Khoá luận tốt nghiệp Mở rộng từ Hán Việt cho học sinh qua các văn bản Thơ Mới trong chương trình Ngữ văn THPT

62 152 0
Khoá luận tốt nghiệp Mở rộng từ Hán Việt cho học sinh qua các văn bản Thơ Mới trong chương trình Ngữ văn THPT

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM HÀ NỘI KHOA NGỮ VĂN ===o0o=== PHÍ THỊ MINH HỒNG MỞ RỘNG TỪ HÁN VIỆT CHO HỌC SINH QUA CÁC VĂN BẢN THƠ MỚI TRONG CHƯƠNG TRÌNH NGỮ VĂN THPT KHĨA LUẬN TỐT NGHIỆP ĐẠI HỌC Chuyên ngành: Văn học Việt Nam HÀ NỘI – 2019 TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM HÀ NỘI KHOA NGỮ VĂN ===o0o=== PHÍ THỊ MINH HỒNG MỞ RỘNG TỪ HÁN VIỆT CHO HỌC SINH QUA CÁC VĂN BẢN THƠ MỚI TRONG CHƯƠNG TRÌNH NGỮ VĂN THPT KHĨA LUẬN TỐT NGHIỆP ĐẠI HỌC Chuyên ngành: Văn học Việt Nam Người hướng dẫn khoa học TS NGUYỄN THỊ THANH VÂN HÀ NỘI – 2019 LỜI CẢM ƠN Khoá luận hoàn thành với hướng dẫn bảo tận tình giáo - TS Nguyễn Thị Thanh Vân Qua em xin gửi lời cảm ơn chân thành đến - người tận tình giúp đỡ, động viên em suốt q trình thực khố luận Em xin gửi lời cảm ơn đến tất thầy, cô giáo khoa Ngữ văn, trường Đại học Sư phạm Hà Nội giảng dạy cho em kiến thức bổ ích tạo điều kiện học tập cho em suốt bốn năm học tập trường Trong trình thực hiện, điều kiện thời gian kiến thức hạn chế nên khơng tránh khỏi sai sót Rất mong nhận góp ý q thầy để khố luận hồn thiện Em xin chân thành cảm ơn! Hà Nội, ngày 13 tháng 05 năm 2019 Tác giả Phí Thị Minh Hồng LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu tơi hướng dẫn TS Nguyễn Thị Thanh Vân Những tài liệu, nhận định sử dụng khố luận hồn tồn trung thực Tơi xin chịu hồn tồn trách nhiệm nội dung khoa học cơng trình Hà Nội, tháng năm 2019 Tác giả Phí Thị Minh Hồng DANH MỤC CÁC TỪ VIẾT TẮT THPT : Trung học phổ thông Tr : Trang NXB : Nhà xuất MỤC LỤC MỞ ĐẦU 1 Lí chọn đề tài Lịch sử vấn đề Mục đích nghiên cứu Nhiệm vụ nghiên cứu Đối tượng phạm vi nghiên cứu Phương pháp nghiên cứu Đóng góp khố luận Bố cục khoá luận Chương KHÁI QUÁT TỪ HÁN VIỆT VÀ CÁCH SỬ DỤNG TỪ HÁN VIỆT 1.1 Khái niệm 1.2 Lịch sử từ Hán Việt 1.2.1 Bối cảnh tiếp xúc ngôn ngữ Hán 1.2.2 Hệ tiếp xúc ngôn ngữ Hán 1.3 Đặc điểm từ Hán Việt 12 1.3.1 Đặc điểm ngữ âm 12 1.3.2 Đặc điểm nội dung 15 1.3.3 Đặc điểm sắc thái tu từ 16 1.4 Cách sử dụng từ Hán Việt 18 1.4.1 Sử dụng âm 18 1.4.2 Sử dụng nghĩa 19 Chương KHẢO SÁT TỪ HÁN VIỆT TRONG CÁC VĂN BẢN THƠ MỚI THUỘC SÁCH GIÁO KHOA THPT 21 2.1 Khảo sát thống kê từ Hán Việt văn Thơ Mới thuộc sách giáo khoa chương trình THPT 21 2.1.1 Khảo sát thông kê từ Hán Việt văn Thơ Mới 21 2.1.2 Những kiến giải bảng khảo sát thống kê từ Hán Việt văn Thơ Mới thuộc sách giáo khoa chương trình THPT 24 2.2 Từ Hán Việt - tượng từ đồng nghĩa, từ đồng âm, từ nhiều nghĩa 28 2.2.1 Từ đồng âm 28 2.2.2 Từ đồng nghĩa 28 2.2.3 Từ nhiều nghĩa 30 Chương MỞ RỘNG TỪ HÁN VIỆT TRONG CÁC VĂN BẢN THƠ MỚI THUỘC CHƯƠNG TRÌNH NGỮ VĂN THPT 32 3.1 Vai trò từ Hán Việt văn Thơ Mới 32 3.1.1 Khái quát Thơ Mới 32 3.1.2 Vai trò từ Hán Việt văn Thơ Mới 33 3.2 Thuận lợi khó khăn việc học mở rộng từ Hán Việt cho học sinh qua văn Thơ Mới 38 3.2.1 Thuận lợi việc học mở rộng từ Hán Việt cho học sinh qua văn Thơ Mới .38 3.2.2 Khó khăn việc học mở rộng từ Hán Việt cho học sinh qua văn Thơ Mới 40 3.3 Giải pháp mở rộng từ Hán Việt cho học sinh qua văn Thơ Mới thuộc chương trình Ngữ văn THPT 42 3.3.1 Thống kê từ Hán Việt 42 3.3.2 Phương pháp chiết tự 43 3.3.3 Từ Việt song tồn từ Hán Việt 44 3.3.4 Những phương pháp học từ Hán Việt 45 3.3.5 Dạy từ Hán Việt theo chủ đề 46 3.3.6 Các dạng tập từ Hán Việt 48 3.3.7 Tổ chức trò chơi học tập 48 KẾT LUẬN 51 TÀI LIỆU THAM KHẢO TÀI LIỆU KHẢO SÁT MỞ ĐẦU Lí chọn đề tài Tiếng Việt có lịch sử phát triển lâu đời Trải qua thời gian, tiếng Việt có vận động không ngừng với biến động xã hội Bên cạnh kho từ vựng Việt, người Việt vay mượn văn tự khác có quan hệ tiếp xúc lâu dài với ngôn ngữ tiếng Việt Người Việt thực việc vay mượn cách chủ động sáng tạo để tạo nên hệ thống ngôn ngữ đa dạng phong phú ngày hơm Trong số đó, phải kể đến vay mượn tiếng Hán, tạo hệ thống từ Hán Việt Đây hệ thống từ mang nhiều ý nghĩa, có vai trò ngữ nghĩa quan trọng ngơn ngữ Vì thế, từ Hán Việt xuất khía cạnh ngơn ngữ, đặc biệt tác phẩm văn học, văn văn học nhà trường Ngữ văn môn học quan trọng nhằm cung cấp kiến thức ngôn ngữ dân tộc, việc hiểu sử dụng từ Hán Việt môn học vô cần thiết Từ Hán Việt sử dụng Việt Nam nhiều đường Chúng ta học từ Hán Việt nhiều đường khác nhau: tự học hỏi, tìm hiểu vận dụng giao tiếp Tuy nhiên cách học tự nhiên, mang tính tự phát, chưa có hệ thống Vì thế, cần phải có đường học tập khác học tập nhà trường, cách học mở rộng từ Hán Việt theo hệ thống Hiểu tầm quan trọng từ Hán Việt, lựa chọn đề tài Mở rộng từ Hán Việt cho học sinh qua văn Thơ Mới chương trình Ngữ văn THPT với mong muốn giúp em học sinh phổ thơng có nhìn sâu sắc nguồn gốc ý nghĩa từ Hán Việt, tầm quan trọng việc mở rộng từ Hán Việt ngôn ngữ dân tộc Lịch sử vấn đề Liên quan đến đề tài này, có nhiều đề tài cơng trình nghiên cứu nhà khoa học Từ Hán Việt nghiên cứu với phương diện cụ thể: cấu tạo, đặc điểm ngữ pháp, ngữ nghĩa…Khuynh hướng phải kể đến cơng trình nghiên cứu Đỗ Hữu Châu với giáo trình Từ vựng ngữ nghĩa Tiếng Việt, Từ vựng học Tiếng Việt Nguyễn Thiện Giáp, cơng trình Mẹo giải nghĩa từ Hán Việt Phan Ngọc Các cơng trình tập trung nghiên cứu cấu tạo ngữ nghĩa từ Hán Việt Nguyễn Văn Khang với Từ ngoại lai tiếng Việt tập trung nghiên cứu từ mượn tiếng Hán tiếng Việt, cách đọc cách phân biệt âm Hán - Việt Từ vựng gốc Hán tiếng Việt tác giả Lê Đình Khẩn tập trung khảo sát bốn loại đơn vị gốc Hán quan trọng cách Việt hoá chúng Nghiên cứu từ Hán Việt gắn với nguồn gốc lịch sử, hướng nghiên cứu nhiều tác giả Nguyễn Tài Cẩn Nguyễn Ngọc San hai nhà nghiên cứu có cơng trình quy mơ Với cơng trình Một số chứng tích ngơn ngữ, văn tự văn hố, Nguyễn Tài Cẩn vai trò ngôn ngữ văn tự Hán chia lịch sử mười hai kỉ tiếng Việt thành sáu giai đoạn cụ thể Năm 1979, cơng trình Nguồn gốc trình hình thành cách đọc Hán Việt Nguyễn Tài Cẩn cơng trình quan trọng nghiên cứu lịch sử từ Hán Việt Tác giả đưa chi tiết lịch sử cách đọc Hán Việt, xuất phát điểm cách đọc Hán Việt,…Tài liệu cung cấp kiến thức quan trọng lịch sử từ Hán Việt, làm tảng để tìm hiểu đặc điểm cách dạy học từ Hán Việt nhà trường Nguyễn Ngọc San cơng trình Tìm hiểu tiếng Việt lịch sử trình bày số vấn đề cụ thể ngữ âm lớp từ Hán Việt đặt quan hệ với lịch sử phát triển tiếng Việt Gắn với việc dạy học trường phổ thông, nghiên cứu từ Hán Việt mang ý nghĩa thực tiễn có cơng trình nghiên cứu Có thể kể đến: Dạy từ Hán – Việt cho học sinh THPT tác giả Trọng Canh; Dạy học từ Hán – Việt phương pháp dạy từ Hán Việt truyền thống, giáo viên học sinh tìm tòi áp dụng nhiều phương pháp học tập tích cực để tìm hiểu từ Hán Việt Với học sinh, lựa chọn phương pháp sử dụng sáng tạo tư cách tốt để học sinh có niềm say mê với học Việc học văn Thơ Mới chương trình Ngữ văn THPT áp dụng nhiều phương pháp khác để đạt hiệu học Hiện nay, có nhiều phương pháp học tập tích cực, học từ Hán Việt áp dụng phương pháp chơi trò chơi, thảo luận nhóm,…Đây thuận lợi để học sinh có hứng thú học tập thuận lợi việc mở rộng từ Hán Việt cho học sinh qua việc học văn Thơ Mới 3.2.2 Khó khăn việc học mở rộng từ Hán Việt cho học sinh qua văn Thơ Mới Tìm hiểu đặc điểm từ Hán Việt, để hiểu điều khơng dễ, việc học mở rộng từ Hán việt cho học sinh phổ thông qua văn Thơ Mới gặp phải nhiều khó khăn Từ Hán Việt đưa vào dạy học từ bậc Tiểu học Tuy nhiên, việc giáo viên học từ Hán Việt dạy từ Hán Việt chưa có thống Giáo viên học nghiên cứu từ Hán Việt, khơng thể mang hết tri thức để dạy cho em học sinh Giữa việc học việc dạy có khác biệt Chính giáo viên lấy kiến thức sách giáo khoa làm chuẩn để dạy học sinh Học sinh biết đến từ Hán Việt nhắc đến học, từ khác khó Đây điểm hạn chế, từ cấp học em biết sơ từ Hán Việt, chí mơ hồ Vì vậy, việc học từ Hán Việt chương trình ngữ văn THPT gặp phải khó khăn Để tìm hiểu tường tận thấu đáo từ Hán Việt khó, nên việc mở rộng từ Hán Việt cho học sinh gặp phải nhiều rào cản Từ Hán Việt có đặc điểm riêng mang nhiều sắc thái nên việc sử dụng từ Hán Việt điều khó khăn Rất nhiều trường hợp dùng sai hiểu sai 40 nghĩa từ dùng sai ngữ cảnh Từ Hán Việt có nhiều biến thể từ đồng âm, từ đồng nghĩa, từ nhiều nghĩa, việc phân định rạch ròi từ Hán Việt vào trường hợp cần phải có nghiên cứu sâu Việc học từ Hán Việt qua văn Thơ Mới giúp học sinh hiểu phần từ Hán Việt Từ Hán Việt mang nhiều sắc thái ý nghĩa nên để học từ Hán Việt qua văn Thơ Mới phải hiểu nghĩa để lựa chọn ý nghĩa sắc thái tu từ cho phù hợp với nội dung văn Có trường hợp học sinh hiểu nghĩa từ Hán Việt tự suy ý nghĩa từ khác, dẫn đến cách hiểu sai lệch nội dung văn Môn Ngữ văn mơn học chính, nhiên khơng nhiều học sinh đam mê hứng thú Đặc biệt từ Hán Việt kiến thức khó chương trình Ngữ văn, để thu hút quan tâm hứng thú học sinh học từ Hán Việt điều khó khăn Mặc dù đưa nhiều cách dạy, nhiều cách tiếp cận phương pháp chưa phù hợp với khả học sinh việc học mở rộng từ Hán Việt cho học sinh gặp phải khó khăn định Nhờ phát triển công nghệ, internet, học sinh ngày lựa chọn việc tìm hiểu qua internet nhiều việc đọc sách Điều dẫn đến tình trạng giáo viên hỏi học sinh tìm hiểu vấn đề đó, khơng có ý thức mở rộng kiến thức Học văn Thơ Mới, em hiểu qua nội dung, học sinh tìm hiểu nghĩa từ Hán Việt văn thơ Những từ Hán Việt yếu tố góp phần làm nên thành công thơ, em khơng tìm hiểu sâu Nếu học sinh đọc sách, nghiên cứu tài liệu từ Hán Việt, em có kiến thức rộng khơng từ mà nội dung văn Nhưng để làm điều thời đại cơng nghệ phát triển nay, cần phải có tuyên truyền, giáo dục nhiều từ phía nhà trường, gia đình xã hội Phong trào Thơ Mới thuộc giai đoạn 1930-1945 với nhiều khuynh hướng, đề cập đến nhiều nội dung khác Trong vấn đề nói đến, học sinh 41 khơng thể hiểu hết hồn tồn, từ Hán Việt có văn Thơ Mới gây khó khăn trình học văn Khi học văn Thơ Mới, từ Hán Việt giải nghĩa phần thích, giáo viên khơng thể giải thích tất từ Hán Việt có văn điều kiện thời gian hạn chế, nên học sinh gặp khó khăn việc học Thực tế, khả tiếp nhận từ Hán Việt học sinh khác Mỗi học sinh lại có hứng thú với việc học thơ văn xuôi khác Việc mở rộng từ Hán Việt cho học sinh qua văn Thơ Mới khơng có hiệu với tất học sinh Học sinh có phương pháp, cách tiếp cận từ Hán Việt khác nhau, việc mở rộng từ Hán Việt qua văn Thơ Mới khó khăn cho em tạo áp đặt Học sinh phải tìm hiểu từ Hán Việt thông qua văn Thơ Mới, có trường hợp văn Thơ Mới có từ Hán Việt, điều gây nhàm chán cho học sinh Trên thuận lợi khó khăn chúng tơi đưa việc mở rộng từ Hán Việt cho học sinh phổ thông qua văn Thơ Mới Để tận dụng thuận lợi khắc phục khó khăn việc mở rộng từ Hán Việt cho học sinh, cần đưa giải pháp cụ thể cho việc học mở rộng từ Hán Việt cho học sinh qua văn Thơ Mới 3.3 Giải pháp mở rộng từ Hán Việt cho học sinh qua văn Thơ Mới thuộc chương trình Ngữ văn THPT 3.3.1 Thống kê từ Hán Việt Từ Hán Việt kiến thức học từ bậc Tiểu học, bậc THPT, học sinh thống kê từ Hán Việt có văn văn học Bảng tra cứu từ Hán Việt sách giáo khoa thống kê từ Hán Việt, học sinh dựa vào để thống kê từ Hán Việt có văn Thơ Từ giúp học sinh có nhìn tổng quan từ Hán Việt 42 Ví dụ: Tên Từ Hán Việt Tây Tiến Khúc khuỷu, oai linh, doanh trại, man điệu, oai hùm, biên giới, biên cương, viễn xứ, chiến trường, độc hành, chia phơi, đồn binh Đất nước Hài hồ, đồn tụ, đồng bào, khuất, hài hồ, san sẻ, hố thân, xứ sở, cần cù, giản dị, di dân, ngoại xâm Sóng Khát vọng, bồi hồi, đại dương Thống kê lại tồn từ Hán Việt có văn Thơ Mới, học sinh ghi nhớ tốt kiến thức từ Hán Việt Qua đó, em có sở để tìm hiểu kiến thức văn Thơ Mới 3.3.2 Phương pháp chiết tự Từ Hán Việt từ có nguồn gốc tiếng Hán, du nhập vào Việt Nam mang theo ý nghĩa khác Vì có từ Hán Việt không giữ nguyên nghĩa tiếng Hán, để hiểu từ Hán Việt cần phải tra từ điển để hiểu ý nghĩa Vậy để học mở rộng từ Hán Việt cho học sinh qua văn thơ Mới trường phổ thông, phương pháp chiết tự cách giúp học sinh dễ dàng hiểu từ Hán Việt Sau thống kê, học sinh làm công việc chiết tự từ Hán Việt có văn Thơ Mới Ví dụ: - “chân lí”: điều phản ánh thực tế khách quan (“chân”: thật, “lí”: lẽ) - “chiến khu”: vùng lực lượng cách mạng hay lực lượng kháng chiến (“chiến”: đánh nhau, “khu”: khu vực) - “chiến trường”: nơi diễn chiến đấu (“chiến”: đánh nhau, “trường”: nơi đất rộng rãi, phẳng) - “hồng hơn”: khoảng thời gian mặt trời lặn, ánh sáng yếu ớt mờ 43 dần (“hoàng”: màu vàng, “hơn”: tối) - “hồ bình”: Tình trạng khơng có chiến tranh Khơng dùng đến chiến tranh, khơng dùng đến bạo lực (“hồ”: khơng cạnh tranh nhau, khơng có chiến tranh, “bình”: n ổn) 3.3.3 Từ Việt song tồn từ Hán Việt Với hiểu biết kiến thức học, học sinh phổ thông khơng thể hiểu hết từ Hán Việt Có trường hợp học sinh sử dụng từ Hán Việt khơng nhận từ Hán Việt Vì giải pháp tìm từ Việt song tồn với từ Hán Việt giúp học sinh dễ hiểu Trong văn Thơ Mới, thay từ Hán Việt từ Việt làm sắc thái ý nghĩa Nhưng áp dụng phương pháp việc giả định thay từ Hán Việt từ Việt để học sinh có nhìn tường tận ý nghĩa câu thơ, thơ Ví dụ: - “chết” thay cho “khuất” - “rạng sáng” thay cho “bình minh” - “vùng trời” thay cho “khơng phận” - “dòng biển” thay cho “hải lưu” - “dùng” thay cho “sử dụng” - “to lớn” thay cho “vĩ đại” - “chủ gia đình” thay cho “chủ hộ” - “cứu nước” thay cho “cứu quốc” - “tên” thay cho “danh” - “thời qua” thay cho “dĩ vãng” - “người dịch” thay cho “dịch giả” - “kế hay” thay cho “diệu kế” Những từ Việt có cách hiểu giống từ Hán Việt, song dùng 44 từ Việt cần phải ý đến ngữ cảnh Bởi lúc sử dụng từ Việt thay cho từ Hán Việt Dùng từ Việt dễ hiểu có trường hợp dùng từ Việt làm sắc thái tu từ cần có 3.3.4 Những phương pháp học từ Hán Việt - Phương pháp “học ít, biết nhiều”: từ Hán Việt cấu tạo nhiều yếu tố, có thành tố cố định Do học văn Thơ Mới, xác định từ Hán Việt yếu tố cố định Để từ yếu tố cố định ấy, ta tìm nhiều từ Hán Việt Ví dụ: + “chiến: đánh nhau”, từ yếu tố ta suy nhiều từ từ Hán Việt như: chiến đấu, chiến dịch, chiến trường, chiến hào, chiến công, chiến thắng, … + hải” có nghĩa “biển”, ta tìm nhiều từ Hán Việt có yếu tố “hải” đứng trước Ví dụ: hải quan, hải quân, hải sản, hải lí, hải đảo, hải đăng, hải dương,…và từ có yếu tố “hải” đứng sau như: hàng hải, duyên hải,… + “vô” có nghĩa “khơng”, ta suy từ như: “vô danh, vô định, vô học, vô duyên” + “phi” có nghĩa “khơng phải”, ta suy từ: “phi lí, phi đạo đức, phi phủ” + “thiên” có nghĩa “trời”, suy từ: “thiên tử, thiên văn, thiên thể, thiên thần,…” Với phương pháp cung cấp cho học sinh vốn từ Hán Việt, dẫn từ Hán Việt chứa yếu tố để học sinh nắm yếu tố có điều kiện biết thêm nhiều từ Hán Việt Phương pháp cần nhớ yếu tố Hán, ta tìm nhiều từ Hán Việt từ yếu tố Như thế, việc học từ Hán Việt trở nên nhẹ nhàng tạo hứng thú cho học sinh phổ thông Phương pháp giúp học sinh nhớ hơn, từ suy nhiều từ, tiết kiệm 45 thời gian, có hạn chế có trường hợp dùng sai khơng hiểu nghĩa từ Hán Việt Để khắc phục học tốt từ Hán Việt cần phải kết hợp nhiều phương pháp - Phương pháp “học ít, hiểu kĩ” Với phương pháp học sinh nhớ yếu tố cố định Nhưng dạy yếu tố, giáo viên đưa từ cụ thể để học sinh hiểu tường tận Từ Hán Việt có nhiều sắc thái có tượng từ đồng âm, đồng nghĩa, nhiều nghĩa nên học sinh khó phân biệt tượng Để đưa yếu tố, giáo viên đồng thời đưa từ trường hợp sử dụng cụ thể để học sinh không bị nhầm lẫn Giáo viên trọng so sánh với từ đồng âm, từ đồng nghĩa, từ nhiều nghĩa để giúp học sinh hiểu xác từ Ví dụ: + “bao tử”: “bao”: gói, “tử”: con, khơng thể suy “bao tử” “gói con” mà “bao tử” hiểu “động vật thai bụng mẹ, hình thành, non” + “kiên cường”: “kiên”: vững bền, “cường”: mạnh, suy “kiên cường” “vững bền mạnh” mà “kiên cường” hiểu “có khả giữ vững ý chí, tinh thần, khơng khuất phục trước khó khăn, nguy hiểm” + “lí thuyết”: “lí”: lẽ, “thuyết”: nói chuyện, khơng thể suy “lí thuyết” “lẽ nói chuyện” mà phải hiểu “lí thuyết” “kiến thức lí luận” + “thất cử”: “thất”: lỡ, “cử”: bầu ra, “thất cử” suy “lỡ bầu ra” mà phải hiểu “không trúng cử” + “thất tán”: “thất”: “lỡ”, “tán”: “tản ra”, “thất tán” hiểu “lỡ tản ra” mà phải hiểu “làm mất, làm tan tác đi” 3.3.5 Dạy từ Hán Việt theo chủ đề 46 Thơ Mới viết nhiều chủ đề việc dạy, học mở rộng từ Hán Việt cho học sinh theo chủ đề giải pháp hữu hiệu Với phương pháp này, giáo viên yêu cầu học sinh tìm từ Hán Việt có trường nghĩa, đồng thời yêu cầu học sinh phân biệt tượng từ đồng nghĩa, từ nhiều nghĩa để học sinh không bị nhầm lẫn Học sinh với phương pháp phát huy hết khả tìm tòi sáng tạo Ví dụ: Các từ có trường nghĩa “phương tiện lại”: máy bay, tàu hoả, tàu thuỷ,… Các từ có trường nghĩa tính cách người: hiền hậu, ác độc, tham lam, lương thiện,… Với phương pháp giáo viên đưa kĩ thuật học tập tích cực giúp kích thích sáng tạo hứng thú học sinh kĩ thuật sơ đồ tư duy, khăn phủ bàn, sử dụng phương pháp thảo luận nhóm, dự án giúp học sinh có cách học từ Hán Việt qua văn Thơ Mới dễ dàng có hiệu Để học tập từ Hán Việt có hiệu giáo viên khuyến khích học sinh học cách tự làm từ điển cho Học sinh viết từ Hán Việt vào sổ nhắc đến, việc nên làm thói quen để học tập tốt giải pháp để mở rộng vốn từ Hán Việt cách hiệu Với chủ đề, giáo viên yêu cầu học sinh tìm văn Thơ Mới rộng tìm từ Hán Việt liên quan đến chủ đề Như việc mở rộng từ Hán Việt cho học sinh phổ thông không bị nhàm chán đạt hiệu cao Khi học sinh học từ Hán Việt qua văn Thơ Mới, có trường hợp khơng thể dùng từ Việt để giải thích, giáo viên cần dùng từ Hán Việt khác mang nghĩa tương đương để làm rõ cho học sinh Với văn Thơ Mới nào, làm theo cách chắn việc mở rộng từ Hán Việt cho học sinh phổ thông việc thực cách dễ dàng 47 3.3.6 Các dạng tập từ Hán Việt Với chương trình ngữ văn THPT phải đưa tập cụ thể phù hợp với Với việc học từ Hán Việt qua văn Thơ Mới, có nhiều dạng tập áp dụng: Dạng thứ nhất: đưa từ yêu cầu giải nghĩa Ví dụ: giải nghĩa từ Hán Việt sau: bạo hành, băng huyết, bạo ngược, bạo tàn, bạo lực, bạo loạn + bạo hành: hành động bạo lực, tàn ác + băng huyết: chảy máu nhiều cách bất thường + bạo ngược: ngang ngược phá bỏ kỉ cương, khơng coi + bạo tàn: ác, tàn ngược + bạo lực: sức mạnh để trấn áp, cưỡng lật đổ + bạo loạn: loạn xảy cách nhanh, mạnh Dạng thứ hai: viết câu văn, đoạn văn có sử dụng từ Hán Việt Dạng thứ ba: xếp từ Hán Việt theo nhóm Dạng thứ tư: tìm từ đồng âm, từ đồng nghĩa, từ trái nghĩa với từ Hán Việt cho 3.3.7 Tổ chức trò chơi học tập Giải pháp mang nhiều ưu điểm thu hút quan tâm học sinh, kích thích sáng tạo em học sinh nên cần áp dụng phương pháp vào việc học từ Hán Việt cho học sinh phổ thơng nhiều Tổ chức trò chơi có thi đua đội giúp học sinh có hứng thú tham gia Ví dụ việc học từ Hán Việt qua văn Thơ Mới tổ chức trò chơi sau Trò chơi thứ nhất: chia lớp thành đội, thành viên đội tìm từ Hán Việt có văn Thơ Mới, đội tìm nhiều từ khoảng thời gian định đội chiến thắng 48 Trò chơi thứ hai: cho đội đưa từ Hán Việt có văn thơ Mới, đội lại phải tìm từ Việt tương ứng Trò chơi thứ ba: “trò chơi chữ”, đưa câu hỏi đáp án từ Hán Việt Đáp án câu hỏi hàng ngang hàng dọc từ Hán Việt Qua trò chơi này, học sinh khơng hiểu từ Hán Việt mà ghi nhớ nội dung học Trò chơi thứ tư: để phát huy tích cực học từ Hán Việt, giáo viên cho học sinh tìm từ Hán Việt có văn Thơ Mới giải nghĩa Có thể gọi “trò chơi tiếp sức” Trò chơi thứ năm: “đuổi hình bắt chữ”: giáo viên chuẩn bị mảnh ghép, mảnh ghép tương ứng với câu hỏi, câu hỏi câu trả lời mảnh ghép liên quan đến từ Hán Việt Trên số trò chơi áp dụng việc học mở rộng từ Hán Việt cho học sinh THPT qua văn Thơ Mới Để đạt hiệu quả, áp dụng cần phải có vận dụng linh hoạt Trong trình tổ chức trò chơi cần đưa câu hỏi thêm để mở rộng kiến thức, cần động viên kịp thời học sinh gặp khó khăn Khuyến khích tinh thần học sinh ganh đua đội chơi Từ Hán Việt phần kiến thức khơ khan khó để hiểu, tổ chức trò chơi giải pháp khả thi mang lại hiệu việc mở rộng từ Hán Việt cho học sinh phổ thông Tiểu kết chương Việc vận dụng từ Hán Việt vào việc học văn Thơ Mới việc mở rộng từ Hán Việt cho học sinh có điều kiện thuận lợi khó khăn định Khơng thể phủ định vai trò từ Hán Việt văn Thơ Mới, “nhãn tự” để người học thấy ý nghĩa sâu xa văn văn học Những từ Hán Việt góp phần quan trọng việc bộc lộ tư 49 tưởng tác giả, làm nên giá trị văn văn học Tuy gặp phải khó khăn việc mở rộng từ Hán Việt cho học sinh phổ thông trọng nhiều giải pháp khác Các giải pháp bắt nguồn từ giáo viên em học sinh Các giải pháp đưa khoá luận góp phần tích cực vào việc mở rộng từ Hán Việt cho học sinh phổ thông 50 KẾT LUẬN Từ Hán Việt có lịch sử lâu đời, du nhập vào Việt Nam chiếm số lượng lớn kho từ vựng tiếng Việt Nó kết tiếp xúc với ngơn ngữ Hán mang đặc điểm riêng khác với từ Việt ngữ âm, nội dung sắc thái tu từ Từ Hán Việt mang nhiều ý nghĩa sắc thái gây khó khăn q trình tiếp nhận, học tập Vì cần biết cách sử dụng âm nghĩa từ Hán Việt để không gây nhầm lẫn cách hiểu sai Từ Hán Việt chiếm khoảng 60% kho từ vựng tiếng Việt, khó để tìm hiểu hết Khố luận khảo sát thống kê từ Hán Việt có văn Thơ Mới thuộc chương trình Ngữ văn THPT, qua giải nghĩa tượng liên quan đến từ Hán Việt: từ đồng âm, từ đồng nghĩa, từ nhiều nghĩa, Đây vấn đề cần phải trọng chương trình ngữ văn THPT Từ việc tìm hiểu chung, khảo sát từ Hán Việt có văn Thơ Mới, khoá luận đưa việc ứng dụng từ Hán Việt vào việc học văn Thống kê từ Hán Việt, thấy vai trò to lớn từ Hán Việt qua văn Thơ Mới, đồng thời thấy thuận lợi khó khăn việc học mở rộng từ Hán Việt qua văn Thơ Mới Hiểu tầm quan trọng khó khăn, thuận lợi, khố luận đưa số giải pháp để ứng dụng vào việc học mở rộng từ Hán Việt cho học sinh phổ thơng qua văn Thơ Mới Thời gian hạn chế nên chúng tơi chưa thể tìm hiểu sâu nữa, chúng tơi mong muốn có điều kiện để sâu tìm hiểu vấn đề 51 TÀI LIỆU THAM KHẢO Trần Văn Chánh, Từ Điển Hán Việt, Hán Ngữ Cổ Đại Và Hiện Đại, TP HCM, NXB Trẻ TP HCM, 2001 Đỗ Hữu Châu, Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt, NXB Đại học Quốc gia Phan Cự Đệ, Văn học Việt Nam kỉ 20, NXB Giáo dục Nguyễn Văn Khang, Từ ngoại lai tiếng Việt, NXB Giáo dục Nguyễn Lân (2007), Từ điển từ ngữ Hán Việt, NXB Văn học, Hà Nội Nguyễn Cơng Lý, Giải thích từ ngữ Hán Việt sách giáo khoa Ngữ văn Trung học sở, NXB Giáo Dục-2011 Nguyễn Quang Ninh (chủ biên), Đào Ngọc, Đặng Đức Siêu, Lê Xuân Thại (2001), Rèn luyện kỹ sử dụng tiếng Việt mở rộng vốn từ Hán -Việt, NXB giáo dục, Hà Nội Phan Ngọc, Mẹo giải nghĩa từ Hán Việt chữa lỗi tả, Nhà xuất niên, Hà Nội Nguyễn Ngọc San, (2003), Tìm hiểu tiếng Việt lịch sử, NXB ĐHSP 10 Đặng Đức Siêu, Dạy học từ Hán Việt trường phổ thông, NXB Giáo dục 11 Đặng Đức Siêu, Ngữ văn Hán Nôm (tập 1), NXB Đại học sư phạm 12 Lê Văn Toan, Ngữ văn Hán Nơm(tập 1), NXB văn hố thông tin Hà Nội 13 Lê Anh Tuấn (2005), Giải thích từ Hán Việt sách giáo khoa văn học hệ phổ thông, NXB ĐHQG, Hà Nội 14 Lê Xuân Thại (1990), Xung quanh vấn đề dạy học từ ngữ Hán Việt trường Phổ thơng, Tạp chí Ngơn ngữ, số 15 Nguyễn Như Ý, Từ điển giải thích thuật ngữ ngơn ngữ học, NXB Giáo dục Hà Nội TÀI LIỆU KHẢO SÁT Sách giáo khoa Ngữ văn 11 (tập 2) Sách giáo khoa Ngữ văn 12 (tập 1) Sách giáo khoa Ngữ văn 12 (tập 2) ... trò từ Hán Việt văn Thơ Mới 33 3.2 Thuận lợi khó khăn việc học mở rộng từ Hán Việt cho học sinh qua văn Thơ Mới 38 3.2.1 Thuận lợi việc học mở rộng từ Hán Việt cho học sinh qua văn Thơ. .. Thơ Mới .38 3.2.2 Khó khăn việc học mở rộng từ Hán Việt cho học sinh qua văn Thơ Mới 40 3.3 Giải pháp mở rộng từ Hán Việt cho học sinh qua văn Thơ Mới thuộc chương trình Ngữ văn. .. dụng từ Hán Việt việc học văn Thơ Mới Ngữ văn THPT Đóng góp khố luận Tìm hiểu từ Hán Việt, thống kê từ Hán Việt, muốn hướng tới việc mở rộng từ Hán Việt cho học sinh thông qua văn văn học thuộc Thơ

Ngày đăng: 30/08/2019, 15:08

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan