, clean and reinstall pipeline strainer screens Tháo ra, làm vệ sinh lắp đặt lại màng lọc đường ống Leave Mechanical work in as new working order Đặt công trình khí tình trạng vận hành Instruction to Owner Submit to Owner, check lists for each system or piece of equipment, indicating that all components have been checked and are complete prior to instruction period 1.3.7 Hướng dẫn cho Chủ đầu tư Đệ trình cho Chủ đầu tư danh mục kiểm tra hệ thống hạng mục thiết bị, phận kiểm tra hoàn tất trước giai đoạn hướng dẫn Thoroughly instruct the Owner in the safe and efficient operation of the systems and equipment Hướng dẫn chu đáo cho Chủ đầu tư cách thức vận hành hiệu an toàn hệ thống thiết bị Arrange and pay for the services of qualified manufacturer's representatives to instruct Owner on specialized portions of the installation, such as refrigeration machines, boilers, automatic controls and water treatment Tổ chức toán cho dịch vụ đại diện nhà sản xuất việc hướng dẫn phần chuyên dụng hệ thống lắp đặt, chẳng hạn máy làm lạnh, máy đun nước nóng, phận điều khiển tự động xử lý nước Submit a complete record of instructions given to the Owner For each instruction period, supply the following data: Đệ trình tài liệu hướng dẫn đầy đủ cho Chủ đầu tư Đối với giai đoạn hướng dẫn, cần cung cấp thông tin sau: date duration system or equipment involved names of persons giving instructions names of persons being instructed other persons present ngày tháng thời hạn hệ thống thiết bị liên quan tên người hướng dẫn tên người hướng dẫn tên người diện Submit receipted verification of completed training to Consultant prior to final release of retentions Đệ trình chứng hồn thành khố huấn luyện cho Tư vấn trước toán khoản tiền giữ lại Carry out instructional period during a period of days scheduled at Owner's convenience Tiến hành giai đoạn hướng dẫn thời gian ngày theo tiện lợi Chủ đầu tư Revision 00 Page M1-8 The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M1-8 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort Video tape all instructional sessions and turn over copy of tape to Owner upon completion of training period 1.3.8 Protection of Owner’spremises Adhere strictly to the Owner's requirements Quay thành phim video khóa hướng dẫn giao lại cho Chủ đầu tư sau hoàn tất khoá học 1.3.8 Bảo vệ tài sản Chủ đầu tư Tuân thủ triệt để yêu cầu Chủ đầu tư Confer with the Owner concerning schedule, dust and noise control prior to commencing work in or adjacent to existing facilities where such work might affect either those facilities or their occupants Tham khảo ý kiến Chủ đầu tư kế hoạch việc kiểm soát bụi bặm tiếng ồn trước khởi công hay gần sở vật chất hữu nơi mà cơng việc tác động đến sở vật chất người cư ngụ Execute work with least possible interference or disturbance to occupants, public and normal use of premises Thực công việc cho gây trở ngại đến người cư ngụ sử dụng sở vật chất Provide temporary means to maintain security when security has been reduced by Mechanical Cung cấp phương tiện tạm thời để trì vấn đề an ninh vấn đề bị giảm sút Nhà thầu khí Only elevators, dumbwaiters, conveyors or escalators assigned for Contractor's use may be used for moving men and material within building Protect walls of passenger elevators, to approval of Owner prior to use Accept liability for damage, safety of equipment and overloading of existing equipment Chỉ sử dụng thang máy, giá đưa đồ ăn, băng chuyền thang tự động dành riêng cho Nhà thầu để vận chuyển người vật tư phạm vi cơng trình Cần bảo vệ vách thang máy vận chuyển khách đạt chấp thuận Chủ đầu tư trước sử dụng Chịu trách nhiệm thiệt hại, an toàn thiết bị tình trạng tải thiết bị hữu Provide temporary dust screens, barriers, warning signs in locations where renovations and alteration work is adjacent to areas which will be operative during work Cung cấp ngăn bụi, vật chắn biển cảnh báo vị trí mà cơng trình nâng cấp sửa chữa gần khu vực hoạt động thời gian thi công Drawings indicate approximate locations of known existing underground and above ground facilities Avoid damage to existing services Bear cost of repairs and replacements Các vẽ vị trí gần hệ thống tiện ích ngầm hữu Tránh gây tổn hại cho hệ thống Đài thọ chi phí sửa chữa thay Immediately advise Consultant when unknown services are encountered and await instructions Thông báo cho Tư vấn gặp phải hệ thống kỹ thuật chưa biết đồng thời chờ thị Tư vấn trước tiếp tục Accept liability for costs incurred by the Owner in repairing and cleaning equipment, etc., resulting from failure to comply with the above requirements Chịu trách nhiệm chi phí phát sinh việc sửa chữa làm vệ sinh thiết bị, vv việc không theo yêu cầu đề Revision 00 Page M1-9 The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M1-9 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort Repeat tests as often as necessary to demonstrate acceptable operation of the systems Revision 00 Page M7-2 Làm lại thử nghiệm thường xuyên cần thiết để chứng minh hệ thống hoạt động tốt The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M7-2 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building SECTION 8.1 GENERAL 8.1.1 Work included Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort DIESEL GENERATOR FUEL OIL & EXHAUST SYSTEM CHƯƠNG 8.1 8.1.1 ĐẠI CƯƠNG Phạm vi công việc Comply with Section M1, General Requirements and all documents referred to therein Phù hợp với phần 1, yêu cầu tổng quát toàn tài liệu tham khảo Provide all labour, materials, products, equipment and services to supply and install complete mechanical systems for the diesel generator provided, as indicated on the Drawings and specified in this Section of the Specifications Cung cấp lao động, vật tư, vật liệu, sản phẩm, thiết bị dịch vụ dùng để cung cấp lắp đặt toàn hệ thống cho máy phát điện chạy dầu, dẫn Bản vẽ đề cập phần Đặc tính kỹ thuật Provide the following: Cung cấp sau: Fuel oil supply and return piping system (except from day tank to generators) fuel oil storage facilities including fill and vent piping and level controls and monitors generator room ventilation pump controls, alarms, and related control wiring hệ thống ống cấp hồi chuyển dầu (ngoại trừ phần từ bình dầu nhỏ (day tank) tới máy phát) chi tiết phần bồn chứa dầu ống cấp dầu, thông hơi, kiểm tra mức hiệu chỉnh thơng gió phòng máy phát điện kiểm soát bơm, báo động, dây điều khiển liên quan The generator is specified in Section E6 of the Electrical Specifications 8.1.2 8.2 8.2.1 8.2.2 8.2.3 HỆ THỐNG CẤP DẦU VÀ THỐT KHĨI CỦA MÁY PHÁT ĐIỆN DIESEL Máy phát điện đề cập phần Đặc tính kỹ thuật điện Reference standards 8.1.2 Các tiêu chuẩn tham khảo The complete system and installation shall be engineered and constructed in accordance with the latest revision of the standards and the appropriate BS/IEC as specified in Section 11 of the Electrical Specifications Hệ thống lắp đặt chế tạo dựa theo phiên tiêu chuẩn thích hợp với tiêu chuẩn BS/IEC đề cập phần 11 Đặc tính kỹ thuật điện The complete system and installation shall also conform to the requirements of all relevant local codes, as applicable, together with the additional requirements referred to in these Specifications and the Contract Drawings, whichever is the more stringent and acceptable to the Project Manager Hệ thống hoàn tất lắp đặt phù hợp với yêu cầu tất tiêu chuẩn liên quan nước, áp dụng được, với yêu cầu bổ sung tham khảo đặc tính kỹ thuật vẽ hợp đồng, chặt chẽ dễ Giám Đốc dự án chấp thuận PRODUCTS Fuel oil piping 8.2 SẢN PHẨM 8.2.1 Ống nhiên liệu Pipe larger than 50 mm, Schedule 40 steel to BS/IEC Standards Ống thép lớn 50mm, schedule 40 độ theo tiêu chuẩn BS/IEC All piping exposed to the elements or exterior of the building shall be galvanized Tất ống mạ kẽm Joints and Fittings 8.2.2 Mối nối phụ kiện Provide joints threaded with approved oil resistant jointing compound Cung cấp nối ống ren với chất làm kín mối nối có khả chống dầu For steel piping larger than 50 mm, provide screwed malleable iron fittings rated at 1035 kPa Đối với ống thép lớn 50mm, cung cấp nối ống gang dẻo ren chịu áp lực 1035 kPa Valves 8.2.3 Provide valves from Approved manufacturer, new, all brass/bronze construction and packed for oil use Van Cung cấp van chế tạo từ Nhà sản xuất chấp thuận, mới, đồng thau đỏ dùng môi trường dầu Gate valves 50 mm and smaller, 862 kPa bronze, screwed ends, rising stem, solid wedge disc Ball valves 50 mm and smaller, 1034 kPa, brass or bronze body, two piece, full port, screwed ends, with chrome plated solid ball Van cửa 50mm nhỏ hơn, van loại 862 kPa đồng đúc, đầu nối có ren, đĩa chặn đặc dạng nêm Van Globe 50mm nhỏ hơn, 862 kPa đồng thiếc, loại union bonnet, đầu nối ren với đĩa van đĩa P.T.F.E Van kiểm tra 50mm nhỏ hơn, 862 kPa đồng, thiếc đầu nối ren loại swing ngang, loại regrinding Van cầu 50mm nhỏ hơn, 1034 kPa, thân thau đồng thiếc, 02 miếng, full port, đầu nối có ren, cầu đặc mạ chrome Provide fuel supply fire safety ball valve similar to Jamesbury Type 23-2236MT, or equivalent, complete with torque handle fusible link Cung cấp van cầu có độ chống cháy an tồn theo loại Jamesbury loại 23-2236MT tương đương, cung cấp đồng với tay van Globe valves 50 mm and smaller, 862 kPa bronze, union bonnet, screwed ends with P.T.F.E disc Check valves 50 mm and smaller, 862 kPa bronze, screwed ends, horizontal swing check, regrinding type Revision 00 Page M8-1 The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M8-1 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building 8.2.4 8.2.5 8.2.6 8.2.7 8.2.8 8.2.9 Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort Exhaust stack 8.2.4 Ống khói Provide standard weight steel pipe as stipulated by the manufacturer Weld all joints, except at connection to muffler discharge pipe where flanges shall be used Cung cấp ống thép có trọng lượng tiêu chuẩn theo qui định Nhà sản xuất Máy phát điện Hàn tất mối nối, trừ chỗ nối ống với phần giảm dùng mặt bích Provide 1035 kPa forged steel, welding flange, flanged faced and drilled to conform to ASA B16.5 Provide asbestos-free high temperature gaskets 1.6 mm thickness Cung cấp ống thép rèn 1035 kPa, mặt bích hàn, bề mặt mặt bích lỗ khoan phù hợp với tiêu chuẩn ASA B16.5 Cung cấp miếng đệm kín dày 1.6mm chịu nhiệt độ cao (loại không chứa amiăng) Provide flapper type weathercap at exterior end of stack, manufactured as an accessory item for the installation Do not use field-manufactured type Cung cấp nắp chụp đậy bên ngồi ống xả khói, sản xuất chi tiết phụ theo máy Không sử dụng loại chế tạo trường Where piping is exposed to weather, supply two coats of high temperature anti rust paint Ở chổ mà ống tiếp xúc với thời tiết sơn hai lớp chống rỉ sét, cách nhiệt cao Fuel oil pump 8.2.5 Bơm nhiên liệu Provide a duplex pumping set, direct driven gear pumps with performance required on Pump Schedule Cung cấp bơm kép, dẫn động trực tiếp bánh với đặc tính thể bảng thông số bơm Equip each pump with suction and discharge pressure and vacuum gauges, discharge line globe valve, suction line gate valve, dual check valves, relief valve with stainless steel trim and piping to return line, thermometer and strainer Trang bị bơm đồng với đồng hồ áp suất đầu hút áp lực đầu xả chân không, van cầu cho ống xả, van cửa cho ống hút, kiểm tra van kép, van giảm áp thép không rỉ ống tới đường hồi, đồng hồ đo nhiệt lọc Provide under the complete pump set, a stainless steel drip tray with 40 mm upturned edges Cung cấp bơm hoàn chỉnh, khay hứng dầu làm thép không rỉ 40mm cạnh mép bẻ mép Factory equip pump set with an oil pressure failure switch Wire to the auto position of starters to shut off both pumps in the event of oil pressure drop due to oil line failure, or, increase in pressure due to blockage Trang bị bơm hoàn chỉnh có cơng tắc báo khơng áp lực dầu Dây nối tới vị trí tự động khởi động để tắt hai bơm trường hợp áp lực dầu giảm hẳn đường ống dẫn dầu bị hư tăng áp lực tình trạng bị chẹn, nghẹn Main fuel oil storage tank 8.2.6 Bể chứa nhiên liệu Provide storage tanks suitable for under ground mounting located in Basement of the building Tank shall be factory tested for a minimum of PSI Bể chứa nhiên liệu phù hợp để đặt đất phòng, bể chứa đặt tầng hầm tòa nhà Bể chứa kiểm tra nhà máy với áp lực PSI tối thiểu Provide tanks with capacity indicated on Contract Drawings Provide tanks with manhole access and connections for piping detailed on the Drawings Bể chứa có cơng suất, dung tích chứa rõ vẽ hợp đồng Bể có cửa người chui nối ống, chi tiết ghi Bản vẽ Tank to be fabricated to meet local codes and standards Bể chứa chế tạo theo qui phạm tiêu chuẩn nước Fuel dayly tank 8.2.7 Bể chứa nhiên liệu hàng ngày Provide diesel fuel storage tank of capacity as shown on the plan, complete with support stands Cung cấp bể chứa nhiên liệu diesel mặt bằng, đồng với trụ, chân đỡ Factory pressure tested tank to PSI Áp lực bể chứa kiểm tra nhà máy 5PSI Overfill protection device 8.2.8 Thiết bị chống tràn Provide Scully Electronic Systems SP-O-E Dynaprobe, or approved equal, within Main Storage Tank Cung cấp hệ thống điện tử loại scully Electronic SP-O-E dynaprobe, Chấp thuận tương đương, bể chứa Provide Scully Electronic Systems SF-15-LAB Single Point Control Unit, or approved equal, in Nema Weatherproof Enclosure with red/green indicating lights, audible high level and alarm silence pushbutton Cung cấp Hệ thống điện tử scully SF-15-LAB, điều khiển điểm đơn, chấp thuận tương đương, Vỏ bọc chịu thời tiết (Nema 4) có đèn tín hiệu màu đỏ/ xanh, nút ấn báo động âm mức cao thấp Install Control Unit on wall at Oil Fill location at Ground Level near Bin Center Lắp điều khiển tường vị trí tiếp nhận dầu tầng gần trung tâm Provide interconnecting signal wire between probe and electronics Dây nối tín hiệu bên cực dò điện tử Provide engraved nameplate at Controller Location stating "Fill only when green light is flashing Stop if red light comes on Notify Building Engineer” Khắc bảng tên trạm kiểm sốt với dòng chữ “Chỉ đỗ đèn xanh bật Ngừng đỗ đèn đỏ nhấp nháy Thơng báo kỹ sư quản lý tòa nhà” Fuel dayly tank control 8.2.9 Provide Magnetrol Model 802 Sentinel transmitter, or approved equal, with dual D.P.D.T relays for high/low Revision 00 Page M8-2 Kiểm soát bể chứa nhiên liệu hàng ngày Cung cấp chuyển đổi tín hiệu (transmitter) loại 802 , tương đương chấp thuận, rờ le D.P.D.T đôi The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M8-2 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort level, and 4-20 mA output proportional to level, complete with integral 90 second time delay dùng cho mức cao/ thấp, đường 4-20 mA theo mức, Rơle thời gian chậm 90 giây Install probe in a 32 mm external oil column with isolation, drain and vent valves Lắp dây cực cột, ống dầu bên đường kính 32mm với phận bảo vệ, van xả van xả khí Set relays for low level failsafe operation Cài đặt rờ le dùng cho trường hợp vận hành khơng an tồn mức thấp 8.2.10 Level indication 8.3 8.3.1 8.3.2 8.3.3 8.3.4 8.2.10 Thiết bị hiển thị mức dầu Provide Senior levelometer at each of main tanks Locate adjacent to tank Cung cấp (levelometer) thiết bị đo mức loại tốt bể chứa Đặt kế sát bể chứa Provide a Magnetrol Model 41-5027 (or approved equal) shielded capacitance probe and Model 802 Sentinel 4-20 mADC (or approved equal) transmitter, with dual DPDT high/low level relays, in the main fuel oil storage tanks Cung cấp cực dò Magnetrol kiểu 41-5027 (hoặc tương đương duyệt) chuyển đổi tính hiệu kiểu 802 Sentinel 4-20 mADC (hoặc tương đương duyệt), với rờ le mức độ cao/ thấp DPDT, bể chứa nhiên liệu EXECUTION Generator fuel system piping installation 8.3 THỰC HIỆN 8.3.1 Lắp ống cho hệ thống máy phát điện Slope fill and vent piping to storage tank Provide swing joint pipe connections Lắp dốc ống cấp nạp ống thông đến bể dự trữ Cung cấp nối ống dạng swing Provide manufactured lockable fill cap Cung cấp nắp đậy chỗ nạp dầu khóa Install fuel oil connections at generator Lắp kết nối dầu máy phát điện Fuel provosion 8.3.2 Cấp nhiên liệu Provide sufficient fuel to operate Genset for 12 hours in the event of mains power failure Cung cấp nhiên liệu đầy đủ để vận hành Genset vòng 12 trường hợp nguồn cấp điện bị Fill complete system, including all tanks and piping with fuel oil recommended by generator manufacturer Đổ đầy (nạp) hệ thống, bao gồm bể chứa ống nhiên liệu đề nghị Nhà sản xuất máy phát điện Refill system following final testing Nạp lại hệ thống sau kiểm tra cuối thực Generator exhaust stack installation 8.3.3 Lắp ống khói máy phát điện Provide all connectors, hangers and brackets required for a satisfactory installation Allow for expansion in the vertical and horizontal directions, especially at locations where pipes pass through roof or wall Cung cấp tất mối nối, giá móc treo, bracket (bệ đỡ) cần cho cơng việc lắp đặt Cho phép giãn nỡ theo hướng dọc ngang, đặc biệt vị trí nơi ống xuyên qua mái tường Insulate exhaust stack and muffler as per Section 11 Bọc cách nhiệt ống khói ống giảm dẫn phần 11 Testing 8.3.4 Kiểm tra Test fuel oil system to BS/IEC standards Kiểm tra hệ thống nhiên liệu theo tiêu chuẩn BS/IEC Pressure test exhaust stack at 35 kPa with air Maintain test pressure for a minimum of hour Kiểm tra áp lực ống khói mức 35kPa với khơng khí Duy trì mức áp lực kiểm tra tối thiểu Coordinate with Electrical Specification in testing of the complete installation Phối hợp với đặc tính kỹ thuật phần điện việc kiểm tra lắp đặt Revision 00 Page M8-3 The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M8-3 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building SECTION Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort MECHANICAL VIBRATION AND SEISMIC CONTROL CHƯƠNG 9.1 GENERAL 9.1 ĐẠI CƯƠNG 9.1.1 Description 9.1.1 Mô tả Noise criteria, seismic restraints for equipment, vibration tolerance and vibration isolation for HVAC Works 9.1.2 9.1.3 Related works Tiêu chuẩn tiếng ồn, hạn chế địa chấn cho thiết bị, mức dung sai rung động cách ly rung động cho công tác thi công hệ thống HVAC 9.1.2 Công việc liên quan Section - Samples and Shop Drawings Chương - vẽ thi công hàng mẫu Section - Basic Mechanical Materials and Methods: General mechanical requirements and items, which are common to more than one section of Section M1 Chương - Phương pháp vật tư bản: yêu cầu chung hạng mục chung cho chương mục chương M1 Section - Metal Ducts and Accessories: requirements for flexible duct connectors, sound attenuators and sound absorbing duct lining Chương - Ống dẫn kim loại phụ kiện: yêu cầu cho ống nối mềm, giảm âm bọc lót hấp thu âm ống dẫn Quality Assurance 9.1.3 Đảm bảo chất lượng Refer to the article, QUALITY ASSURANCE in specification Section M1 For equipment which has no sound power ratings scheduled on the plans, the contractor shall select equipment such that the foregoing noise criteria, local ordinance noise levels, and OSHA requirements are not exceeded Selection procedure shall be in accordance with ASHRAE Fundamentals Handbook 2001, Chapter 7, Sound and Vibration If equipment selection alone can not meet the above NC requirement, the contractor shall provide the necessary acoustic treatment such as, but not limited to, addition of duct silencers, acoustic housing, etc., shall be deemed included in their bid price Xem phần BẢO ĐẢM CHẤT LƯỢNG tiêu chí kỹ thuật chương M1 Đối với thiết bị khơng có mức tiếng ồn liệt kê danh mục, nhà thầu cần lựa chọn thiết bị cho không vượt mức tiêu chuẩn tiếng ồn nói trên, mức tiếng ồn theo quy định nước mức yêu cầu theo OSHA Qui trình lựa chọn cần tuân theo sổ tay ASHRAE 2001, chương rung động tiếng ồn Nếu riêng việc chọn thiết bị không đạt yêu cầu tiêu chuẩn tiếng ồn nhà thầu cần cung cấp không hạn chế cách xử lý tiếng ồn cần thiết thêm phần giảm đường ống, bọc cách âm, v.v xem bao gồm giá chào thầu An allowance, not to exceed 5db, may be added to the measured value to compensate for the variation of the room attenuating effect between room test condition prior to occupancy and design condition after occupancy which may include the addition of sound absorbing material, such as, furniture This allowance may not be taken after occupancy The room attenuating effect is defined as the difference between sound power level emitted to room and sound pressure level in room Có thể thêm khơng q 5dB mức dung sai cho phép vào giá trị đo đề bù trừ cho thay đổi ảnh hưởng suy giảm phòng điều kiện đo phòng trước có người điều kiện thiết kế sau có người, gồm ln vật liệu hấp thu âm thanh, ví dụ đồ đạc nhà Khơng thể tính mức dung sai sau có người Ảnh hưởng suy giảm âm phòng định nghĩa sai biệt mức tiếng ồn lan vào phòng mức tiếng ồn phòng In absence of specified measurement requirements, measure equipment noise levels three feet from equipment and at an elevation of maximum noise generation Trong trường hợp thiếu quy định rõ ràng đo lường, thực đo mức tiếng ồn thiết bị khoảng cách Anh (0,9 mét) độ cao phát tiếng ồn cực đại Seismic Restraint Requirements: Equipment: All mechanical equipment not supported with isolators external to the unit shall be securely anchored to the structure Such mechanical equipment shall be properly supported to resist a horizontal force of 50 percent of the weight of the equipment furnished Yêu cầu hạn chế địa chấn Thiết bị Tất thiết bị khí khơng có giá đỡ cách ly phía ngồi cần neo chặt vào kết cấu xây dựng Những thiết bị khí cần có giá đỡ phù hợp để chịu lực theo phương ngang 50% trọng lượng thiết bị cung cấp All mechanical equipment mounted on vibration isolators shall be provided with seismic restraints capable of resisting a horizontal force of 100 percent of the weight of the equipment furnished Cần cung cấp cho tất thiết bị khí gắn đầu cách ly rung động có khả hạn chế địa chấn chịu lực theo phương ngang 100% trọng lượng thiết bị cung cấp Piping: Refer to specification Section M1 Ductwork: Refer to specification05 Đường ống: xem tiêu chí kỹ thuật chương M1 Thi công ống dẫn: xem tiêu chí kỹ thuật chương M05 Allowable Vibration Tolerances for Rotating, Non-reciprocating Equipment: Not to exceed a self-excited vibration maximum velocity of mm per second (0.20 inch per second) RMS, filter in, when measured with a vibration meter on bearing caps of machine in vertical, horizontal and axial directions or measured at equipment mounting feet if bearings are concealed Measurements for internally isolated fans and motors may be made at the mounting feet 9.1.4 KIỂM SOÁT DỊA CHẤN VÀ RUNG ĐỘNG CƠ HỌC Submittals Submit in accordance with specification Section – Samples and Shop Drawings Manufacturer's Literature and Data: Revision 00 Page M9-1 Dung sai rung động cho phép cho thiết bị quay, khơng có pít tơng: khơng vượt q vận tốc tối đa rung động tự kích giá trị hiệu dụng mm/giây (0.20 inch/giây), có phần lọc, đo máy đo độ rung nắp vòng bi theo phương đứng, phương ngang vá quanh trục đo chân đế thiết bị vòng bi bị giấu kín Đo độ rung quạt mơ tơ cách ly bên thực chân đế 9.1.4 Đệ trình Đệ trình theo tiêu chí kỹ thuật chương – Hàng mẫu vẽ thi công Tài liệu thông số nhà sản xuất The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M9-1 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building 9.1.5 Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort Vibration isolators Floor mountings Hangers Snubbers Thrust restraints Bộ chống rung động Đế gắn sàn Móc treo Giảm sóc ma sát Giảm ép Bases Seismic restraint provisions and bolting Acoustical enclosures Bệ máy Dự phòng giảm địa chấn bắt ốc Vỏ bọc âm Isolator manufacturer shall furnish with submittal load calculations for selection of isolators, including supplemental bases, based on lowest operating speed of equipment supported Nhà sản xuất chống rung cần cung cấp tính tốn tải theo đệ trình để lựa chọn chống rung, bao gồm bệ đỡ phụ, dựa vận tốc hoạt động thấp thiết bị gắn chống rung Seismic Requirements: Submittals are required for all equipment anchors, supports and seismic restraints Submittals shall include weights, dimensions, standard connections, and manufacturer's certification that all specified equipment will withstand seismic Lateral Force requirements as shown on the documents Yêu cầu địa chấn: cần có đệ trình cho tất neo, giá đỡ giảm địa chấn cho thiết bị Đệ trình bao gồm, trọng lượng, kích thước, nối tiêu chuẩn chứng nhận nhà sản xuất tất thiết bị chịu yêu cầu lực địa chấn thể văn In conjunction with vibration isolator supplier/manufacturer, the Contractor shall submit official certification on vibration – free installation Cùng với đệ trình nhà sản xuất/cung cấp cách ly rung động, nhà thầu cần đệ trình giấy chứng nhận thức việc lắp đặt thiết bị không bị rung động Applicable Publication 9.1.5 Ấn phẩm áp dụng Các ấn phẩm liệt kê theo danh mục sau phần tiêu chí kỹ thuật theo phần nội dung tham khảo Chỉ tham khảo ấn phẩm theo nội dung lựa chọn The publications listed below form a part of this specification to the extent referenced The publications are referenced in the text by the basic designation only American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers, Inc (ASHRAE): ASHRAE Fundamentals Handbook 2001 - Sound and Vibration, Chapter American Society for Testing and Materials (ASTM): A123/A123M - Zinc (Hot-Dip Galvanized) Coatings on major Iron and Steel Components (except spring elements) A884/A884M-02 - Epoxy Coating on spring elements and other Iron and Steel components A325 - Carbon Steel Bolts and Studs, 60,000 PSI Tensile Strength D2240 - Standard Test Method for Rubber Property - Durometer Hardness A216 - Carbon Cast Steel top cup and bottom cup Occupational Safety and Health Administration (OSHA): 29 CFR 1910 - Guidelines for Noise Enforcement, Appendix A, 1983 Hiệp hội kỹ sư nhiệt lạnh điều hòa khơng khí Hoa Kỳ (ASHRAE) Sổ tay ASHRAE 2001 – Tiếng ồn rung động, chương Hiệp hội vật liệu kiểm định Hoa Kỳ (ASTM) A123/A123M - Mạ kẽm (nhúng nóng) cấu tạo sắt thép (ngoại trừ lò xo) A884/A884M-02 - Mạ epoxit lò xo cấu tạo sắt thép khác A325 – Bu lông đai ốc thép bon, chịu lực 60.000 PSI D2240 – Phương pháp kiểm tra tiêu chuẩn cho đặc tính cao su – Máy đo độ cứng A216 - Vòng bít nắp đáy thép đúc các-bon Cục quản trị sức khỏe an toàn lao động (OSHA) 29 CFR 1910 - Hướng dẫn thực thi tiếng ồn, Phụ lục A, 1983 9.2 PRODUCTS 9.2 SẢN PHẨM 9.2.1 General requirements 9.2.1 Yêu cầu chung Type of isolator, base, and minimum static deflection shall be as required for each specific equipment application as recommended by isolator or equipment manufacturer but subject to minimum requirements indicated herein and in the schedule on the drawings Cần có loại chống rung, bệ đỡ độ võng tĩnh tối thiểu cho loại thiết bị riêng rẽ theo khuyến cáo nhà sản xuất thiết bị chống rung tùy theo yêu cầu tối thiểu theo theo danh mục liệt kê vẽ Elastometric Isolators shall comply with ASTM D2240 and be oil resistant neoprene with a maximum stiffness of 60 durometer and have a straight-line deflection curve Bộ chống rung kiểu đàn hồi cần tuân theo tiêu chuẩn ASTM D2240 loại neoprence chịu dầu có độ cứng tối đa 60 có đoạn đường cong độ võng thẳng Exposure to weather: Isolators, excluding springs, exposed to weather shall be hot dip galvanized after