Idioms in English

6 885 6
Idioms in English

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

- Let bygone be bygone (Việc gì qua rồi hãy cho qua) - A miss is as good as a mile (Sai một ly đi một dặm) - Like father like son (Cha nào con nấy) - One good turn deserves another (Ăn miếng trả miếng) - Two securities are better than one (Cẩn tắc vô ưu) - Slow and sure (Chậm mà chắc) - If the cab fits then wear it (Có tật giật mình) - Money makes the mare go (Có tiền mua tiên cũng được) - Where's there's life, there's hope (Còn nước còn tát) - A lie has no legs (Giấu đầu lòi đuôi) - We have gone too far to draw back (Đâm lao thì phải theo lao) - In for a penny, in for a pound (Được voi đòi tiên) - Tell me the company you keep, and I will tell you what you see (Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng) - It never rains but it pours (Họa vô đơn chí) - If you eat the fruit, you have to think about the one who grows the tree (Ăn quả nhớ kẻ trồng cây) - We reap what we sow (Gieo gió gặt bão) - There's no smoke without fire (Không có lửa sao có khói) - Who makes excuses, himself excuses (Lạy ông tôi ở bụi này) - One scabby sheep is enough to spoil the whole flock (Con sâu làm rầu nồi canh) - To kill two birds with one stone (Nhất cữ lưỡng tiện) - To let the wolf into the fold (Nuôi ong tay áo) - Constant dropping wears stone (Nước chảy đá mòn) - A miss is as good as a mile (Sai một ly đi một dặm) - A flow will have an ebb (Sông có khúc người có lúc) - Grasp all, lose all (Tham thì thâm) - Time lost is never found (Thời giờ đã mất thì không tìm lại được) - Bitter pills may have blessed effects (Thuốc đắng dã tật) - Beginning is the difficulty (Vạn sự khởi đầu nan) - Traveling forms a young man (Đi một ngày đàng, học một sàng khôn) - No guide, no realization (Không thầy đố mày làm nên) A stranger nearby is better than a far-away relative. Bà con xa không bằng láng giềng gần Tell me who's your friend and I'll tell you who you are. Hãy nói cho tôi biết bạn của anh là ai, tôi sẽ nói cho anh biết anh là người như thế nào Time and tide wait for no man Thời gian và nước thủy triều không đợi ai cả. Silence is golden Im lặng là vàng Don't judge a book by its cover Đừng trông mặt mà bắt hình dong The tongue has no bone but it breaks bone Cái lưỡi không xương đôi đường lắt léo You will reap what you will sow Gieo nhân nào gặt quả nấy A wolf won't eat wolf Chó sói không bao giờ ăn thịt đồng loại Don't postpone until tomorrow what you can do today. Đừng để những việc cho ngày mai mà bạn có thể làm hôm nay A little better than none Có còn hơn không Diamond cuts diamond Vỏ quýt dày có móng tay nhọn It is the first step that is troublesome Vạn sự khởi đầu nan Slow and steady win the race Chậm mà chắc He who laughs today may weep tomorrow Cười người xin chớ cười lâu Cười người hôm trước hôm sau người cười Honour charges manners Giàu đổi bạn, sang đổi vợ Curses come home to roost Gieo gió, gặt bão The cobbler should stick to his last Biết thì thưa thốt, không biết thì dựa cột mà nghe The early bird catches the worm Trâu chậm uống nước đục Do not cast your pearls before swine Đàn khảy tai trâu Don't look a gift horse in the mouth Được voi đòi tiên Little strokes fell great oaks Nước chảy đá mòn There's no accounting for taste Mười người mười ý The bad workman always blames his tools Vụng múa chê đất lệch Beauty is only skin deep Tốt gỗ hơn tốt nước sơn Don't lock the stable door after the horse has been stolen Mất bò mới lo làm chuồng Every sin brings its punishment Nhân nào quả đấy He laughs best, who laughts last Cười người hôm trước, hôm sau người cười. Courtesy costs nothing Lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau. A friend in need is a friend indeed Hoạn nạn mới biết bạn hiền An oz of luck is better than a pound of wisdom Mèo mù gặp cá rán I would rather die on my feet than live on my knee Chết vinh còn hơn sống nhục Xa mặt cách lòng. Long absent, soon forgotten; Out of sight, out of mind Quá giận mất khôn. Anger and hate hinder good counsel; When a man grows angry, his reason rides off Con nhà tông không giống lông cũng giống cánh. An apple never falls far from the tree Con sâu làm rầu nồi canh. The rotten apple harms its neighbors Tiên hạ thủ vi cường. Attack is the best form of defense Nhà làm săng chết trần không áọ The shoemaker's children always go barefoot Thùng rỗng kêu tọ Empty barrels make the most noise Bán anh em xa mua láng giềng gần. Better a neighbor near than a brother far off Thà làm bé ông lớn còn hơn làm lớn ông bé. Better to be an old man's darling than a young man's slave Nhất tiễn sát song điêu . To kill two birds with a stone Kinh cung chi điểu . Once bitten, twice shy; A burned child dreads fire; A scalded cat fears hot water Chơi dao có ngày đứt tay . If you play with fire you get burned Trong xứ mù kẻ chột làm vuạ In the country of the blind, the one-eyed man is king Chớ xem mặt mà bắt hình dung. Don't judge a book by its cover Chơi với chó, chó liếm mặt. Familiarity breeds contempt Cẩn tắc vô ưu . A pound of care will not pay a pound of debt Của rẻ là của ôi . What costs little is little esteemed Đừng chưa thăm ván đã bán thuyền. Do not count your chickens before they are hatched: Đi hỏi già về nhà hỏi trẻ. Children and fools cannot lie; Children and fools tell the truth Có nằm trong chăn mới biết có rận. The best cloth may have a moth in it Chở cũi về rừng. To carry coals to Newcastle Gần mực thì đen gần đèn thì sáng. A man is known by the company he keeps Cây to không sợ gió. A clear conscience fears no false accusation Lắm thầy thối ma . Too many cooks spoil the broth Lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhaụ Courtesy costs nothing Nuôi ong tay áo . He who brought up a crow to pick out his own eyes Thuốc đắng giã tật. No pain no cure Chết là hết nợ . Death pays all debts Hể nhắc Tào Tháo là Tào Tháo đến. Talk of the devil and he is sure to appear Ván đã đóng hòm. The die is cast Thiên tài yểu mệnh. Whom the gods love die young Bệnh quỷ thuốc tiên. Desperate diseases must have desperate remedies Lợn lành chữa thành lợn què. The remedy may be worse than the disease Đồng bệnh tương lân . Two in distress make sorrow less Tay đã nhúng chàm; Things done cannot be undone Nhập giang tùy khúc, nhập gia tùy tục. When in Rome do as Romans do Thà làm đầu chuột còn hơn đuôi trâu . Better the head of a dog than a tail of a lion . may have blessed effects (Thuốc đắng dã tật) - Beginning is the difficulty (Vạn sự khởi đầu nan) - Traveling forms a young man (Đi một ngày đàng, học một. Every sin brings its punishment Nhân nào quả đấy He laughs best, who laughts last Cười người hôm trước, hôm sau người cười. Courtesy costs nothing Lời

Ngày đăng: 25/08/2013, 22:10

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan