1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Syntactic and semantic features of english of english verb “take” in the novels “ the old man and the sea” and “ for whom the bell tools” by ernest hemingway with reference to its vietnamese equivalents

68 199 8

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 68
Dung lượng 1,63 MB

Nội dung

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING HANOI OPEN UNIVERSITY NGUYỄN THỊ KHÁNH SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH VERB “TAKE” IN THE NOVELS “THE OLD MAN AND THE SEA” AND “ FOR WHOM THE BELL TOLLS ”BY ERNEST HEMINGWAY WITH REFERENCE TO ITS VIETNAMESE EQUIVALENTS ĐẶC ĐIỂM CẤU TRÚC VÀ NGỮ NGHĨA CỦA ĐỘNG TỪ “TAKE” TRONG CÁC TÁC PHẦM “ÔNG GIÀ VÀ BIỂN CẢ” VÀ “ CHUÔNG NGUYỆN HỒN AI ” CỦA NHÀ VĂN ERNEST HEMINGWAY VỚI SỰ TƢƠNG ĐƢƠNG TRONG TIẾNG VIỆT M.A THESIS Field: English Language Code: 8220201 Hanoi, 2018 MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING HANOI OPEN UNIVERSITY NGUYỄN THỊ KHÁNH SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH VERB “TAKE” IN THE NOVELS “THE OLD MAN AND THE SEA” AND “ FOR WHOM THE BELL TOLLS ”BY ERNEST HEMINGWAY WITH REFERENCE TO ITS VIETNAMESE EQUIVALENTS ĐẶC ĐIỂM CẤU TRÚC VÀ NGỮ NGHĨA CỦA ĐỘNG TỪ “TAKE” TRONG CÁC TÁC PHẦM “ÔNG GIÀ VÀ BIỂN CẢ” VÀ “ CHUÔNG NGUYỆN HỒN AI ” CỦA NHÀ VĂN ERNEST HEMINGWAY VỚI SỰ TƢƠNG ĐƢƠNG TRONG TIẾNG VIỆT M.A THESIS Field: English Language Code: 8220201 Supervisor: Assoc Prof Dr LÊ VĂN THANH Hanoi, 2018 CERIFICATE OF ORIGINALITY I, the undersigned, hereby certify my authority of the study project report entitled Syntactic and semantic features of English verb “take” in the novels “ The Old Man And The Sea “ and “ For Whom The Bell Tolls” by Ernest Hemingway with reference to its Vietnamese equivalents submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master in English Language Except where the reference is indicated, no other person‟s work has been used without due acknowledgement in the text of the thesis Hanoi, 2018 Nguyen Thi Khanh Approved by SUPERVISOR (Signature and full name) Date:…………………… i ACKNOWLEDGEMENTS For the accomplishment of this thesis, first of all , I am greatly indebted to my supervisor, Assoc Prof Dr Lê Văn Thanh, who has kindly and patiently guided me throughout the process of the study His insights, advices, support, and encouragement have made the process of the study not only precious but also a meaningful one Besides, I would like to thank all my respectable lecturers for teaching me all the courses that I have taken at Ha Noi Open University I would also like to thank all my colleagues who made great contribution to my research Without their assistance and participation, this study would not have been successful Finally, I am deeply grateful to my beloved parents, husband and my children for their love and support which have enabled me to overcome all the challenges during my study ii ABSTRACT The purpose of this study is to investigate the syntactic and semantic features of English verb “take” in the novels “ The Old Man and the Sea” and “ For Whom the Bell Tolls” “ by Ernest Hemingway with reference to their equivalents in theirs translation “ Ông già biển cả” translated by Lê Huy Bắc and “ Chuông nguyện hồn ai” translated by Nguyễn Vĩnh and Hồ Thể Tần The study is aimed at three points: (1) pointing out syntactic and semantic features of the verb “take” used in the novel “ The Old Man and the Sea” and “For Whom the Bell Tolls” , (2) finding the similarities and differences between the meanings of the verb “take” in English and Vietnamese translational equivalents, (3) providing some recommendations for the teaching and learning as well as translation of the verb “take” into the target language This study was designed as a descriptive research with the method of contrastive and componential analysis According to the data analysis, the result of the study show that the verb “take” coincide in their general meaning However, the verb “take” in Vietnamese seems to have much more meanings than that in English iii LIST OF ABBREVIATIONS EFL: English Foreign Language Eg: Example T: Transitive Verb I: Intransitive Verb iv LIST OF TABLES AND FIGURES Table 2.1 Summary of the Semantic Features of TAKE Table 2.2 Summary of Idioms of TAKE Table 2.3 Summary of Phrasal Verbs of TAKE Table 2.4 Collocations with TAKE v TABLE OF CONTENTS Certificate of originality………………………………………………… ….i Acknowledgements……………………………………………………….….ii Abstract…………………………………………………………………… iii Lists of abbreviations……………………………………………… ….… iv List of tables and figures……………………………………………………vi Chapter 1: INTRODUCTION ………………………………………………… 1.1 Rationale for the study ………………………………………………………… 1.2 Aims and objectives of the study ……………………………………………….2 1.3 Research questions…………………………………………………………… 1.4 Scope of the study ………………………………………………………………3 1.5 Significance of the study ………………………………………………….…….3 1.6 Design of the study ……………………………………………………….… Chapter 2: LITERATURE REVIEW ……………………………………… … 2.1 Review of the previous studies………………………………………….………6 2.2 Review of theoretical background …………………………………………… 2.2.1 Syntactic Theory…………………………………… ………………….……7 2.2.2 Semantic Theory……………… …………………………………… ……10 2.2.2.1.Meaning……………………………………………………… …… 10 2.2.2.2 Word Meaning………………………………………………… … 12 2.2.2.3.Semantic Features……………… ……… ………………………13 2.2.2.4.Semantic Field……………… …………… ………………………13 2.2.3.Verbs………………………………………………………… ……… … 14 2.2.3.1 Definition of English Verb…………………………… ……………14 2.2.3.2 Classification of Verbs…………………………………………………….15 2.3 Theoretical framework…………………………………………… ………….18 2.3.1 The verb “take” in English………………………………… ………………18 2.3.2 The verb “ take” with its Vietnamese equivalents………………………… 24 2.4 Summary……………………………………………………………………….24 Chapter 3: METHODOLOGY ………………………………………………….26 3.1 Subjects ………………………………………………… ………………… 26 3.2 Instrumentation …………………………………………………………….….26 vi 3.3 Procedures …………………………………………………………………… 26 3.4 Statistical Analysis ……………………………………………… ………….27 3.5 Summary ………………………………………….………… ………………28 Chapter 4: Syntactic and Semantic features of English verb “take” in the novels “ The Old Man and the Sea” and “For Whom the Bell Tolls” by Ernest Hemingway with reference to its Vietnamese equivalents…………………… 29 4.1 Syntactic and semantic features of the verb “Take” in the novels “The Old Man and the Sea” and “ For Whom the Bell Tolls” by Ernest Hemingway and their equivalent in Vietnamese………………………………… ………………………29 4.2 The similarities and differences between the verb “Take” in English and their equivalent in Vietnamese………………………………………………….……….36 4.3 Some recommendations for the teaching and learning as well as translation of verb “Take” into the target language…………………………………………… 41 4.4 Summary……………………………………………………………………….43 Chapter 5: CONCLUSION……………………………………… …………….44 5.1 Summary of Findings………………………………….……………………….44 5.2 Concluding remarks ………………………………………………………… 44 5.3 Recommendations for Further Study………………… ………………………46 REFERENCES …………………………………………………………………….47 vii Chapter I INTRODUCTION This chapter presents the background of the study, reasons for choosing the topic, statements of the problem, objectives of the study, significance of the study, and outline of the study 1.1 Rationale for the study Nowadays, English is considered as an important means of communication all over the world The number of people who communicate and use it as the first language has been increasing day by day However, in the process of communication, we sometimes have difficulties to choose words when expressing something because of their similar meanings in different contexts and usage Wilkins (1972:111) comments : “Without grammar, very little can be conveyed; without vocabulary in English nothing can be conveyed” Besides, possessing a rich source of vocabulary in English will enable learners speak and write concisely According to Palmer (1965 :1), “ learning a language is, to a very large degree, how to operate the verbal forms, the pattern and the structure of the verb in that language English verbs are classified in different ways and according to various criteria This helps us not only to collect but also to use them easily However, the fact that a verb can convey different meanings , which makes Vietnamese learners and users of English confused The verb “take” is one of the most commonly used in English It can be divided into 17 semantic meanings and there are 13 idioms and 37 phrasal verbs containing it Thus, the verb “take” is rather complicated The misunderstanding of using the verb “take” causes many problems to English users and translators In addition, the wide diversity of the verb “take” sometimes makes them confused and “cầm, mang, đƣa‟ in Vietnamese and then to find out the similarities and differences between them We also based on the theoretical background, the semantic features, the similarities and differences between the two verbs to with the hope that this research can lead to effective ways to develop students‟ knowledge of using the verb “cầm, mang, đƣa‟ in particular Some conclusions have been drawn as follows: The study is aimed at three points: (1) pointing out the syntactic and semantic features of English verb “take” in the novels “ The Old Man and the Sea” and “ For Whom the Bell Tolls” by Ernest Hemingway (2) finding the similarities and differences between the verb “take‟ used in the two novels in English and their Vietnamese equivalent in translation (3) providing some recommendations for the teaching and learning as well as translation into the target language In fact, we have obtained the objectives of the study The results of the study show that the verb “take‟ and the verb “ cầm, mang, đƣa‟ coincide in their general meanings However, the verb “take” is a polysemy so it conveys more meanings The translators succeeded in translating the sentences using the verb “take The author has give some recommendations for teaching, learning and translation Teachers and learners should be fully aware of the importance of the verb in the sentence, distinguish they are transitive or transitive verbs since then to make sentences correctly Teachers should try to create an environment in which students stand a good chance of being exposed to learning and making sentences, especially in speaking and writing skills This can be done by designing exercises related to transitive or transitive exercises for students, highlighting the verb in the textbooks for students And to minimize the mother tongue interference, teachers should carefully explain the similarities and differences when teaching the verb “take” and vice versa Besides, the students should be fully aware that the final aim of language teaching and learning is to develop student‟s communicative competence as well as linguistic competence Students have to learn by heart the meaning of the verb “ take” as well as its collocation or idioms The translator should master all possible semantic features and consider the meaning the whole expression The study of the synonym of words can help translators decide the best word when translating from the source language into the target language Last but not least, it is thought that for every word and phrase in one language, there is a corresponding word or phrase In fact, it is very difficult to translate into Vietnamese without 45 losing any shades of their meanings The translators should be careful this difference The author has used various methods in this study Firstly, the descriptive method is used in the first stage to o give the deep and detail description of syntactic and semantic features of the English verb “take” Secondly, The qualitative method is used in collecting data The sentences containing the verb “take” will be collected from novels “ The Old Man and the Sea” and “ For Whom the Bell Tolls” by Ernest Hemingway Thirdly , componential analysis is one of the most effective methods in identifying the meaning because it involved the analysis of the sense of a lexeme into its component parts ( semantic features or semantic properties) Last but not least, contrastive analysis is the most important method It helps to find out the similarities and differences between between English verb “take” and its Vietnamese equivalents 5.3 Recommendations for Further Study Although the research can be useful in some ways as mentioned, there are still many undiscovered sub-areas which provide a ground for further studies This thesis has focused only on studying the semantic and syntactic features of the verb “take” in English and Vietnamese Therefore, there are still some aspects related to this problem left for further researches: (i) An investigation into the verb “ take” and its idioms (ii) Study pragmatic features of the verb “take” in English and Vietnamese (iii) A study on collocation with take as a core element 46 REFERENCES In English Benson M., Benson E., & Ilson R (1997), The BBI dictionary of English word combinations, John Benjamins Publishing Companies Benson M., Benson E., & Ilson R (1986), The BBI combinatory dictionary of English, John Benjamins Publishing Company Crowther J et al (1995), Oxford Advanced Learner‟s Dictionary of Current English, Oxford University Press Cruse D.A (1986), Lexical Semantics, Cambridge University Press Ernest Hemingway (1952), The Old Man and The Sea , Penguin Random House US Ernest Hemingway (1940), For Whom The Bell Tolls, Charles Scribner Jr Ellis N.C (1996), Memory for language, In P Robinson (Eds.), Cognition and second language instruction (pp 33-68), Cambridge University Press Firth J.R (1957), Modes of meaning, In J.R Firth (Eds.), Papers in linguistics 1934-1951 (pp 190 – 215), Oxford University Press Jackson H & Evenla E.Z (2000), Words, Meaning and Vocabulary, Cassell, New York 10 Kjellmer G (1992), Old as he was, A note on concessiveness and casuality, English studies, 7, pp 337- 350 11 Krashen S (1988), Second Language Acquisition and Second Language Learning, New York, Pergamon Press 12 Levin B (1993) English Verb classes and Alternation, University of Chicago Press 13 Lƣơng Kim Thƣ(2003), Verb Denoting Causative Process, Luận văn thạc sĩ, ĐHQG 14 Lyon J (1996), Linguistic Semantic- An introduction, Cambridge University Press 15 McCarthy M (1990), Vocabulary, Oxford University Press 16 Nguyễn Hòa (2004), Understanding English Semantics, NXB ĐHQG Hà Nội 17 Palmer F.R (1981), Semantics, Cambridge University Press, Cambridge 18 Wiśniewski K (2007), Semantics, In Yule, G (1996), The Study of 47 Language, Cambridge University Press, Cambridge In Vietnamese 19 Diệp Quang Ban (2002), Giáo Trình Ngữ Pháp Tiếng Việt, Trung tâm ĐTTX – ĐH Huế 20 Lê Huy Bắc (2000) , “Ông già biển cả”, NXB Văn Học 21 Nguyễn Kim Thản, (1977), Động từ Tiếng Việt, NXB KHXH 22 Nguyễn Tài Cẩn (1998), Ngữ Pháp Tiếng Việt, NXB ĐHQG Hà Nội 23 Nguyễn Vĩnh Hồ Thể Tần, Chuông nguyện hồn , NXB Văn học 24 Trần Hữu Mạnh (2003), Phân tích Đối chiếu Động từ Tiếng Anh Tiếng Việt bình diện Ngữ pháp – Ngữ nghĩa – Ngữ dụng – Đề tài KH cấp ĐHQG Hà Nội, Tạp chí KH ĐHQGHN, Ngoại ngữ, T.XIX (2), 20-33 Internet sources https://www.goodreads.com/book/show/2165.The_Old_Man_and_the_Sea 26 https://www.goodreads.com/book/show/46170.For_Whom_the_Bell_Tolls 27 https://hanoiacademy.edu.vn/ong-gia-va-bien-ca-nhung-tang-sau-y-nghiadang-suy-ngam/ 25 28 https://vnwriter.net/book/chuong-nguyen-hon-ai 48 APPENDIX Sentences containing the verb “take” in the novel “ The Old Man and The Sea” Source Text The boy said “Can I offer you a beer on the Terrace and then we‟ll take the stuff home.” Those who had caught sharks had taken them to the shark factory on the other side of the cove where they were hoisted on a block and tackle, their livers removed, their fins cut off and their hides skinned out and their flesh cut into strips for salting “How old was I when you first took me in a boat?” Location C1-p1 “If you were my boy I‟d take you out and gamble,” he said “Let us take the stuff home,” the boy said C1-p2 C1-p2 C1-p2 C1-p3 No one would steal from the old man but it was better to take the sail C1-p3 and the heavy lines home as the dew was bad for them and, though he was quite sure no local people would steal from him, the old man thought that a gaff and a harpoon were needless temptations to leave in a boat Once there had been a tinted photograph of his wife on the wall but he C1-p3 had taken it down because it made him too lonely to see it and it was on the shelf in the corner under his clean shirt “May I take the cast net?” C1-p3 The boy took the old army blanket off the bed and spread it over the back of the chair and over the old man‟s shoulders “I have,” the old man said getting up and taking the newspaper and folding it Then he started to fold the blanket “Then live a long time and take care of yourself,” the old man said “What are we eating?” “I know But this is in bottles, Hatuey beer, and I take back the bottles.” “Naturally But he makes the difference In the other league, between Brooklyn and Philadelphia I must take Brooklyn But then I think of Dick Sisler and those great drives In the old park.” “I wanted to take him fishing but I was too timid to ask him Then I asked you to ask him and you were too timid.” 49 C1-p4 C1-p4 C1-p4 C1-p4 C1-p5 “I would like to take the great DiMaggio fishing,” the old man said C1-p5 “You ought to go to bed now so that you will be fresh in the morning I will take the things back to the Terrace.” C2-p6 The boy went out They had eaten with no light on the table and the old man took off his trousers and went to bed in the dark He took hold of one foot gently and held it until the boy woke and turned and looked at him When they reached the old man‟s shack the boy took the rolls of line in the basket and the harpoon and gaff and the old man carried the mast with the furled sail on his shoulder Each line, as thick around as a big pencil, was looped onto a greensapped stick so that any pull or touch on the bait would make the stick dip and each line had two forty-fathom coils which could be made fast to the other spare coils so that, if it were necessary, a fish could take out over three hundred fathoms of line “He‟ll take it,” the old man said aloud “God help him to take it.” He did not take it though “It was only his turn,” he said “He‟ll take it.” “He‟s taken it,” he said “Now I‟ll let him eat it well.” During the day he had taken the sack that covered the bait box and spread it in the sun to dry He took the bait like a male and he pulls like a male and his fight has no panic in it Some time before daylight something took one of the baits that were behind him I don‟t know what that fish was that took the bait just now “Take a good rest, small bird,” he said “Then go in and take your chance like any man or bird or fish.” Holding the line with his left shoulder again, and bracing on his left hand and arm, he took the tuna off the gaff hook and put the gaff back in place He knew that if he could not slow the fish with a steady pressure the fish could take out all the line and break it \ I‟m learning how to it, he thought This part of it anyway Then too, remember he hasn‟t eaten since he took the bait and he is huge and needs much food \ He took hold of the line carefully so that it did not fit into any of the fresh line cuts and shifted his weight so that he could put his left hand into the sea on the other side of the skiff 50 C2-p6 C2-p6 C2-p6 C2-p8 C3-p11 C3-p11 C3-p11 C3-p11 C3-p11 C4-p14 C4-p14 C4-p14 C5-p15 C5-p15 C5-p17 C6-p20 C7-p25 I‟m tireder than I have ever been, he thought, and now the trade wind is rising But that will be good to take him in with I need that badly You work now, fish, he thought I‟ll take you at the turn He took all his pain and what was left of his strength and his long gone pride and he put it against the fish‟s agony and the fish came over onto his side and swam gently on his side, his bill almost touching the planking of the skiff and started to pass the boat, long, deep, wide, silver and barred with purple and interminable in the water The old man looked carefully in the glimpse of vision that he had Then he took two turns of the harpoon [94] line around the bitt in the bow and hid his head on his hands He took one look at the great fish as he watched the shark close in It might as well have been a dream, he thought “He took about forty pounds,” the old man said aloud He took my harpoon too and all the rope, he thought, and now my fish bleeds again and there will be others “Don‟t think, old man,” he said aloud “Sail on this course and take it when it comes Then he took up the oar with the knife lashed to it The shark let go of the fish and slid down, swallowing what he had taken as he died “They must have taken a quarter of him and of the best meat,” he said aloud He clubbed at heads and heard the jaws chop and the shaking of the skiff as they took hold below “What a fish it was,” the proprietor said “There has never been such a fish Those were two fine fish you took yesterday too.” C7-p25 C7-p25 C8-p26 C8-p26 C8-p28 C8-p29 C8-p29 C8-p30 C8-p30 C8-p31 C10-p31 C10-p31 Sentences containing the verb “take” in the novel “ For Whom The Bell Tolls” Source text The young man, who was studying the country, took his glasses from the pocket of his faded, khaki flannel shirt, wiped the lenses with a handkerchief, “Then I may take it that when the planes unload, the attack has started?” Robert Jordan unpinned a safety pin that ran through his pocket flap and took a folded paper out of the left breast pocket of his flannel shirt and handed it to the man, who opened it, looked at it doubtfully and turned it in his hands “I will take it,” Pablo told him, and in his sullenness there was a sadness that was disturbing to Robert Jordan He knew that sadness 51 Location C1-p2 C1-p5 C1-p7 C1-p8 and to see it here worried him “All these I have taken,” Pablo said and Robert Jordan was pleased to hear him speak proudly “The hoof was like that when we took her,” Pablo said He ran his thumbnail around the edge of the box and, opening the lid, handed them to Pablo who took half a dozen “Take something more,” he said and they each took another It has taken three months to grow to this With this tongue she takes the hide from any one In strips She is of an unbelievable barbarousness.” “She is very good with the girl,” Anselmo said “She takes good care of her” “He‟s taken a leather wine bottle to drink alone in the woods,” “We can take her after this is over.” “Sit down,” the woman of Pablo said “I not ask any promise because what will happen, will happen Only if you will not take her out, then I ask a promise.” “We will take her after the bridge,” Robert Jordan said “If we are alive after the bridge, we will take her.” As he watched he took out a notebook from his breast pocket and made several quick line sketches The sentry rubbed his cigarette out on the plank wall of the box, then took a leather tobacco pouch from his pocket, opened the paper of the dead cigarette and emptied the remnant of used tobacco into the pouch It made no difference to him who they were tonight and if it pleased the old man to have them be ours, he did not want to take them away In the pocket with the wire he felt his pliers and the two wooden awls for making holes in the end of the blocks and then, from the last inside pocket, he took a big box of the Russian cigarettes of the lot he had from Golz‟s headquarters But he noted one man took cigarettes and two did not It was a milky yellow now with the water and he hoped the gypsy would not take more than a swallow There was very little of it left and one cup of it took the place of the evening papers, “Why not?” the brother said He had not taken any before “ “Until he is gored,” the woman said bitterly “How many times have I heard matadors talk like that before they took a goring “A cup of water for me,” Robert Jordan said, not taking his eyes from the man with his sullen heavy head and the woman standing proudly and confidently holding the big spoon as authoritatively as though it were a baton He poured a second absinthe into his cup and took the cup of water 52 C1-p9 C1-p9 C2-p12 C2-p12 C2-p15 C2-p16 C2-p17 C2-p18 C2-p19 C2-p20 C3-p20 C3-p22 C3-p22 C4-p27 C4-p28 C4-p29 C4-p27 C4-p27 C4-p31 C4-p31 C4-p31 the girl brought him and commenced to drip it into the cup, a little at a time I don‟t think he is going to take this much more, Robert Jordan thought to himself Finish that rare thing thou art drinking and take a cup of wine.” (Chapter 4-Page 32) Robert Jordan took out the notebook from his shirt pocket and showed them the sketches Only Pablo took no interest, sitting by himself with a cup of wine that he replenished by dipping into the big bowl Maria had filled from the wineskin that to the left of the entrance to the cave Robert Jordan pushed aside the saddle blanket that over the mouth of the cave and, stepping out, took a deep breath of the cold night air “Provoke it,” the gypsy said “Or take advantage of the quiet Of course it is sometimes more of a risk not to accept chances which are necessary to take but I have done this so far, trying to let the situation take its own course “No,” she said and her voice had gone dead and flat “Thou wilt not love me But perhaps thou will take me to the home And I will go to the home and I will never be thy woman nor anything “Eat then and take something to eat at mid-day “Take this and make a mark for tanks thus,” he drew a slanted tank, “Take the gypsy with you that he will know from what point you will be watching so you may be relieved “Take mine.” He unstrapped it “Take things a little seriously,” Robert Jordan said “This is serious.” Take another cup of coffee and try to remember more news.” “We made love and then sent for another pitcher of beer with the drops of its coldness on the glass and when the girl brought it, I took it from the door and I placed the coldness of the pitcher against the back of Finito “And where will I go? I can‟t take a woman where I go.” “„What passes with thee, Pablo?‟ I said to him and I took hold of him and held him “ We should have taken horses” Robert Jordan told her “„They have taken Valladolid They have Avila,‟ some one said „I heard that before we came into town.‟ “Three days later when the fascists took the town.” (Chapter 9-Page 72) Because of our mobility and because we did not have to stay afterwards to take the punishment we never knew how anything really ended, he thought 53 C4-p32 C4-p32 C4-p32 C4-p32 C5-p33 C5-p34 C5-p35 C7-p40 C8-p43 C8-p43 C8-p43 C8-p44 C8-p44 C8-p46 C8-p48 C9-p49 C9-p50 C10-p52 C10-p59 C10-p72 C11-p74 He took a step across the trail and put his hand on the girl‟s arm Finally she stopped cursing, reached for the water jug, tipped it up and took a drink Pilar said “Take thy little cropped-headed whore and go back to the Republic But I give you back our rabbit Nor ever did I try to take your rabbit “I wish we had horses to ride,” Maria said “In my happiness I would like to be on a good horse and ride fast with thee riding fast beside me and we would ride faster and faster, galloping, and never pass my happiness.“We could take thy happiness in a plane,” he said absently You took to it a little too readily if you ask me, he told himself Take dead, mort, muerto, and todt Todt was the deadest of them all So she took a beating back there on the hill and I guess we did not make it any easier for her “I will learn from Pilar what I should to take care of a man well and those things I will do,” Maria said she opened the breast pocket of her shirt and took out a cut-down leather holder such as pocket combs are carried in and, removing a wide rubber band that closed both ends, took out a Gem type, singleedged razor blade “I keep this always,” she explained Whatever happened, happened and now this woman not only has to make the girl say it when she did not want to; but she has to take it over and make it her own When you get through with this war you might take up the study of women, he said to himself You could start with Pilar Take it easy, he told himself, take it easy Nothing is too bloody much You just have to take it and fight out of it “Exactly,” Pilar said “And afterwards the club of enthusiasts who met in the Café Colon and had taken his name for their club Not even at things which were very comic He took everything with great seriousness I did not notice that Finito had filled his own napkin by now, and that he had taken mine He rubbed his feet together and then took his hands out of the jacket sleeves and bent over and rubbed his legs with them and patted his feet together to keep the circulation going But one thing I have that no man nor any God can take from me and that is that I have worked well for the Republic “I don‟t know,” said Robert Jordan “Take a book to tell you He was very happy with that sudden, rare happiness that can come to any one with a command in a revolutionary arm; the happiness of 54 C11-p76 C11-p83 C11-p83 C12-p86 C11-p89 C12-p92 C12-p93 C12-p93 C12-p94 C12-p94 C12-p97 C12-p97 C14-p99 C14-p102 C14-p102 C14-p102 C14-p103 C14-p105 C14-p109 C14-p110 C14-p110 finding that even one of your flanks holds.If both flanks ever held I suppose it would be too much to take, he thought “Let me take thy shoes and dry them,” Maria said Robert Jordan told her “You have to take advantage of what time there is.” Take something to drink, Inglés, and signal to the woman it was not successful But Maria took Fernando‟s bowl over to the big pot set back from the edge of the fire and ladled into it Primitivo said “It would take two men to look after a prisoner and what would we with him in the end?” “Take this stew please in all formality and fill thy mouth with it and talk no more “Trust me or not,” Pablo said “But there is no one who can take thee to Gredos as I can.” Now he had finished the demolition project and he took a new page of the notebook and commenced to write out the operation orders He had not liked Gaylord‟s, the hotel in Madrid the Russians had taken over when he first went there Could you take Maria to Gaylord‟s? But you could leave her in the hotel and she could take a hot bath and be there when you came back from Gaylord‟s He‟d take her to see the Marx Brothers at the Opera He would like to show his Maria to Karkov but he could not take her Robert Jordan had taken his pistol out of the He had a package of Chesterfields in his hand and he took one out and handed it toward Robert Jordan Maria put her hand on Robert Jordan‟s shoulder and let it rest there and he thought suddenly, let us finish all this nonsense and take advantage of what time we have Then he had made a pillow of the things he took off and gotten into the robe and then lain and waited “Put it with thy pillow,” she said “I took these off there to save time.” he said “Take off thy wedding shirt.” “To go off and get drunk,” Pilar said “Here, take these instead.” He reached over and put two of the grenades in his pockets He reached down and pulled the light automatic rifle with its ventilated barrel, really a submachine gun built to take the mm pistol cartridge, from the scabbard, and looked at it “Take these sluts from the rear.” He was making no attempt to take any cover and he was looking 55 C16-p111 C16-p117 C16-p117 C17-p119 C17-p120 C17-p120 C17-p122 C18-p123 C18-p125 C18-p125 C18-p125 C18-p126 C18-p127 C18-p131 C18-p131 C18-p137 C20-p141 C20-p142 C20-p142 C21-p145 C21-p145 C27-p167 C27-p171 straight ahead of him at the rocks, the dead horse, and the fresh-dug dirt of the hilltop “Take that one, too,” he said “The one with his hands on the automatic rifle He climbed down and took the bucket and helped her up the last boulder “Eat, old one,” she said “Each one should take care of his strength.” “Take a drink of this, man,” Robert Jordan said and handed him the wine bottle “Then eat.” He took the wine bottle and tipping his head back swallowed steadily while he squirted a jet of wine into the back of his mouth What if they took the heads? Does that make any difference? None at all The Indians always took the scalps when Grandfather was at Fort Kearny after the war You could take the pistol out of the drawer and hold it He had put the gun back in the drawer in the cabinet where it belonged, but the next day he took it out Take it a little easy There is a wide bed with clean sheets and there is hot running water in the bathtub and there are two closets and I will keep my things in one and thou wilt take the other “Nay Thou art lovely Thou hast a lovely face and a beautiful body, long and light, and thy skin is smooth and the color of burnt gold and every one will try to take thee from me.” “Anywhere Wherever it is that we are How long will it take for thy hair to grow?” “She said I must take care of my body and guard the line of my figure as though I were a bullfighter She said this was of great importance.” Never did I submit to any one Always I fought and always it took two of them or more to me the harm After the shooting at the matadero they took us, those relatives who had seen it but were not shot, back from the matadero up the steep hill into the main square of the town “He has taken something of thine,” the woman said miserably “He has taken them,” she said miserably “I looked at once for them They are gone, too.” “Before we start,” he said softly “I take them not against you but so that I can sleep Andrés would be ashamed, empty-feeling, proud and happy, and he would shake them all off and wash his hands and his right arm and wash his knife well and then take one of the wineskins and 56 C27-p173 C28-p174 C28-p174 C28-p174 C28-p174 C30-p180 C30-p180 C30-p181 C30-p180 C30-p180 C31-p184 C31-p185 C31-p186 C31-p187 C31-p188 C31-p188 C33-p193 C33-p194 C33-p195 C34-p196 rinse the ear-taste out of his mouth for that year; But I would like to have it so that I could tie a handkerchief to that bush back there and come in the daylight and take the eggs and put them under a hen and be able to see the chicks of the partridge in my own courtyard Why couldn‟t he have just mucked off and not have taken the exploder and the detonators Cut it out and take it easy, he told himself You had to take chances and that was the best there was “We can take in none without rifle and equipment,” the voice “Thou, Sanchez Thou commandest in my place,” the officer said “Thou knowest thy duties as well as I I take this so-called Comrade to the Commander.” He took a chance and looked at Pilar squarely, then looked away That cannot be taken away nor lost (Chapter 39- Page 210) Instead of sending Andrés back to brigade headquarters with the motorcyclist, Gomez had decided to take him there himself in order to expedite things “All of you are crazy,” he said “I know of no General Golz nor of no attack Take this sportsman and get back to your battalion.” “You had better take him, Gomez, on the motor,” the LieutenantColonel said After they went out he went to a cabinet, took out a glass and a bottle, and poured himself some whiskey and poured plain water into it from an earthenware crock that stood on the floor against the wall “Who knows how long their stern resolution is good for? Thou hast a couple that I would not trade thee for Take them and go.” “Good-by, Roberto,” she said “Take much care.” Robert Jordan had not felt this young since he had taken the train at Red Lodge to go down to Billings to get the train there to go away to school for the first time The brakeman said, “Dad seemed to take your going sort of hard, Bob.” Now Anselmo was halted by a pine tree in the dark and he took Robert Jordan‟s wrist and whispered, so low Jordan could hardly hear him “When thou firest,” Robert Jordan said, “take a rest and make very sure I‟m glad I remembered to make it an order, he thought That helps him out That takes some of the curse off He took the clip out of the submachine gun and worked the lock back and forth (Chapter 41- Page 219) 57 C34-p197 C35-p198 C35-p198 C35-p198 C35-p199 C36-p202 C38-p209 C39-p210 C40-p212 C40-p212 C40-p213 C40-p214 C241-p216 C41-p216 C41-p216 C41-p217 C41-p218 C41-p219 C41-p219 “Nay It would be my head I must take thee to the crazy Besides, he has thy dispatch.” (Chapter 42- Page 223) The corporal took a bottle of anis from a cupboard and both Gomez and Andrés drank “Take them away,” he said to the guards He would take the fascist communication at once to Varloff No, better he would take it to Golz himself and watch him as he received it Let the dispatch be taken from his pocket Marty, looking at his map, shook his head sadly as the guards took Gomez and Andrés out It is not well taken, however, and I not agree You can try to go over my head if you like I wonder if that is superstition? Robert Jordan thought I‟ll have to take me a spit in that gorge too Then he took out a tobacco pouch and a packet of papers and rolled himself a cigarette Take your time He leaned out and up into the sunlight and as he reached his hand up to take what Anselmo handed him, Robert Jordan carried the wire clear past the end of the bridge, took a ioop around the last stanchion and then ran along the road until he stopped “Hold this, viejo,” he said “Now walk back with me to the bridge Take up on it as you walk No I will.” “Take this back to that high stone,” he said “Take no account of me Blow it if thou needest to I fix the other wire and come back Then we will blow it together.” “We can take thee up the hill,” the gypsy said “ “But what in the name of the great whore does he take so much time about?” “Nuts,” he said to himself “You are a little groggy is all, and you have a let-down after responsibility, is all Take it easy.” I can‟t take the damned pack-horse, Robert Jordan thought Pilar took her knife and slit his trousers leg down below the left pocket Guapa,” he said to Maria and took hold of her two hands Pilar will take care of her as well as any one can You take it easy, now, he said Then he remembered that he had the small flask in his hip pocket and he thought, I‟ll take a good spot of the giant killer and then I‟ll try it Do you suppose Pablo took it? Don‟t be silly Then he took hold of his left leg with both hands and pulled on it hard, pulling toward the foot while he lay down beside the tree he 58 C42-p223 C42-p223 C42-p224 C42-p224 C42-p225 C42-p225 C42-p225 C43-p230 C43-p230 C43-p232 C43-p233 C43-p234 C43-p234 C43-p234 C43-p244 C43-p245 C43-p246 C43-p241 C43-p245 C43-p246 C43-p247 C43-p249 C43-p249 C43-p249 C43-p249 C43-p249 had been resting his back against He reached over for the submachine gun, took the clip out that was in the magazine, Dying is only bad when it takes a long time and hurts so much that it humiliates you I want everything and I will take whatever I get He was completely integrated now and he took a good long look at everything 59 C43-p250 C43-p250 C43-p251 C43-p252 ... features of the verb “Take” in the novels ? ?The Old Man and the Sea” and “ For Whom the Bell Tolls” by Ernest Hemingway 4.1.1 Syntactic features of the verb “Take” in the novels “ The Old Man and The. .. of this study is to investigate the syntactic and semantic features of English verb “take” in the novels “ The Old Man and the Sea” and “ For Whom the Bell Tolls” “ by Ernest Hemingway with reference. .. Chapter 4: Syntactic and Semantic features of English verb “take” in the novels “ The Old Man and the Sea” and ? ?For Whom the Bell Tolls” by Ernest Hemingway with reference to its Vietnamese equivalents? ??…………………

Ngày đăng: 17/09/2019, 23:22

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. Benson M., Benson E., & Ilson R. (1997), The BBI dictionary of English word combinations, John Benjamins Publishing Companies Sách, tạp chí
Tiêu đề: The BBI dictionary of English word combinations
Tác giả: Benson M., Benson E., & Ilson R
Năm: 1997
2. Benson M., Benson E., & Ilson R. (1986), The BBI combinatory dictionary of English, John Benjamins Publishing Company Sách, tạp chí
Tiêu đề: The BBI combinatory dictionary of English
Tác giả: Benson M., Benson E., & Ilson R
Năm: 1986
3. Crowther J. et al. (1995), Oxford Advanced Learner‟s Dictionary of Current English, Oxford University Press Sách, tạp chí
Tiêu đề: Oxford Advanced Learner‟s Dictionary of Current English
Tác giả: Crowther J. et al
Năm: 1995
4. Cruse D.A. (1986), Lexical Semantics, Cambridge University Press Sách, tạp chí
Tiêu đề: Lexical Semantics
Tác giả: Cruse D.A
Năm: 1986
5. Ernest Hemingway (1952), The Old Man and The Sea , Penguin Random House US Sách, tạp chí
Tiêu đề: The Old Man and The Sea
Tác giả: Ernest Hemingway
Năm: 1952
6. Ernest Hemingway (1940), For Whom The Bell Tolls, Charles Scribner Jr Sách, tạp chí
Tiêu đề: For Whom The Bell Tolls
Tác giả: Ernest Hemingway
Năm: 1940
7. Ellis N.C. (1996), Memory for language, In P. Robinson (Eds.), Cognition and second language instruction (pp. 33-68), Cambridge University Press Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cognition and second language instruction
Tác giả: Ellis N.C
Năm: 1996
8. Firth J.R. (1957), Modes of meaning, In J.R. Firth (Eds.), Papers in linguistics 1934-1951 (pp. 190 – 215), Oxford University Press Sách, tạp chí
Tiêu đề: Modes of meaning, In J.R. Firth
Tác giả: Firth J.R
Năm: 1957
9. Jackson H. & Evenla E.Z. (2000), Words, Meaning and Vocabulary, Cassell, New York Sách, tạp chí
Tiêu đề: Words, Meaning and Vocabulary
Tác giả: Jackson H. & Evenla E.Z
Năm: 2000
10. Kjellmer G. (1992), Old as he was, A note on concessiveness and casuality, English studies, 7, pp. 337- 350 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Old as he was, A note on concessiveness and casuality, English studies
Tác giả: Kjellmer G
Năm: 1992
11. Krashen S. (1988), Second Language Acquisition and Second Language Learning, New York, Pergamon Press Sách, tạp chí
Tiêu đề: Second Language Acquisition and Second Language Learning
Tác giả: Krashen S
Năm: 1988
12. Levin. B (1993) English Verb classes and Alternation, University of Chicago Press Sách, tạp chí
Tiêu đề: English Verb classes and Alternation
13. Lương Kim Thư(2003), Verb Denoting Causative Process, Luận văn thạc sĩ, ĐHQG Sách, tạp chí
Tiêu đề: Verb Denoting Causative Process
Tác giả: Lương Kim Thư
Năm: 2003
14. Lyon J (1996), Linguistic Semantic- An introduction, Cambridge University Press Sách, tạp chí
Tiêu đề: Linguistic Semantic- An introduction
Tác giả: Lyon J
Năm: 1996
15. McCarthy M. (1990), Vocabulary, Oxford University Press Sách, tạp chí
Tiêu đề: Vocabulary
Tác giả: McCarthy M
Năm: 1990
17. Palmer F.R. (1981), Semantics, Cambridge University Press, Cambridge Sách, tạp chí
Tiêu đề: Semantics
Tác giả: Palmer F.R
Năm: 1981
20. Lê Huy Bắc (2000) , “Ông già và biển cả”, NXB Văn Học Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ông già và biển cả
Nhà XB: NXB Văn Học
21. Nguyễn Kim Thản, (1977), Động từ trong Tiếng Việt, NXB KHXH 22. Nguyễn Tài Cẩn (1998), Ngữ Pháp Tiếng Việt, NXB ĐHQG Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Động từ trong Tiếng Việt", NXB KHXH 22. Nguyễn Tài Cẩn (1998), "Ngữ Pháp Tiếng Việt
Tác giả: Nguyễn Kim Thản, (1977), Động từ trong Tiếng Việt, NXB KHXH 22. Nguyễn Tài Cẩn
Nhà XB: NXB KHXH 22. Nguyễn Tài Cẩn (1998)
Năm: 1998
16. Nguyễn Hòa (2004), Understanding English Semantics, NXB ĐHQG Hà Nội Khác
18. Wiśniewski K. (2007), Semantics, In Yule, G. (1996), The Study of Khác

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w