fabrication Hot-dip zinc coating shall not be less than 609 grams per square meter (two ounces per square foot) by weight complying with ASTM A123 or Epoxy Coating complying with ASTM A884/A884M-02 In addition provide limit stops to resist wind velocity Comply with the design wind velocity of 125 mph (200 kmph) Phần lộ trời: chống rung, khơng gồm lò xo, lộ ngồi trời cần mạ kẽm nhúng nóng trước chế tạo Lớp kẽm mạ nặng khơng 609 gam/m2 (2 ounces/ft2) theo ASTM A123 lớp phủ epoxit theo ASTM A884/A884M-02 Cần cung cấp thêm cữ chặn rung để chống lại tốc độ gió thổi Cần tuân theo vận tốc gió thiết kế 125 dặm/giờ (200 km/giờ) Uniform Loading: Select and locate isolators to produce uniform loading and deflection even when equipment weight is not evenly distributed Chất tải đồng đều: lực chọn đặt vị trí chống rung để có việc chất tải độ võng đồng mà trọng lượng thiết bị không phân bố đặn Color code isolators by type and size for easy identification of capacity Sơn mã màu chống rung theo loại kích cỡ để dễ nhận dạng sức chống rung Revision 00 Page M9-2 The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M9-2 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building 9.2.2 9.2.3 Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort Seismic restraint requirements for equipments 9.2.2 Yêu cầu hạn chế địa chấn cho thiết bị Bolt pad mounted equipment, without vibration isolators, to the floor or other support using ASTM A307 standard bolting, material or equal Bắt bu lông thiết bị gắn bệ sàn, không dùng chống rung, vào sàn giá đỡ khác theo ASTM A307 vật liệu bu lông tiêu chuẩn tương đương Floor mounted equipment, with vibration Isolators: Type SS Where Type N isolators are used provide channel frame base horizontal restraints bolted to the floor, or other support, on all sides of the equipment Size and material required for the base shall be as recommended by the isolator manufacturer Thiết bị gắn sàn có dùng chống rung: loại SS Khi dùng chống rung loại N cần cung cấp kìm giữ theo phương ngang bệ khung dầm bắt bu lông vào sàn vào giá đỡ khác tất cạnh thiết bị Kích thước vật liệu cần cho bệ cần theo khuyến cáo nhà sản xuất chống rung On all sides of suspended equipment, provide bracing for rigid supports and provide restraints for resiliently supported equipment The slack cable restraint method, Mason Industries, or equal, is acceptable Trên tất cạnh thiết bị treo, cung cấp giằng để gá đỡ chắn cung cấp kìm giữ cho thiết bị có gá đỡ kiểu đàn hồi Cách giằng dây cáp chùng Mason Industries tương đương chấp nhận Vibration isolators 9.2.3 Bộ chống rung Floor Mountings: Gắn sàn Double Deflection Neoprene: Shall include neoprene covered steel support plated (top and bottom), friction pads, and necessary bolt holes Type: “Mason” SLFH, “VCS” NM or equal Floor Mountings: Gắn sàn Đế neoprene độ võng kép: cần bao gồm đế cao su neopren có miếng sắt đệm (đỉnh đáy), đệm giữ lỗ bắt bu lông cần thiết Loại “Mason” SLFH, “VCS” NM tương đương Captive Spring Mount for Seismic Restraint: Design mounts to resiliently resist seismic forces in all directions Snubbing shall take place in all modes with adjustment to limit upward, downward, and horizontal travel to a maximum of mm (1/4inch) before contacting snubbers Mountings shall have a minimum rating of one G coefficient of gravity as calculated and certified by a registered structural engineer All mountings shall have leveling bolts that must be rigidly bolted to the equipment Spring diameters shall be no less than 0.8 of the compressed height of the spring at rated load Springs shall have a minimum additional travel to solid equal to 50 percent of the rated deflection Mountings shall have ports for spring inspection Provide an all directional neoprene cushion collar around the equipment bolt Type: “Mason” SSLFH, “VCS” SM or equal Đế lò xo khóa dùng giảm địa chấn Thiết kế đế lò xo chịu đàn hồi lực địa chấn theo chiều Sự giảm chấn có chiều hướng có chỉnh giới hạn lên, xuống dịch chuyển ngang tới mức cực đại mm (1/4 inch) trước chạm vào giảm sóc Đế cần có mức độ tối thiểu hệ số G trọng lực theo tính tốn xác nhận kỹ sư kết cấu Tất đế lò xo cần có bu lơng chỉnh cân mà bắt chặt vào thiết bị Đường kính lo xo khơng bé 0,8 lần chiều cao nén lò xo có tải trọng Lò xo cần có độ di chuyển thêm tối thiểu nén hết 50% độ võng định mức Đế lò xo cần có lỗ để kiểm tra lò xo bên Cần có vòng m cao su neoprene xung quang bu lông thiết bị Spring Isolators with Vertical Limit Stops: Similar to spring isolators noted above, except include a vertical limit stop to limit upward travel if weight is removed and also to reduce movement and spring extension due to wind loads Provide clearance around restraining bolts to prevent mechanical short circuiting Isolators shall have a minimum seismic rating of one G Type: “Mason” SLR, SLRS, “VCS” FSR or equal Bộ cách ly lò xo có cữ chặn đứng: tương tự cách ly lò xo trên, ngoại trừ có bao gồm cữ chặn để giới hạn mức dịch chuyển lên dỡ bỏ tải trọng làm giảm việc dịch chuyển kéo dãn lò xo tải trọng gió Cung cấp khoảng hở xung quanh bu lơng giữ để ngăn việc nối tắt khí Bộ cách ly cần có độ địa chấn tối thiểu G Loại “Mason” SLR, SLRS, “VCS” FSR tương đương Seismic Pad: Pads shall be felt, cork neoprene waffle, neoprene and cork sandwich, neoprene and fiberglass, neoprene and steel waffle, or reinforced duck and neoprene, with steel top plate and drilled for an anchor bolt Washers and bushings shall be reinforced duck and neoprene Size pads for a maximum load of 345 kPa (50 pounds per square inch) Type “Mason” Super W, Mini Super W, “VCS” HE or equal Đệm giảm sóc địa chấn: đệm vng vật liệu neopren, bần, nỉ, có lớp xen kẽ neoprenebần, neopren-sợi thủy tinh, neoprene-ô vuông sắt neoprene lót gia cường có mặt sắt khoan lỗ để bắt bu lơng Vòng đệm ống lót lớp lót neoprene gia cường Tính chọn cỡ cho đệm cho chịu lực tối đa 345 kPa (50 pounds/inch2) Loại “Mason” Super W, Mini Super W, “VCS” HE tương đương Hangers: Shall be combination neoprene and springs unless otherwise noted and shall allow for expansion of pipe Combination Neoprene and Spring: Vibration hanger shall contain a spring and double deflection neoprene element in series Spring shall have a diameter not less than 0.8 of compressed operating spring height Spring shall have a minimum additional travel of 50 percent between design height and solid height Spring shall permit a 15 degree angular misalignment without rubbing on hanger box Type: “Mason” 30N, “VCS” HE or equal Móc treo: loại kết hợp cao su neopren lò xo có ghi khác cho phép việc kéo dài đường ống Loại kết hợp cao su neoprene lò xo: móc treo chống rung gồm lò xo miếng neopren độ võng kép nối tiếp Lò xo có đường kính khơng bé 0,8 lần chiều cao lò xo chịu nén Lò xo cần có độ dịch chuyển thêm tối thiểu 50% chiều cao thiết kế chiều cao nén cứng Lò xo cần cho phép nghiêng góc 15 độ mà khơng chạm vào hộp treo Loại “Mason” 30N, “VCS” HE tương đương Spring Position Hanger: Similar to combination neoprene and spring hanger except hanger shall hold piping at a fixed elevation during installation and include a secondary adjustment feature to transfer load to spring while maintaining same position Type: “Mason” PC30N, “VCS” HPE or equal Neoprene: Vibration hanger shall contain a double deflection type neoprene isolation element Hanger rod shall be separated from contact with hanger bracket by a neoprene grommet Móc treo định vị lò xo: tương tự móc treo loại neoprene lò xo kết hợp ngoại trừ móc treo giữ đường ống độ cao cố định lắp đặt có tính điều chỉnh phụ để chuyển tải trọng qua lò xo giữ nguyên vị trí Loại “Mason” PC30N, “VCS” HPE tương đương Đệm cao su neoprene: móc treo chống rung gồm có miếng cách ly neoprene chịu nén hai phía Thanh treo cần tách riêng khỏi chỗ chạm với kẹp móc treo miếng cao su neopren Revision 00 Page M9-3 Loại “Mason” SSLFH, “VCS” SM tương đương The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M9-3 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort Loại “Mason” HD, “VCS” H1-3 tương đương Type: “Mason” HD, “VCS” H1-3 or equal 9.2.4 9.2.5 Spring: Vibration hanger shall contain a coiled steel spring in series with a neoprene grommet Spring shall have a diameter not less than 0.8 of compressed operating spring height Spring shall have a minimum additional travel of 50 percent between design height and solid height Spring shall permit a 15 degree angular misalignment without rubbing on hanger box Type: “Mason” 30, “VCS” H or equal Lò xo: móc treo chống rung gồm lò xo thép cuộn nối tiếp với miếng cao su neopren Lò xo có đường kính khơng bé 0,8 lần chiều cao chịu nén lò xo Lò xo cần có độ di chuyển thêm tối thiểu 50% chiều cao thiết kế chiêu cao cố định Lò xo cần cho phép nghiêng góc 15 độ mà khơng chạm vào hộp móc treo Loại “Mason” 30, “VCS” H tương đương The first four (4) hanger supports from the vibrating equipment for piping 50 mm (2 inches) and larger shall have a pointer and scale deflection indicator Type: “Mason” PC30N or equal Bốn móc treo từ thiết bị rung động cho đường ống cỡ 50 mm (2 inch) lớn cần có kim thang thị độ võng Loại “Mason” PC30N tương đương Snubbers: Each spring mounted base shall have a minimum of four all-directional or eight two directional (two per side) seismic snubbers that are double acting Elastomeric materials shall be shock absorbent neoprene bridge quality bearing pads, maximum 60 durometer, replaceable and have a minimum thickness of mm (1/4 inch) Air gap between hard and resilient material shall be not less than mm (1/8 inch) nor more than mm (1/4 inch) Restraints shall be capable of withstanding design load without permanent deformation Type: “Mason” Z-1011, Z-1225 or equal Bộ giảm sóc ma sát: Mỗi lò xo gắn bệ cần có tối thiểu bốn giảm sóc địa chấn chiều tám hai chiều (hai cạnh) mà tác động kép Vật liệu đàn hồi miếng đệm cầu neoprene hấp thu chấn động, độ cứng tối đa 60, thay có độ dày mm (1/4 inch) Khoảng hở vật liệu đàn hồi cứng không bé mm (1/8 inch) mm (1/4 inch) Việc kiềm giữ cần chịu tải thiết kế mà khơng bị biến dạng vĩnh viễn Thrust Restraints: Restraints shall provide a spring element contained in a steel frame with neoprene pads at each end attachment Restraints shall have factory preset thrust and be field adjustable to allow a maximum movement of mm (1/4 inch) when the fan starts and stops Restraint assemblies shall include rods, angle brackets and other hardware for field installation Type: “Mason” WBI, WBD, or equal Giảm chấn lực ép: việc giảm chấn phần tử lò xo khung thép có đế neopren đầu Việc giảm chấn có lực ép tính trước nhà mày sản xuất chỉnh trường cho phép độ dịch chuyển cực đại mm (1/4 inch) quạt khởi động dừng Lắp ráp giảm chấn gồm trục, kẹp góc chi tiết kim loại khác cho lắp đặt trường Loại “Mason” WBI, WBD tương đương Base Loại “Mason” Z-1011, Z-1225 tương đương 9.2.4 Bệ đỡ Rails: Design rails with isolator brackets to reduce mounting height of equipment and cradle machines having legs or bases that not require a complete supplementary base To assure adequate stiffness, height of members shall be a minimum of 1/12 of longest base dimension but not less than 100 mm (4 inches) Where rails are used with neoprene mounts for small fans or close coupled pumps, extend rails to compensate overhang of housing Type: “Mason” ICS Rails, or equal Thanh ray: thiết kế ray có giá đỡ chống rung để giảm chiều cao lắp đặt thiết bị máy móc đặt giá đỡ có chân bệ mà khơng cần có bệ phụ Để đảm bảo độ cứng thích hợp, chiều cao phần tử cần tối thiểu 1/12 lần kích thước bệ dài khơng 100 mm (4 inches) Ở nơi ray dùng với đế neopren cho quạt loại nhỏ bơm ghép kín, kéo dài ray để bù phần nhô vỏ Loại ray “Mason” ICS tương đương Integral Structural Steel Base: Design base with isolator brackets to reduce mounting height of equipment which require a complete supplementary rigid base To assure adequate stiffness, height of members shall be a minimum of 1/12 of longest base dimension, but not less than 100 mm (four inches) Type: “Mason” WFSL or equal Bệ đỡ kết cấu thép: thiết kế bệ có giá đỡ chống rung để giảm chiều cao lắp đặt thiết bị mà cần bệ phụ thêm hoàn chỉnh Để đảm bảo độ cứng thích hợp, chiều cao phần tử cần tối thiểu 1/12 lần kích thước bệ dài khơng 100 mm (4 inches) Loại “Mason” WFSL tương đương Inertia Base: Base shall be a reinforced concrete inertia base Pour concrete into a welded steel channel frame, incorporating prelocated equipment anchor bolts and pipe sleeves Level the concrete to provide a smooth uniform bearing surface for equipment mounting Provide grout under uneven supports Channel depth shall be a minimum of 1/12 of longest dimension of base but not less than 150 mm (six inches) Form shall include 13-mm (1/2-inch) reinforcing bars welded in place on minimum of 203 mm (eight inch) centers running both ways in a layer 40 mm (1-1/2 inches) above bottom Use height saving brackets in all mounting locations Weight of inertia base shall be equal to or greater than weight of equipment supported to provide a maximum peak-to-peak displacement of mm (1/16 inch) Type: “Mason” BMK or equal Bệ bê tông: bệ loại đổ bê tông chịu lực Đổ bê tông vào khung thép hàn, gắn bu lông neo ống lót đường ống định vị sẵn San bê tơng để có mặt chịu lực phẳng để gắn thiết bị Trát vữa lỏng chỗ giá đỡ không Độ sâu thép cần tối thiểu 1/12 kích thước dài bệ khơng 150 mm (6 inch) Hình dạng tạo thành gồm chịu lực 13 mm (1/2 inch) hàn theo vị trí tối thiểu 203 mm (8 inch) từ biên theo hai cạnh tầng cao 40 mm (1-1/2 inch) so với đáy bệ Dùng giá đỡ độ cao thấp cho tất vị trí lắp đặt Trọng lượng bệ bê tông cần nặng trọng lượng thiết bị bệ đỡ để có độ dịch chuyển đỉnh-đỉnh tối đa mm (1/16 inch) Curb Mounted Isolation Base: Fabricate from aluminum to fit on top of standard curb with overlap to allow water run-off and have wind and water seals which shall not interfere with spring action Provide resilient snubbers with mm (1/4 inch) clearance for wind resistance Top and bottom bearing surfaces shall have sponge type weather seals Integral spring isolators shall comply with Spring Isolator (Type S) requirements Type: “Mason” CMAB or equal Bệ chống rung gắn vành đế: chế tạo từ khung nhơm để gắn vành chuẩn có mép che chồng cho phép nước chảy qua niêm kín gió nước mà khơng ảnh hưởng đến tác động lò xo Cung cấp giảm sóc đàn hồi có khoảng hở mm (1/4 inch) để chịu sức gió Mặt đỡ phía đỉnh đáy cần có niêm kín gió mưa loại bọt biển Bộ cách ly lò xo gắn liền cần tuân theo yêu cầu cho lò xo cách ly loại S Loại “Mason” CMAB tương đương Acoustic enclosure in mechanical room 9.2.5 Provide where shown on the drawings Enclosures shall be removable and sectional, of a size and weight Revision 00 Page M9-4 Loại “Mason” BMK tương đương Vỏ bọc âm phòng máy Cung cấp nơi thể vẽ Vỏ bọc loại tháo dỡ làm thành phần, có kích thước The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M9-4 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort that sections can be readily handled with typical lifting and moving equipment available in the equipment room Enclosures must contain access openings, observation ports, lights, and ventilation where required for normal operation, observation and servicing 9.2.6 Vertical riser suport system trọng lượng cho dễ dàng lắp ráp máy nâng thiệt bị dịch chuyển thông thường có phòng thiết bị Vỏ bọc cần bao gồm lỗ mở cửa thăm, cửa nhìn quan sát, đèn chiếu sáng thơng gió nơi cần có cho vận hành, quan sát bảo trì thơng thường 9.2.6 Hệ thống giá đỡ ống đứng All vertical risers subjected to thermal expansion and/or contraction shall be supported by spring isolators and central anchors designed to insure loading within design limits at structural support points The riser design must be prepared and submitted for approval by the same isolation vendor supplying the HVAC mechanical equipment isolation and must include the initial load, initial deflection, change in deflection, final load and change in load at all spring support locations In order to minimize load changes, the initial spring deflection must be at least times the thermal movement The submittal must also include anchor loads when installed, cold filled, and at operating temperature Include calculated pipe stress at end conditions and branch off locations as well as installation instruction The submittal must be stamped and signed by a licensed professional engineer in the employ of the vibration vendor for at least five years Tất ống đứng tùy theo giãn nở nhiệt và/hoặc theo hợp đồng cần gá đỡ cách ly rung lò xo neo thiết kế để đảm bảo phụ tải nằm giới hạn cho phép điểm gá đỡ kết cấu Thiết kế ống đứng cần chuẩn bị đệ trình để phê duyệt nhà cung cấp cách ly rung động mà cung cấp cách ly rung động cho thiết bị khí hệ thống HVAC phải bao gồm phụ tải ban đầu, độ võng ban đầu, tải sau thay đổi tải tất vị trí cách ly rung động Để giảm thiểu thay đổi tải trọng, độ võng lò xo ban đầu phải tối thiểu lần mức dịch chuyển nhiệt độ Đệ trình phải bao gồm tải trọng neo lắp đặt, chèn nguội nhiệt độ hoạt động Bao gồm áp suất đường ống tính tốn điều kiện sau vị trí phân nhánh thị lắp đặt Đệ trình phải ký tên đóng dấu kỹ sư chuyên nghiệp có giấy phép hành nghề nhà cung cấp cách ly rung động thuê làm năm Proper provision shall be made for seismic protection in seismic zones Cần dự phòng đắn đề bảo vệ địa chấn vùng có động đất The support spring mounts shall be Type SLF, anchors Type ADA, telescoping guides Type VSG, all as manufactured by Mason Industries, Inc Đế lò xo gá đỡ cần loại SLF, neo loại ADA, dẫn loại VSG, tất nhà sản xuất Mason chế tạo The isolation vendor shall provide and design all brackets at riser spring and anchor locations where standard clamps lack capacity or not fit The contractor must install and adjust all isolators under the supervision of the designing isolation vendor or his representative Nhà cung cấp cách ly rung động cần cung cấp thiết kế tất giá đỡ lò xo ống đứng vị trí neo chốt nơi kẹp móc loại chuẩn bị yếu khơng gắn vừa Nhà thầu phải lắp đặt điều chỉnh tất cách ly rung động giám sát nhà cung cấp cách ly rung động thiết kế đại diện nhà cung cấp 9.3 EXECUTION 9.3 THỰC HIỆN 9.3.1 Installation 9.3.1 Lắp đặt 9.3.2 Vibration Isolation: No metal-to-metal contact will be permitted between fixed and floating parts Connections to Equipment: Allow for deflections equal to or greater than equipment deflections Electrical, drain, piping connections, and other items made to rotating or reciprocating equipment (pumps, compressors, etc.) which rests on vibration isolators, shall be isolated from building structure for first three hangers or supports Common Foundation: Mount each electric motor on same foundation as driven machine Hold driving motor and driven machine in positive rigid alignment with provision for adjusting motor alignment and belt tension Bases shall be level throughout length and width Provide shims to facilitate pipe connections, leveling, and bolting Provide heat shields where elastomers are subject to temperatures over 38 degrees C (l00 degrees F) Extend bases for pipe elbow supports at discharge and suction connections at pumps Pipe elbow supports shall not short circuit pump vibration to structure Non-rotating equipment such as heat exchangers and convertors shall be mounted on isolation units having the same static deflection as the isolation hangers or support of the pipe connected to the equipment Cách ly rung động Khơng cho phép có tiếp xúc vật liệu kim loại chi tiết cố định di chuyển Kết nối vào thiết bị: cho phép độ lệch lớn độ lệch thiết bị Các kết nối đường ống, đường thoát, điện hạng mục khác nối vào thiết bị xoay nén pít tơng (máy bơm, máy nén, v.v’) đặt đầu cách ly rung động cần cách ly khỏi kết cấu cơng trình khoảng từ móc treo giá đỡ Bệ chung: gắn mô tơ điện bệ với máy truyền động Giữ cho mô tơ truyền động máy truyền động theo đường thẳng hàng có dự phòng để chỉnh mơ tơ hàng sức căng dây cua roa Bệ đỡ cần phẳng theo chiều dài chiều rộng Cần có miếng chêm tạo điều kiện việc nối ống, cân ngang bắt bu-lơng Cần có che nhiệt nơi vật liệu đàn hồi chịu nhiệt độ tới 380C (1000F) Kéo dài bệ cho phần giá đỡ khủy đường ống chỗ nối ống hút ống xả bơm Giá đỡ khuỷu ống cần không nối tắt độ rung bơm vào kết cấu cơng trình Thiết bị không xoay trao đổi nhiệt biến đổi cần gắn chống rung có độ võng tĩnh giống móc treo giá đỡ chống rung ống nối tới thiết bị Inspection and Adjustments: Check for vibration and noise transmission through connections, piping, ductwork, foundations, and walls Adjust, repair, or replace isolators as required to reduce vibration and noise transmissions to specified levels Kiểm tra điều chỉnh: kiểm tra độ rung truyền tiếng ồn qua chỗ nối, đường ống, ống dẫn, bệ máy tường Chỉnh, sửa thay chống rung theo yêu cầu để làm giảm rung động việc truyền tiếng ồn mức quy định Adjusting 9.3.2 Điều chỉnh Adjust vibration isolators after piping systems are filled and equipment is at operating weight Điều chỉnh chống rung sau hệ thống đường ống bơm đầy thiết bị hoạt động có tải Adjust limit stops on restrained spring isolators to mount equipment at normal operating height After equipment installation is complete, adjust limit stops so they are out of contact during normal operation Điều chỉnh cữ chặn chống rung để gắn thiết bị độ cao hoạt động thông thường sau việc lắp đặt thiết bị hoàn tất, chỉnh cữ chặn để chúng khơng tiếp xúc hoạt động bình thường Attach thrust limits at centerline of thrust and adjust to a maximum of ¼ inch (6-mm) movement during start Gắn cữ ép chặt đường tâm cữ chỉnh tới dịch chuyển tối đa ¼ inch (6 mm) khoảng chạy dừng Revision 00 Page M9-5 The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M9-5 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort and stop Adjust active height of spring isolators Chỉnh độ cao làm việc chống rung Adjust snubbers according to manufacturer's recommendations Chỉnh giảm sóc ma sát theo khuyến cáo nhà sản xuất Adjust seismic restraints to permit free movement of equipment within normal mode of operation Chỉnh hạn chế địa chấn phép thiết bị dịch chuyển dễ dàng trạng thái hoạt động bình thường Torque anchor bolts according to equipment manufacturer's recommendations to resist seismic forces Siết ốc neo theo khuyến cáo nhà sản xuất thiết bị để chống lại lực địa chấn Revision 00 Page M9-6 The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M9-6 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building SECTION 10 10.1 Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort COMMISSIONING CHƯƠNG 10 GENERAL 10.1 10.1.1 Work included ĐẠI CƯƠNG 10.1.1 Phạm vi công việc Comply with the Agreement between the Project Manager and Trade Contractor and all other documents referred to therein Theo đồng ý Giám Đốc dự án Nhà thầu tất tài liệu, hồ sơ khác đề cập Provide all services, materials and labour required to fully commission the mechanical systems in accordance with this Section of the Specification Cung ứng toàn dịch vụ, vật tư lao động cần thiết để hồn thành cơng tác vận hành thử hệ thống khí theo nội dung Chương Tiêu chí kỹ thuật 10.1.2 Coordination 10.1.2 Việc phối hợp Meet the requirements of the General Instructions Đáp ứng yêu cầu tài liệu Các Hướng Dẫn Chung Coordinate the work of this Section with all other Divisions to ensure complete and operational mechanical systems at completion of this work Phối hợp công việc Chương với tất Phần khác nhằm bảo đảm hệ thống khí hồn thiện vận hành tốt hồn tất cơng tác khí Appoint a single person as Commissioning Coordinator who shall be responsible for progressing the commissioning activities of each Mechanical trade The Commissioning Coordinator shall report to the Project Manager Chỉ định người làm Điều phối viên công tác vận hành thử Người chịu trách nhiệm thúc đẩy hoạt động vận hành thử phần khí Điều phối viên công tác vận hành thử báo cáo cho Giám Đốc dự án Review the design intent of the project and the intended operation of systems with the Project Manager before proceeding with commissioning Xem xét mục tiêu thiết kế dự án việc vận hành hệ thống theo kế hoạch với Giám Đốc dự án trước tiến hành công tác vận hành thử 10.1.3 Quality Assurance 10.1.3 Đảm bảo chất lượng Meet ASHRAE Standard 1-1989 Guideline for Commissioning of HVAC Systems Owner may elect to source start-up and handover by a specialist commissioning company Supply to the Project Manager, the following details regarding the proposed firm: Đáp ứng Tiêu chuẩn ASHRAE 1-1989, Hướng dẫn công tác vận hành thử hệ thống HVAC Có thể đề cử công ty chuyên công tác vận hành thử chuyển, bàn giao Cung cấp chi tiết sau công ty đề xuất cho Giám Đốc dự án Principle representative and qualifications Người đại diện trình độ chun mơn Proposed personnel and relevant project experience Previous similar assignments and references Scope of work to be undertaken Company resources and equipment 10.2 VẬN HÀNH THỬ Nhân đề xuất kinh nghiệm liên quan dự án Các nhiệm vụ tương tự trước kinh nghiệm Phạm vi công việc giao Các nguồn lực thiết bị công ty Use of a commissioning specialist shall not relieve These Mechanical Specification of the obligation to name one of his own employees as the person responsible for progressing commissioning, i.e the Commissioning Coordinator Việc sử dụng chuyên gia vận hành thử không làm giảm bớt trách nhiệm Nhà thầu khí việc đề cử nhân viên làm người chịu trách nhiệm tiến hành công tác vận hành thử, Điều phối viên vận hành thử Supply the name, qualifications and experience of the proposed Commissioning Coordinator upon Project Manager request Selection shall be subject to review and the approval of the Project Manager Supply alternative person(s) when requested by Project Manager Cung cấp tên, kỹ chuyên môn kinh nghiệm Điều phối viên công tác vận hành thử đề xuất có yêu cầu Giám Đốc dự án Việc tuyển chọn tùy thuộc vào xem xét phê duyệt Giám Đốc dự án Cung cấp số nhân khác thay có yêu cầu Giám Đốc dự án The Project Manager may, at his discretion, attend and advise in the commissioning process Meet Project Manager requirements Giám Đốc dự án có quyền tùy ý tham gia đóng góp ý kiến q trình vận hành thử Cần đáp ứng yêu cầu Giám Đốc dự án Hold and attend regular meetings during the commissioning process Prepare detailed progress reports to coincide with regular commissioning meetings Coordinate with the Project Manager, the preparation and issue of minutes for each meeting to be circulated to each involved trade and the Project Manager representative(s) Minutes shall highlight action items Tổ chức tham dự phiên họp thường kỳ trình vận hành thử Soạn thảo báo cáo tiến độ chi tiết vào thời điểm diễn phiên họp giao ban thường kỳ công tác vận hành thử Phối hợp với Giám Đốc dự án, soạn thảo phát hành biên phiên họp để phân phối cho Nhà thầu liên quan Các biên cần nêu rõ mục “cần thực hiện, hành động” PRODUCTS 10.2.1 Schedules and Completion of installation of the systems Revision 00 Page M10-1 10.2 SẢN PHẨM 10.2.1 Kế hoạch thi công việc hồn thành cơng tác lắp đặt hệ thống The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M10-1 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort Cần đệ trình cho Giám Đốc dự án 60 ngày trước Ngày hoàn thành theo dự kiến kế hoạch toàn diện chi tiết việc hồn thành cơng tác lắp đặt/khởi động/thử nghiệm, nêu rõ toàn thầu phụ ngành nghề nhà cung cấp liên quan Cập nhật kế hoạch đệ trình lại để xem xét sở hai tuần lần giai đoạn vận hành thử Nếu không đạt yêu cầu, cần điều chỉnh kế hoạch lực lượng thi công để phù hợp với kế hoạch chỉnh sửa Bản kế hoạch phải bao gồm không giới hạn mục sau: Submit to the Project Manager, 60 days prior to the scheduled Substantial Performance, a detailed and comprehensive installation completion/startup/testing schedule, identifying all trades and suppliers to be involved Update the schedule and resubmit for review, on a biweekly basis, during the course of commissioning If found to be unacceptable, revise the schedule and the construction forces to suit the reviewed schedule This schedule shall include, but is not limited to the following items: Lắp đặt thử nghiệm hệ thống đường ống Lắp đặt, thử nghiệm rò rỉ làm vệ sinh hệ thống ống dẫn (do nhà thầu đường ống dẫn thực hiện) Làm hoá chất xử lý hệ thống đường ống, kể việc khử trùng đường ống nước sinh hoạt Bố trí đường dây hệ thống điều khiển (do Nhà thầu phụ trách hệ thống điều khiển thực hiện) Cân gió nước (do Nhà thầu phụ trách việc cân thực hiện) Các kết nối hệ thống điện (do Nhà thầu phần điện thực hiện) Các nhà cung cấp thiết bị kiểm tra sơ công tác lắp đặt thiết bị, bao gồm phận điều khiển Khởi động thử phận khác thiết bị hệ thống Thử nghiệm hoạt động phận hệ thống Thử nghiệm vận hành thiết bị hệ thống Thử nghiệm nghiệm thu việc lắp đặt thiết bị hệ thống kể hệ thống phun nước chữa cháy (sprinkler) quan chức công ty bảo hiểm Chủ đầu tư thực Giải cố Kiểm định phận điều khiển kiểm tra điểm (do Nhà thầu phụ trách phận điều khiển thực hiện) Cài đặt phần mềm điều khiển tiến hành kiểm tra kể kiểm tra theo mùa kiểm tra phản ứng trình tự vận hành, tối ưu hoá PID (do Nhà thầu phụ trách phận điều khiển thực hiện) Kiểm tra hệ thống khẩn cấp Giao diện hệ thống báo cháy điều khiển (do nhà thầu phận điều khiển Nhà thầu phần điện) Hồ sơ đệ trình phiếu kiểm tra thiết bị hệ thống hoàn tất Biểu diễn minh họa hoạt động hệ thống thiết bị Soạn thảo đệ trình cẩm nang hướng dẫn cơng tác bảo dưỡng Chương trình huấn luyện nhân viên vận hành Đệ trình hồ sơ lưu Installation and testing of pipe systems Installation, leak testing and cleaning of duct systems (by Ductwork Contractor Chemical clean out and treatment of pipe systems, including disinfection of domestic water piping Control system wiring (by Control Contractor) Air and water balancing (by Balancing Contractor) Electrical service connections (by Electrical Contractor) Equipment suppliers pre-start checkout of the equipment installations, including controls Start up of various pieces of equipment and systems Operational testing of system components Performance testing of equipment and systems Acceptance testing of equipment installations and system including fire and sprinkler systems, by authorities having jurisdiction and Owner's insurance company Troubleshooting Calibration of controls and point checkout (by Control Contractor) Control software set-up and checkout including seasonal and response checkout of operating sequences, PID optimization (By Control Subcontractor) Emergency system checkout Fire alarm and control system interfacing (by Control Contractor & Electricall contractor) Submittal of completed equipment and system checkout sheets Demonstration of systems and equipment Maintenance manual preparation and submittal Operator training program Record documentation submittal 10.2.2 Record documentation 10.2.2 Lưu trữ hồ sơ Prepare record documentation for each equipment installation covering: Equipment identification and supplier Shop Drawing submittal, review, production release, and delivery dates Dates for completion of all work required preparing for equipment installation Dates for equipment installation, supplier pre-start checkout and system availability for start-up Dates for equipment start-up, performance testing, proposal for temporary use, acceptance testing, demonstration, turnover and warranty start/finish Chuẩn bị hồ sơ lưu cho công tác lắp đặt thiết bị bao gồm: Danh số nhận dạng thiết bị nhà cung cấp Hồ sơ đệ trình, xem xét, ngày lập, ngày giao vẽ thi cơng Các mốc ngày tháng hồn thành tồn cơng việc cần thiết để chuẩn bị cho việc lắp đặt thiết bị Các mốc ngày tháng lắp đặt thiết bị, việc kiểm tra trước khởi động nhà cung cấp tình trạng sẵn sàng cho việc khởi động hệ thống Các mốc ngày tháng cho việc khởi động thiết bị, thử nghiệm tính hoạt động, đề xuất cho việc sử dụng tạm thời, thử nghiệm nghiệm thu, biểu diễn minh họa, bàn giao thời gian bắt đầu/kết thúc bảo hành Submit proposed record sheets and procedures to Project Manager for review, when requested by the Project Manager/Owner Đệ trình hồ sơ lưu quy trình cho Giám Đốc dự án để xem xét có yêu cầu Giám Đốc dự án/Chủ đầu tư List all specialist personnel and equipment required for the test and ensure that these are available by the test date Liệt kê toàn chuyên gia thiết bị cần thiết cho việc thử nghiệm, đồng thời bảo đảm thứ có sẵn vào ngày thử nghiệm Provide documentation of the commissioning process for inclusion into the maintenance manuals These are to include checkout sheets, equipment data sheets, start-up certificates from suppliers involved in start-up, documentation concerning demonstration to the Owner Include all record and result sheets form commissioning tests Cung cấp hồ sơ tài liệu quy trình vận hành thử để đưa vào tài liệu hướng dẫn công tác bảo dưỡng Những hồ sơ bao gồm phiếu kiểm tra, phiếu liệu thiết bị, giấy chứng nhận khởi động nhà cung cấp liên quan đến công tác khởi động cấp phát, hồ sơ liên quan đến việc thao diễn vận hành cho Chủ đầu tư Kể toàn hồ sơ phiếu ghi kết từ thử nghiệm vận hành thử Maintain a log of key operating parameters, problems encountered, solutions employed and verification of effectiveness of solutions Include log in maintenance manuals Lưu giữ sổ ghi thông số vận hành chủ yếu, cố gặp phải, giải pháp áp dụng việc kiểm tra tính hiệu giải pháp Đưa thơng tin sổ vào tài liệu hướng dẫn công tác bảo dưỡng Tham khảo hồ sơ mẫu đại diện Giám Đốc dự án Đáp ứng làm tốt mức độ báo cáo Refer to example documentation available from Project Manager's representative Meet or exceed this level Revision 00 Page M10-2 The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M10-2 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort of reporting 10.2.3 Startup 10.2.3 Khởi động Coordinate and supervise the start-up of the various pieces of equipment and systems Utilize the start-up services of the manufacturer's representative Ensure that the equipment is operating in a satisfactory manner Check the following items: Điều phối giám sát công tác khởi động phận thiết bị hệ thống khác Sử dụng dịch vụ kỹ thuật dành cho việc khởi động đại diện nhà sản xuất Bảo đảm thiết bị vận hành đạt yêu cầu đề Kiểm tra hạng mục sau: Hướng, chiều xoay Dâu mỡ bôi trơn Tiếng ồn, xem vấn đề Các gioăng kín Canh chỉnh truyền động Các mối nối đường ống phận an toàn Sự giảm điện áp, sụt áp khởi động việc cài đặt ngắt/quá nhiệt Direction of rotation Grease and lubricants Noise, if deemed to be a problem Seals Drives by a millwright Piping connections and safeties Electrical amp draw, starting inrush current and trip/heater settings 10.2.4 Troubleshooting 10.2.4 Giải cố Resolve inter Division coordination problems Giải cố kết hợp Phần Where problems become apparent during the commissioning process, identify and resolve these problems The basic functions in troubleshooting are: What - identification and definition of the problem Why - determination and evaluation of the causes When - determine the time available to resolve the problem Involve the designing authority in the review of the problem and proposed resolution Evaluate the effectiveness of the remedial action Record the problem, cause, remedial action and result Khi cố trở nên rõ ràng trình vận hành thử, cần xác định giải cố Các nhiệm vụ việc giải cố là: Cái - nhận dạng định nghĩa cố Tại – xác định đánh giá nguyên nhân Khi – xác định thời gian để giải cố Liên hệ với quan thiết kế việc xem xét cố đề xuất giải pháp Điều phối biện pháp khắc phục với bên thích hợp Đánh giá mức độ hiệu biện pháp khắc phục Lưu hồ sơ cố, nguyên nhân, biện pháp khắc phục kết 10.2.5 Operation and Testing 10.2.5 Vận hành thự nghiệm Test the operation of the individual components and systems Go through each step of the sequence of operation and verify that each component operates correctly Direct and ensure that all trades involved make the required changes and adjustments to effect the proper operation of all components and systems Meet commissioning test requirements Thử nghiệm vận hành phận hệ thống Kiểm tra bước trình tự vận hành đồng thời kiểm tra xem phận có hoạt động xác khơng Hướng dẫn bảo đảm tất nhà thầu phụ chuyên ngành có liên quan thực thay đổi hiệu chỉnh cần thiết nhằm làm cho phận hệ thống vận hành tốt Đáp ứng yêu cầu công tác vận hành thử Document operation and testing Lập hồ sơ công tác vận hành thử nghiệm Carry out operational tests for the current season and simulate operation of summer, winter and intermediate seasons Thực thử nghiệm vận hành mùa thời đồng thời mơ tình trạng vận hành mùa hè, mùa đông mùa trung gian 10.2.6 Demonstration 10.2.6 Biểu diễn minh họa Demonstrate to the Owner the proper operation of all equipment and systems supplied under this Division Demonstrations shall occur only after the operation and testing has been successfully completed Ensure that Trade Contractor and equipment suppliers participate in the demonstration as required Trình bày cho Giám Đốc dự án/Chủ đầu tư vận hành thích hợp tồn thiết bị hệ thống cung ứng theo Phần Phần thao diễn thực sau thử nghiệm vận hành đạt yêu cầu đề Bảo đảm Nhà thầu chuyên ngành nhà cung cấp thiết bị tham gia vào việc thao diễn có yêu cầu 10.2.7 Operating and Maintenance Manuals 10.2.7 Tài liệu hướng dẫn công tác bảo dưỡng vận hành Meet Section requirements Đáp ứng yêu cầu đề Chương Coordinate the manual provision with Project Manager/Consultant prepared Operation and Maintenance Manual, if available Thảo luận việc cung ứng tài liệu hướng dẫn với Giám Đốc dự án/Tư vấn việc soạn thảo Tài liệu hướng dẫn bảo dưỡng vận hành, 10.2.8 Record drawing Meet Section requirements Revision 00 Page M10-3 10.2.8 Các vẽ lưu Đáp ứng yêu cầu đề Chương The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M10-3 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort 10.2.9 Completion 10.2.9 Hoàn thành Meet Section requirements 10.2.10 10.3 Đáp ứng yêu cầu đề Chương Spare parts 10.2.10 Phụ tùng Provide a list of spare parts, special tools, lubricants, etc for each item of equipment, which has been purchased as part of the Contract Cung cấp danh mục phụ tùng, dụng cụ chuyên dùng, dâu bôi trơn, vv cho hạng mục thiết bị mua theo Hợp đồng Provide a listing of recommended spare parts for all equipment installed under These Mechanical Specification, to cover a period from Substantial Completion to Warranty end Cung cấp danh mục phụ tùng đề xuất cho toàn thiết bị lắp đặt theo Tiêu chí kỹ thuật phần khí suốt giai đoạn từ lúc Hồn thành đến hết thời hạn bảo hành Provide at minimum, the following information for recommended spare parts: Cung cấp tối thiểu thông tin phụ tùng đề xuất: Manufacturer's name, address, phone and fax numbers Manufacturer's part name, part number, unit price, lead-time, and shelf life Quantity recommended for year Alternative suppliers of compatible parts, including local supplier name, address, phone and fax numbers Tên, địa chỉ, số điện thoại, số fax nhà sản xuất Tên phận, danh số phận, đơn giá, thời gian đặt hàng, tuổi thọ sử dụng So lượng phụ tùng đề xuất cho năm sử dụng Các nhà cung cấp khác phận tương thích, kể tên nhà cung cấp nước, địa chỉ, số điện thoại số fax Submit preliminary list of spare parts and tools to Owner at least 30 days prior to intended system handover to Owner The Owner reserves the right to add to, reduce or omit entirely, the recommendations contained on these lists Đệ trình cho Giám Đốc dự án/Chủ đầu tư danh mục sơ phụ tùng dụng cụ chuyên dùng tối thiểu 30 ngày trước ngày dự kiến bàn giao hệ thống cho Chủ đầu tư Chủ đầu tư có quyền bổ sung, gia giảm loại bỏ toàn đề xuất danh mục EXECUTION 10.3 10.3.1 Commissioning test THỰC HIỆN 10.3.1 Thử nghiệm vận hành thử ACMV Sytem Hệ thống ĐHKK thông gió Verify readings, calibration and set-up of sensors and equipment, including: Temperature sensors Temperature and pressure gauges and gauge connection utilization Control damper positioning, including tightness when closed and full open/balance position Alarm contacts Kiểm tra số đo, việc kiểm định, cài đặt cảm biến thiết bị, bao gồm: Các cảm biến nhiệt độ Đồng hồ đo áp lực nhiệt độ thiết bị kết nối đồng hồ Định vị giảm xóc cho phận điều khiển, kể độ kín vị trí đóng, mở hồn tồn/cân Các cơng tắc báo động Verify correct sensors are reporting accurately to the distributed field panels and operator workstation Kiểm tra cảm biến mức độ báo cáo xác cho bảng phân phối trạm làm việc nhân viên vận hành Operate each air handling unit Verify and correct the following if required: Start/stop from the terminal Correct open/close and modulation procedures with valves and dampers Stable operation of controls under normal conditions and with changes in air/water/on/off conditions Vận hành phận chuyển vận gió Kiểm tra chỉnh sửa thứ sau có yêu cầu: Tắt/mở từ nguồn đấu nối Quy trình mở/đóng xác điều biến với van giảm chấn Tình trạng vận hành ổn định phận điều khiển điều kiện bình thường với thay đổi điều kiện gió/nước/mở/tắt Chỉ báo vận hành Việc lắp đặt đường ống, cảm biến phận Các lọc cho đường ống vòng nhánh Hoạt động khay hứng dầu bẫy dầu Trend logs operation indication Piping, sensor and unit installation Filters for bypass Drain pan operation and trap priming Verify operation of condenser water pumps and support systems, including: Condenser water pump and chiller control valves with sequence and flow rates Condenser water bypass, control valves and make-up water Kiểm tra hoạt động bơm nước ngưng tụ hệ thống giá đỡ, bao gồm: Bơm nước ngưng tụ van điều khiển máy làm lạnh với trình tự định mức lưu lượng Nhánh Vòng nước ngưng tụ, van điều khiển nước bù Verify systems pipe cleaning and chemical treatment condition for all systems Kiểm tra tình trạng vệ sinh hệ thống đường ống điều kiện xử lý hố chất tồn hệ thống Verify duct cleaning, air and water balancing and air pattern adjustments Kiểm tra tình trạng vệ sinh ống dẫn, cân gió nước điều chỉnh gió Revision 00 Page M10-4 The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M10-4 Specification Project : The Ocean Resort Reception Building Chỉ dẫn kỹ thuật Cơng trình : Tòa nhà lễ tân The Ocean Resort Verify access to each fire damper Kiểm tra lối tiếp cận van ngăn cháy Verify that all cooling coil drain pans and condensate piping operate Kiểm tra tình trạng hoạt động tồn máng dầu cuộn lạnh đường ống ngưng tụ Verify backflow preventer operation Kiểm tra tình trạng vận hành phận ngăn nước chảy ngược Other Services: Các hệ thống kỹ thuật khác: Verify operation of fire protection system including flow switches and supervisory switches Kiểm tra tình trạng vận hành hệ thống PCCC bao gồm công tắc lưu lượngvà công tắc giám sát Demonstrate access to all valves, equipment and components for servicing Chỉ lối tiếp cận toàn van, thiết bị phận để bảo dưỡng Coordinate with Electricall Specification, a power failure test with emergency generator start-up Phối hợp với tiêu chí kỹ thuật phần Điện, thử nghiệm tình trạng điện với việc khởi động máy phát điện khẩn cấp Miscellaneous equipment on emergency power, with Electricall Specification Stability of control equipment with start-up power surge Controls system recovery Các thiết bị linh tinh nguồn điện khẩn cấp, với tiêu chí kỹ thuật phần Điện Tính chất ổn định thiết bị điều khiển với tăng điện áp lúc khởi động Khôi phục hệ thống điều khiển Verify the operation of all other equipment provided Kiểm tra tình trạng vận hành tất thiết bị khác cung cấp Verify that interfacing to the work of other Divisions results in complete and operational systems Kiểm tra xem phần giao diện với công việc phận khác có đưa đến kết hệ thống vận hành tốt hoàn bị không 10.3.2 Post subtantial performance visits 10.3.2 Các kỳ kiểm tra sau ngày hoàn thành Visit the site and the Owner's representative each month after Substantial Performance for a minimum period of two days until the end of the project warranty period Kiểm tra công trường với đại diện Giám Đốc dự án/Chủ đầu tư hàng tháng sau ngày hoàn thành thời gian tối thiểu hai ngày kết thúc giai đoạn bảo hành cơng trình Review the operation of the system Xem xét hoạt động hệ thống Correct any operating problems, if problem is related to warranty issues Khắc phục cố vận hành, cố liên quan đến vấn đề bảo hành Prepare a report for the Project Manager for inclusion in the Operating Manuals of the problems and issues that have arisen and the corrective action(s) recommended and implement Soạn thảo báo cáo cho Giám Đốc dự án để đưa vào Tài liệu hướng dẫn vận hành cố vấn đề phát sinh biện pháp khắc phục đề xuất thực Revision 00 Page M10-5 The English language version prevails Ưu tiên tiếng Anh có tranh chấp Phiên 00 Trang M10-5 ... 1.3.1 Inspection, Testing and Certificates Mechanical work to be tested, inspected or approved, give sufficient notice of its readiness for inspection and schedule the date and time for such inspection... and include in the Contract Price Mechanical work including mechanical components and normal system accessories not shown on the Drawings or stipulated in the Specifications, and required to ensure... cơng việc These Specifications are an integral part of the Contract Documents Tendering and Contract Requirements and Division 1, General Requirements apply to all Mechanical Specification Sections

Ngày đăng: 05/11/2019, 11:34

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN